馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷五 (13)

回本書目錄

雜症大小合參卷五 (13)

1. 煮肝散

夜明砂疳眼翳膜羞明。蛤粉穀精草(各一兩),

為末,每服一錢,五七歲以上二錢,用雄豬肝如匙大一片批開,摻藥在內,以麻扎定,米泔水半碗煮之,肝熟撈出,傾湯碗內熱服,肝分三次嚼食,仍用肝湯嚥下,日三服,不拘時,大人雀目,空心服,至夜便見。如患久不效,日作二服。

白話文:

夜盲、眼翳、怕光等眼疾,可以用蛤粉、穀精草各一兩,研磨成粉末。每次服用一錢,五、七歲以上者服二錢,將一匙豬肝切開,把藥粉摻入其中,用麻繩綁緊,用米湯半碗煮沸,肝熟後撈出,將湯倒入碗中熱服,肝則分成三次慢慢咀嚼,並用肝湯送下。每天服三次,不分時辰。成人患雀目者,空腹服用,到晚上就能見效。若服用久治無效,可改為每天服用兩次。

2. 雞肝散(錦囊秘方)

神治疳積壞眼白翳,一服即紅,再服即退。

透明雄黃(一錢五分,研碎),桑白皮(五六錢,焙,燥搗粗末),雞內金(一個瓦上炙燥,搗碎),用藥摻雄雞軟肝上,酒釀煮熟,去藥食肝,忌鐵器。

白話文:

治疳積引起的眼中白翳,只要吃一劑藥就會讓眼白泛紅,再吃一劑就退去。用雄黃一錢五分研碎,桑白皮五六錢焙乾研成粗末,雞內金一個放在瓦片上炙烤至乾,搗碎。把這些藥粉摻入雄雞的軟肝上,用酒釀煮熟,去掉藥渣,只吃肝,忌用鐵器。

3. 畫眉膏

斷乳。

梔子(三個,燒,存性),雌黃,輕粉,辰砂(各少許),為末,香油調勻,俟兒睡著,濃抹兩眉,醒來自不思乳,未效再用。

治疳積眼神效。

芙蓉花(陰乾,四兩),肉果(煨,一個),胡黃連(五錢),雄雞軟肝(一個),白酒煮去筋膜,和前藥為丸,作三四服。白酒化下。

一方

治腎疳,腐根宣露臭爛。

雄黃如綠豆大(七粒),淮棗(去核,七個),上黃每粒藏棗內,將鐵線纏定,於油燈上燒,以外黑內干為度,出火氣為末,擦牙根,唾去流涎,血止為度。

白話文:

斷乳

方一:

將梔子三個燒成灰,保留藥性,再與雌黃、輕粉、辰砂各少許研磨成粉末,用香油調勻。待孩子睡著後,將藥膏濃濃地塗抹在孩子兩眉之間。孩子醒來後就不會再想吃奶了。若效果不佳,可以再次使用。

**功效:**治疳積眼神效。

方二:

將芙蓉花陰乾,取四兩;肉果煨熟一個;胡黃連五錢;雄雞軟肝一個,用白酒煮去筋膜,與上述藥材混合,製成丸藥。每次服三到四丸,用白酒送服。

**功效:**治腎疳,腐根宣露臭爛。

方三:

取雄黃如綠豆大小七粒,淮棗去核七個。將雄黃每粒藏入淮棗內,用鐵線纏定,在油燈上燒,直到外黑內干為止,取出,散發出的火氣即為藥末。用藥末擦拭牙根,吐去流出的口水,直到出血止住。

**功效:**治腎疳,腐根宣露臭爛。

注:

  • 方一中的“辰砂”指的是朱砂,是一種礦物藥材,具有鎮靜安神的作用。
  • 方二中的“肉果”指的是肉桂,是一種辛溫補陽的藥材。
  • 方三中的“淮棗”指的是黑棗,是一種滋陰補血的藥材。

4. 追蟲丸

苦楝根,貫眾,木香,桃仁(去皮,尖,炒),蕪荑(炒),檳榔(各一錢),當歸,鶴蝨(炒,各一錢五分),輕粉(一角),乾蟾(去頭足酥炙),黃連(炒,各一錢),使君子肉(二十五粒),為末細丸,肉汁湯下。

白話文:

苦楝根、貫眾、木香、桃仁(去皮、尖端,炒過)、蕪荑(炒過)、檳榔(各一錢)、當歸、鶴蝨(炒過,各一錢五分)、輕粉(一角)、乾蟾(去頭足,酥炙)、黃連(炒過,各一錢)、使君子肉(二十五粒),將這些藥材研磨成細末,做成丸藥,用肉汁湯送服。

