程國彭

《醫學心悟》~ 卷三 (12)

回本書目錄

卷三 (12)

1. 加味升麻湯

升麻,葛根,赤芍,甘草(各一錢),石膏(二錢),薄荷(三分)

燈心二十節,水煎服。

白話文:

升麻、葛根、赤芍、甘草(各10克),石膏(20克),薄荷(3克)

2. 半夏白朮天麻湯

半夏(一錢五分),白朮,天麻,陳皮,茯苓(各一錢),甘草(炙,五分),生薑(二片),大棗(三個),蔓荊子(一錢)

白話文:

半夏(15 克),白朮,天麻,陳皮,茯苓(各 10 克),炙甘草(5 克),生薑(2 片),大棗(3 個),蔓荊子(10 克)

虛者,加人參。

水煎服。

六味丸、八味丸,(見類中。)

白話文:

如果是體虛的情況,就加入人參。

用水煎煮來服用。

六味丸、八味丸,(可以參考相似的症狀。)

3. 普濟消毒飲

治大頭症。腫甚者,宜砭之。

白話文:

治療頭部腫大的病症。如果腫脹得很嚴重,應該使用針刺療法。

甘草,桔梗,黃芩(酒炒),黃連(酒炒,各一錢),馬勃,元參,橘紅,柴胡(各五分),薄荷(六分),升麻(二分),連翹,牛蒡子(炒,各八分)

白話文:

甘草、桔梗、黃芩(用酒炒過)、黃連(也用酒炒過,各一錢) 馬勃、元參、橘紅、柴胡(各五分) 薄荷(六分)、升麻(二分)、連翹、牛蒡子(炒過,各八分)

水煎服。體虛,加人參五分;便閉,加大黃(酒煨,一錢)。

白話文:

用白開水煎服。身體虛弱,加五分人參;便祕,加一大錢酒煮大黃。

愚按:此症須用貝母、人中黃、荷葉為妙。發頤症,倍柴胡,加丹皮。喉嚨腫痛,倍桔梗、甘草。

白話文:

根據我的看法,治療這種疾病最好使用貝母、人中黃、荷葉。如果是發頤症,則將柴胡的用量加倍,並添加丹皮。如果是喉嚨腫痛,則將桔梗和甘草的用量加倍。

砭法,以上細瓷鋒,用竹片夾定,緊扎,放鋒出半分,對患處,另以箸敲之,遍刺腫處,俾紫血多出為善。刺畢,以精肉貼片時,再用雞子清,調乳香末潤之。此地不宜成膿,頭內中空,耳前後更多曲折,提膿拔毒,恆多不便,故針砭斷不可少。

白話文:

砭法使用細瓷鋒,用竹片夾緊,使得尖端露出半分,對準患處,用筷子輕敲,遍刺腫脹處,讓紫血儘量流出。刺畢,貼上精肉片,再用雞蛋白調乳香末潤濕傷口。在此種情況下,不宜化膿。頭骨內部是空心的,耳前後還有很多彎曲的地方,要拔出膿液和毒素通常很困難,所以不能不用針灸和砭法。

針法,以小布針兩枚,手法扣定,露鋒纖少,遍刺腫處,血出立松。更敷前藥,自然消散,用針砭時,須正心誠意,咬定牙齒,下手刺之。

白話文:

針灸療法:使用兩根細小的針,手法必須精準固定,只露出針尖少許,在腫脹處全面針刺,直至出血立刻減緩。再敷上前述藥物,腫脹自然會消散。在進行針灸時,必須心正意誠,咬緊牙關,用力刺下去。

4. 防風散

治破腦傷風。

防風,生南星(炮,等分)

上為末。每服二錢,童便沖酒調服。

補中益氣湯,(見類中。)

白話文:

治療腦部受風邪所傷。

防風和生南星(炮製過的,比例相同)

研磨成粉。每次服用兩錢,用孩童的尿液混合酒調服。

補中益氣湯,(參見相關條目。)

5. 心痛

當胸之下,岐骨陷處,屬心之部位,其發痛者,則曰心痛。然心不受邪,受邪則為真心痛,旦暮不保矣。凡有痛者,胞絡受病也。胞絡者,心主之宮城也。寇凌宮禁,勢已可危,而況犯主乎?故治之宜亟亟也。心痛有九種,一曰氣,二曰血,三曰熱,四曰寒,五曰飲,六曰食,七曰虛,八曰蟲,九曰疰,宜分而治之。

白話文:

在胸部以下,肋骨凹陷的地方,屬於心的部位,那裡疼痛的話,就叫做心痛。然而心臟不會被邪氣所侵襲,如果被邪氣侵襲,那就是真正的真心痛,性命旦夕不保。所有心痛的,都是心包絡受到病邪侵害所致。心包絡是心臟主宰的宮殿。如果敵人侵犯宮廷,情勢已經岌岌可危,何況是侵犯君主呢?所以治療心痛應該緊急處理。心痛有九種類型:一是氣鬱,二是血瘀,三是熱證,四是寒證,五是水飲,六是飲食停滯,七是氣虛,八是寄生蟲,九是疰氣侵襲。應該根據不同的類型進行治療。

