程國彭

《醫學心悟》~ 卷二 (9)

回本書目錄

卷二 (9)

1. 白虎湯方

治陽明腑病,脈洪大、蒸熱、潮熱、譫語、燥渴、自汗,或胃熱發斑,但腹中未堅硬,大便未閉結,此陽明散漫之熱,邪未結聚,故用本方,辛涼和解之劑。

白話文:

治療陽明腑臟疾病,脈象洪大,體內外皆感發熱,神志不清,口乾舌燥,自發性出汗,或者胃熱導致皮膚發斑,但腹中尚不硬結,大便未閉,說明陽明之熱尚屬散漫,邪氣尚未凝聚形成具體病變,故使用本方,辛涼和解,調和體內陰陽平衡。

石膏(五錢),知母(三錢),甘草(二錢),粳米(一撮)

白話文:

石膏(15 克),知母(9 克),甘草(6 克),粳米(一小撮)

水煎服。

若熱甚者,倍之。

大法自汗多者,加人參,名人參白虎湯

挾濕者,加蒼朮,名蒼朮白虎湯,治濕溫證。

白話文:

如果夾雜濕邪,就加入蒼朮,方名為「蒼朮白虎湯」,用於治療濕熱溫病。

按:此方,必燥渴、潮熱、自汗、脈洪,有此八字,方可與之。若表證仍在而不燥渴者,切不可用也。又太陽證,發熱而渴,小便不利者,為膀胱腑病,不可與白虎湯。若直中陰寒,面赤煩熱,似渴非渴,欲坐臥泥水中,此真寒假熱之證,必須溫補。又有血虛發熱,證象白虎,宜用當歸補血湯,若誤投石膏、知母,則傾危可立而待矣。

白話文:

翻譯:

此方適用於以下症狀:燥渴、潮熱、自汗、脈搏洪大。如果出現這八種症狀,纔可以使用此方。如果外感證狀仍在,而沒有燥渴,則不可使用。

另外,太陽病證,發熱而口渴,小便不利者,是膀胱腑病,不可使用白虎湯。如果寒氣直中陰經,面赤煩熱,看起來口渴但其實不渴,想要坐臥在泥水中,這是寒假熱的證狀,必須採用溫補治療。

還有一種是血虛發熱,症狀和白虎證相似,應使用當歸補血湯。如果誤用石膏、知母,生命危險就會隨時出現。

2. 調胃承氣湯

治陽明腑病,潮熱、譫語、便閉、繞臍硬痛,為有燥屎,此結聚之熱,邪已堅實,宜下之。

大黃(三錢),芒硝(二錢),甘草(五分)

白話文:

大黃:3錢 芒硝:2錢 甘草:5分

水煎服。

本方去甘草,加枳實厚朴,名大承氣湯

白話文:

本方去除甘草,加入枳實和厚朴,稱為大承氣湯。

竊按:枳實消痞,厚朴去滿,芒硝潤燥,大黃瀉實,必痞、滿、燥、實四症兼全者,方可用也。若痞滿而未燥實者,宜用小承氣湯,不用芒硝,恐傷下焦陰血也。燥實而未痞滿者,即用本方,不用枳、樸,恐傷上焦陽氣也。

白話文:

我認為:枳實可以消脹氣,厚朴可以祛除飽脹感,芒硝可以滋潤乾燥,大黃可以瀉下積食。只有同時有脹氣、飽脹、乾燥、積食四種症狀,纔可以使用這個方劑。如果只有脹氣和飽脹,而沒有乾燥和積食,應該使用小承氣湯,不要加入芒硝,以免損傷下焦的陰血。如果只有乾燥和積食,而沒有脹氣和飽脹,可以使用這個方劑,但不要加入枳實和厚朴,以免損傷上焦的陽氣。

承氣湯有八禁

一者,表不解惡寒未除,小便清長,知不在裡仍在表也,法當汗解。二者,心下硬滿心下滿,則邪氣尚淺,若誤攻之,利遂不止。恐正氣下脫也三者,合面赤色面赤色,為邪在表,浮火聚於上,而未結於下,故未可攻也。又面赤為戴陽,尤宜細辨。四者,平素食少,或病中反能食平素食少,則胃氣虛,故不可攻。

白話文:

一者,表不解惡寒未除,小便清長,知不在裡仍在表也,法當汗解。 翻譯:如果病人表證沒有解除,惡寒尚未消除,而且小便清長,就知道邪氣還在外表,沒有進入體內,應當用發汗的方法來治療。

二者,心下硬滿心下滿,則邪氣尚淺,若誤攻之,利遂不止。恐正氣下脫也 翻譯:如果病人心下脹滿,說明邪氣還比較淺表,如果錯誤地用攻下的方法治療,可能會導致腹瀉不止。這會導致正氣下脫,對病人不利。

三者,合面赤色面赤色,為邪在表,浮火聚於上,而未結於下,故未可攻也。又面赤為戴陽,尤宜細辨。 翻譯:如果病人的面色發紅,說明邪氣在表,浮火聚集在上部,但還沒有深入到下部。因此,此時不能用攻下的方法治療。另外,面赤也可能是陽明熱證,需要仔細辨別。

四者,平素食少,或病中反能食平素食少,則胃氣虛,故不可攻。 翻譯:如果病人平時飲食就少,或者在生病期間反而能吃東西,說明胃氣虛弱。這種情況下,不能用攻下的方法治療,以免進一步損傷胃氣。

然病中有燥屎,即不能食,若反能食,則無燥屎,不過便硬耳,亦未可攻也。五者,嘔多嘔吐屬少陽,邪在上焦,故未可攻也。六者,脈遲遲為寒,攻之則呃。七者,津液內竭病人自汗出,小便自利,此為津液內竭,不可攻之,宜蜜煎導而通之。八者,小便少病人平日,小便日三四行,今日再行,知其不久即入大腸,宜姑待之,不可妄攻也。

白話文:

但是如果病人有大便乾燥的情況,就不適合進食。如果還能進食,則表示沒有大便乾燥,只是大便較硬而已,也不需要攻伐。五、嘔吐頻繁:嘔吐頻繁屬於少陽病,邪氣在上焦,所以不能攻伐。六、脈搏遲緩:脈搏遲緩是寒證,如果攻伐會打嗝。七、津液內耗:病人自汗、小便自利,這是津液內耗的表現,不可攻伐,應該用蜂蜜煎煮藥物,導引津液。八、小便減少:病人平日小便每天三四次,今天只排兩次,表示不久就會進入大腸,應該暫時等待,不可輕易攻伐。

3. 潮熱

問曰:潮熱何以屬陽明腑證?答曰:潮熱者,如潮之汛,不失其時,今日午後發熱,明日亦午後發熱,故名潮熱。若一日發至晚者,便是發熱,而非潮熱矣。若寒熱相間,便是往來寒熱矣。仲景云:其熱不潮,不可與承氣湯。可見潮熱合用承氣湯也。又問曰:潮熱固當下,設有表證,何以治之?答曰:潮熱兼表,必先解表,然後攻裡,若里證甚急,則用大柴胡法,表裡並治可也。

白話文:

**問題:**潮熱為什麼屬於陽明腑的證狀?

回答: 潮熱就像潮水漲落,有規律地出現,比如今天下午發熱,明天也下午發熱,所以稱為潮熱。如果發熱一天比一天晚,那就不是潮熱,而是發熱。如果寒熱交替出現,那就是往來寒熱。仲景說:「如果發熱不是潮熱,就不可以使用承氣湯。」可見潮熱和承氣湯一起使用。

問題: 潮熱應該用瀉法,如果有表證,應該怎麼治療?

回答: 潮熱合併表證,必須先解表,然後再攻裡。如果裡證很急,可以使用大柴胡湯,表裡同時治療。

4. 譫語

問曰:譫語何以屬陽明腑證?答曰:心者,胃之母,肺者,胃之子,心主藏神,精明者也,肺主出聲,清肅者也。今胃中熱盛,上乘心肺,故神氣昏憒而語言錯亂。輕則呢喃謬妄,重則喊叫罵詈,不避親疏。由其熱有輕重,故譫語亦有輕重也。又問曰:經云譫語有虛有實者,何也?答曰:實則譫語,虛則鄭聲。

白話文:

問: 為什麼譫語屬於陽明腑的證狀?

答: 心是胃的母親,肺是胃的孩子。心主藏神,主精明;肺主出聲,主清肅。現在胃中熱盛,向上侵犯心肺,所以神氣昏亂,語言錯亂。輕則胡言亂語,重則大聲叫罵,不分親疏。因為熱有輕重之分,所以譫語也有輕重之分。

問: 經書上說譫語有虛有實,這是什麼意思?