5. 疳門要藥

清疳熱如用黃連、胡黃連、黃芩、梔子、地骨皮、石斛、五穀蟲、青黛、滑石之類,隨候採用。

消疳化積殺蟲,如草龍膽、蘆薈、雄黃、貫眾、乾蟾、三稜、蓬朮、枳實、山楂、使君子、杏仁、雷丸、檳榔、阿魏、蕪荑、石決明、神麯、香附、青皮、木香之類,隨候採用。

白話文:

治療疳熱可以用黃連、胡黃連、黃芩、梔子、地骨皮、石斛、五穀蟲、青黛、滑石等藥材,根據情況選用。 消除疳積、殺蟲可以用草龍膽、蘆薈、雄黃、貫眾、乾蟾、三稜、蓬朮、枳實、山楂、使君子、杏仁、雷丸、檳榔、阿魏、蕪荑、石決明、神麯、香附、青皮、木香等藥材,根據情況選用。

滋陰養血如生地、熟地、當歸、白芍、丹皮、地骨皮、知母、黃柏、澤瀉之類,隨候採用。

健脾開胃培元,如山藥、茯苓、白朮、縮砂、陳皮、白豆仁、芡實、人參、甘草、米仁、肉果、蓮肉、陳米之類,隨候採用。

白話文:

滋陰養血的藥材,像是生地、熟地、當歸、白芍、丹皮、地骨皮、知母、黃柏、澤瀉等等,可以根據情況選用。

健脾開胃,培補元氣的藥材,像是山藥、茯苓、白朮、縮砂、陳皮、白豆仁、芡實、人參、甘草、米仁、肉果、蓮肉、陳米等等,也可以根據情況選用。

6. 論吐(兒科)

《經》曰:諸逆衝上,皆屬於火;諸嘔吐酸皆屬於熱。又曰:寒氣客於腸胃,厥逆上出,故痛而嘔。嘔吐者,陽明之氣下行則順,令逆上行,故作嘔吐,有熱、有寒、有食也。然始有因傷乳過滿而溢,以致導虛胃氣,漸成斯症者有之。凡有聲有物,開口而作者,名曰嘔。有物無聲者,名曰吐。

有聲無物者,謂之噦。又有哯乳者,乳自流出,似檐水射出之象。哯者,心胸上下氣逆郁築。噦者,膈虛胃寒以致噦,噦作聲,無物可出也,然候不一。如兒初生,有因母有伏痰,得之胎氣使然者,有因拭口不淨,惡水流毒所致者,有飲食作乘,又觸驚怒,胃氣受傷,惡食胃痛而致者。若耳後紅紋兩頰紅紫,氣粗作吐者,此發痘疹之候。

白話文:

古籍中記載,所有逆流上衝的症狀,都屬於火;所有嘔吐酸腐的症狀,都屬於熱。又說,寒氣入侵腸胃,就會逆流上衝,導致疼痛和嘔吐。嘔吐的原因有很多,陽明氣機下降順暢則無礙,若逆流上衝就會造成嘔吐,這其中又分為熱、寒、食積三種情況。還有一些人會因為乳汁過多而溢出,導致虛胃氣上逆,逐漸發展成嘔吐症狀。凡是有聲音有嘔吐物,張口吐出的,稱為嘔;有嘔吐物但無聲音的,稱為吐;有聲音無嘔吐物的,稱為噦。還有一種是哯乳,乳汁自行流出,就像屋簷滴水一樣。哯,是指心胸上下氣逆郁結;噦,是指膈虛胃寒導致噦,噦有聲音,但吐不出東西,症狀變化很多。比如剛出生的嬰兒,有的因母親體內有伏痰,胎氣影響而導致噦;有的因擦嘴不乾淨,惡水毒素流入而導致噦;有的因飲食不節,又受到驚嚇生氣,胃氣受傷,導致惡心胃痛而嘔吐。如果耳朵後面出現紅色紋路,兩頰發紅發紫,呼吸急促還伴隨嘔吐,這是要出痘疹的徵兆。

如膚削神困,自動不停,不思乳食,是胃氣虛弱,不能消納,此為虛吐。如面青唇白,清涎夾乳,喜熱惡寒,四肢悽清,此為冷吐。至如胃有實火,則吐黃水而味苦,胸前煩躁。若乘厥陰而入肝,則為酸為逆,多怒煩啼,此為熱吐。如咳嗽氣急、吐清水而膈悶者,是胃有寒邪,中有頑痰已而成熱,此為痰吐。