氣痛者,氣壅攻刺而痛,遊走不定也,沉香降氣散主之。血痛者,痛有定處而不移,轉側若刀錐之刺,手拈散主之。熱痛者,舌燥唇焦,溺赤便閉,喜冷畏熱,其痛或作或止,脈洪大有力,清中湯主之。寒痛者,其痛暴發,手足厥冷,口鼻喜冷,喜熱畏寒,其痛綿綿不休,脈沉細無力,姜附湯加肉桂主之。

白話文:

氣痛:由氣鬱結攻刺而引起,疼痛不定,可以用沉香降氣散治療。

血痛 :疼痛固定不變,轉動時如同刀錐刺痛,用手捏可以減輕疼痛,可以用散劑治療。

熱痛 :舌頭乾燥,嘴脣發黑,小便發黃,大便不通,怕冷喜歡熱,疼痛時發時止,脈搏洪大有力,可用清中湯治療。

寒痛 :疼痛突然發作,手腳冰冷,喜歡涼爽,怕熱喜歡溫暖,疼痛持續不休,脈搏沉細無力,可以用姜附湯加肉桂治療。

飲痛者,水飲停積也,乾嘔吐涎,或咳,或噎,甚則搖之作水聲,脈弦滑,小半夏加茯苓湯主之。食痛者,傷於飲食,心胸脹悶,手不可按,或吞酸噯腐,脈緊滑,保和湯主之。虛痛者,心悸怔忡,以手按之則痛止,歸脾湯主之。蟲痛者,面白唇紅,或唇之上下有白斑點,或口吐白沫,飢時更甚,化蟲丸主之。

白話文:

飲食積水疼痛

這是因為水分在體內停滯而引起的疼痛,會出現乾嘔、吐涎、咳嗽、噎塞等症狀,嚴重時搖動身體還能聽到水聲。脈象弦滑。可以用小半夏加茯苓湯來治療。

飲食不當疼痛

這是因為飲食不當導致的疼痛,會出現胸悶、脹痛,用手按壓疼痛加劇,或者有反酸、打嗝等症狀。脈象緊滑。可以使用保和湯來治療。

氣虛疼痛

這是因為心臟氣虛導致的疼痛,感覺心悸、胸悶,用手按壓疼痛會減輕。可以用歸脾湯來治療。

寄生蟲疼痛

這是因為體內有寄生蟲而引起的疼痛,會出現面色蒼白、嘴脣發紅,或嘴脣上下有白色斑點,或口吐白色泡沫,飢餓時疼痛加劇。可以使用化蟲丸來治療。

疰痛者,觸冒邪祟,卒爾心痛,面目青暗,或昏憒譫語,脈來乍大乍小,或兩手如出兩人,神朮散、蔥白酒、生薑湯並主之,此治心痛之大法也。

白話文:

中暑,是由於接觸邪氣或鬼魅,突然心臟疼痛,面色發青發暗,或昏迷糊塗,說胡話,脈搏時大時小,或兩隻手好像不是自己的一樣。可用神朮散、蔥白酒、生薑湯來治療。這是治療心臟疼痛的大方法。

或問:久痛無寒,暴痛無火,然乎?否乎?答曰:此說亦宜斟酌。如人宿有積熱,或受暑濕之熱,或熱食所傷而發,則暴痛亦屬火矣,豈宜熱藥療之。如人本體虛寒,經年累月,憑發無休,是久痛亦屬寒矣,豈宜寒藥療之。且凡病始受熱中,末傳寒中者,比比皆是。必須臨症審確,逐一明辨,斯無誤也。

白話文:

有人問:疼痛時間長了就不寒,發作急促就沒有火,這樣說對嗎?

回答:這樣的說法需要斟酌。如果一個人長期積累熱氣,或者遇到暑濕之熱,或者吃了熱性的食物而發病,那麼急性疼痛也屬於火熱證,就不適宜用熱藥治療。如果一個人體質本來就虛寒,多年來一直疼痛不止,那麼長期疼痛也屬於寒證,就不適宜用寒藥治療。

此外,疾病剛開始受到熱邪,後來轉變為寒邪的,十分常見。必須在臨牀上仔細診斷,逐一辨明,才能避免誤診。

又或謂:諸痛為實,痛無補法。亦非也,如人果屬實痛,則不可補,若屬虛痛,必須補之。虛而寒者,則宜溫補並行,若寒而不虛,則專以溫劑主之。丹溪云:溫即是補。若虛而兼火,則補劑中須加涼藥。此治痛之良法,治者宜詳審焉。

白話文:

有人說:所有的疼痛都是實證,疼痛時不應該使用補法。這種說法也不對。如果疼痛確實是實證,就不可以補,如果是虛證疼痛,就必須補。虛寒證的患者,應該溫補並行;如果只是寒證而不虛,就專門用溫熱藥物治療。朱丹溪說:溫暖就是補益。如果虛證同時合併有火氣,補劑中就必須加入清涼藥物。這是治療疼痛的好方法,治療的時候應該仔細辨別。