答: 如果譫語是實症,就是胃熱上蒸心肺所致;如果譫語是虛症,就是心氣虛弱、不能制御肺氣所致。

譫語者,亂言無次,數數更端;鄭聲者,鄭重其辭,重迭頻言,不換他說也。蓋氣有餘,則能機變而亂語,氣不足,則無機變而只守一音也。又問曰:婦人傷寒,晝則明瞭,夜則譫語者,何也?答曰:此熱入血室證也,婦人經水適來,血海空虛,邪氣乘之,致有此證。治法無犯胃氣,及上二焦,必自愈。

白話文:

胡言亂語(譫語) :病人說話雜亂無章,不斷更換話題。

鄭重其辭(鄭聲) :病人說話莊重嚴肅,重複某句話,不換別的話題。

原因:

  • 正氣充沛,則思緒敏捷,說話雜亂。
  • 正氣不足,則思緒呆滯,只會重複一種說法。

問: 女性患傷寒,白天清醒,晚上卻胡言亂語,這是什麼原因?

答: 這是熱邪侵入血室所致。女性月經剛剛來過,血海空虛,邪氣乘虛而入,導致這種情況。

治療方法:

  • 避免損傷胃氣和上焦。
  • 症狀就會自然痊癒。

宜用小柴胡湯,去半夏,加紅花桃仁、生地、丹皮之屬。

白話文:

建議使用小柴胡湯,移除半夏,加入紅花、桃仁、生地黃和丹皮等藥材。

5. 狂亂

問曰:狂亂何以屬陽明腑病?答曰:重陰為顛,重陽為狂。諸經之狂,皆陽盛也。傷寒陽熱極盛,至於發狂,勢亦危矣。狂之發也,少臥不飢,妄語妄行,或登高而歌,棄衣而走,甚至逾垣上屋,皆陽熱亢極使之,非下不除。又太陽病不解,熱結膀胱,其人如狂,此乃下焦蓄血,少腹當硬滿,小便自利,大便黑色,雖則如狂,初不若發狂之甚也。又有以火劫汗,遂至亡陽,發為驚狂,有慌亂恐懼之象,實非狂也。

白話文:

問: 為什麼瘋狂會屬於陽明腑的病症?

答: 重度的陰虛會導致神志昏亂,而重度的陽盛會導致瘋狂。所有經絡的瘋狂症狀,都是因為陽氣過於旺盛所致。傷寒時陽熱過度,嚴重到發狂,情況也十分危急。

瘋狂發作時 ,患者很少睡覺,也不會感到饑餓,而且會胡言亂語、舉止失常,甚至會爬到高處唱歌、脫掉衣服亂跑,甚至翻越圍牆爬上屋頂。這些症狀都是陽熱過度所引起的,如果不進行瀉下治療,無法消除。

另外,太陽病如果沒有得到解除,熱邪就會積聚在膀胱,患者會出現類似瘋狂的症狀。這種情況是下焦積血所致,患者的小腹會發硬脹滿,小便自利,大便呈黑色。儘管患者表現出瘋狂的症狀,但初期並不像發狂那樣嚴重。

還有一種情況是因為火邪劫奪汗液,導致陽氣耗盡,出現驚恐狂躁的症狀。這種情況雖然有類似瘋狂的表現,但實際上並非真正的瘋狂。

是知如狂者,膀胱蓄血;驚狂者,劫汗亡陽;發狂者,陽明胃腑實熱也。又問曰:寒證有發狂者,何也?答曰:此陰盛隔陽之證,其人煩躁,欲坐臥泥水中,是名陰燥,脈必沉遲,或見下利清穀諸寒證,急宜溫補,不可誤用寒涼也。

白話文:

所以說像發狂的人,是因為膀胱貯血;神志驚擾發狂的人,是因為盜汗導致陽氣耗盡;發狂的人,是因為陽明胃腑有實熱。又問:寒證也有發狂的,這是什麼原因?回答說:這是陰盛隔絕陽氣的證候,這樣的人煩躁不安,想坐臥在泥水之中,這叫做陰燥,脈象一定又沉又緩,或出現拉肚子、解出清穀及其他寒證,應當趕緊溫補,不能誤用寒涼的藥物。