若飲食不化,酸臭上逆,惡食不渴,胃痛潮熱者,是傷食、傷寒也。若黃痰稠涎,作噫、作嘔者,皆炎之徵也。如面白手焦,或面有白斑點子,唇紅或紫,昏困時吐不醒人事,胃口時痛時止而嘔清水者,蟲吐也。如唇黑多哭,夾痰吐乳者,是傷脾也。如身上發熱,咳嗽痰鳴,夜間煩躁,鼻青吐乳者,是客風傷肺也。

白話文:

如果皮膚蒼白、精神萎靡,不停地自動嘔吐,不想吃奶喝水,這是胃氣虛弱,無法消化食物,屬於虛吐。如果面色蒼白、嘴唇發白、流出清涎和奶水、喜歡溫暖厭惡寒冷、四肢冰冷,這是冷吐。如果胃里有實火,就會吐出黃色的苦水,胸口煩躁不安。如果火氣進入肝臟,就會感到酸脹逆流,容易發怒煩躁哭泣,這是熱吐。如果咳嗽氣喘、吐出清水並感到胸口悶堵,這是胃里寒邪入侵,痰液積聚化熱,屬於痰吐。

如果食物無法消化,酸臭氣體逆流上涌,厭惡飲食、不渴,胃痛並伴有潮熱,這是傷食或傷寒。如果吐出黃色粘稠的痰液,並有呃逆嘔吐的現象,都是炎症的徵兆。如果面色蒼白、手腳乾燥,或者面部出現白色斑點,嘴唇發紅或發紫,昏迷吐瀉,胃口時痛時止並嘔吐清水,這是蟲吐。如果嘴唇發黑、經常哭泣,並伴有痰液和奶水嘔吐,這是脾氣受損。如果身體發熱、咳嗽痰鳴、晚上煩躁不安、鼻子發青並吐出奶水,這是外邪入侵肺部。

如早晚發熱,山根青色,吐而不睡者,是驚吐也。治吐之法,當辯新久寒熱,如初吐當導利以順氣下行。吐久者,須防胃虛生風,故治吐症,貴扶胃氣為要。如吐不已,可微止之,元使太泄胃氣,惟有風疾及夾痰吐者,不可遽止,否則,風無定處。更入外風,痰熱相生,必成驚候。

其餘諸吐初起,及微觀乳,便當調治。如哯不已即成吐,吐之不己即成嘔,嘔之不已即成⿰亻輦,⿰亻輦之不已即成噦。至此胃氣大衰,精神漸脫矣。若至嘔吐不已,日漸沉困,囟陷囟腫,青筋大露者,非頻吐不食,昏沉語塞,喘急上熱,常嘔腥臭者,皆死。又有時時吐唾者,多因腎氣衰冷,不能藏蓄津滋,潤浥心肺,久必漸為黃瘦,宜煎地黃料浩飲之。又有胃氣衰冷,不能運行津液所致者,此宜溫補胃氣。

白話文:

早上和晚上發燒,鼻樑附近發青,吐了之後卻睡不著,這就是驚吐。治療嘔吐,要先分清楚是新發生的還是舊病,是寒症還是熱症。如果剛開始嘔吐,就要用導利的方法幫助氣機順利下降。如果嘔吐很久了,就要小心胃虛生風,所以治療嘔吐症,重要的是要扶持胃氣。如果吐個不停,可以稍微止住,不要讓胃氣過度耗損。但是,只有風疾和伴有痰的嘔吐,不能馬上止住,否則,風會沒有固定的地方,更容易引發外風,痰熱相互滋生,就會變成驚厥的症狀。

其他各種嘔吐,剛開始出現,或者輕微的乳房脹痛,就應該馬上治療。如果不停地乾嘔,就會變成嘔吐,嘔吐不停就會變成呃逆,呃逆不停就會變成噎食。到了這個地步,胃氣就會嚴重衰竭,精神也會逐漸衰弱。如果嘔吐不停,身體一天比一天沉重,頭頂凹陷或腫脹,青筋暴露,或者不停嘔吐,不吃東西,昏沉不語,呼吸急促,上半身發熱,經常嘔吐出腥臭的東西,這些都是快要死的徵兆。還有一些人會不停地吐口水,大多是因為腎氣衰敗寒冷,無法儲藏津液,滋潤心肺,時間久了就會變得消瘦發黃,可以煎地黃等藥材喝。還有一些人可能是胃氣衰敗寒冷,無法運化津液,這就需要溫補胃氣。

又有心脾蘊熱,《經》曰「舌縱涎下,皆屬於熱」者,宜清理之。屬腎、屬胃、屬脾,為虛、為寒、為熱,常以色脈辯之。

白話文:

如果有心脾蘊熱的情況,根據經文所說“舌體弛緩流涎,都屬於熱症”的情形,應該予以清熱處理。對於腎、胃、脾的病症,無論是虛證、寒證還是熱證,通常都需要通過面色和脈象來辨識。