馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷五 (10)

回本書目錄

雜症大小合參卷五 (10)

1. 黃耆湯

汗多氣虛發痓。

黃耆(蜜炙,二錢),人參,白朮,茯苓,白芍(炒,各一錢),甘草(炙,八分),桂枝(五分),水煎服。

白話文:

容易流汗、體力虛弱、容易發冷,可以用黃耆(蜜炙)、人參、白朮、茯苓、白芍(炒)、甘草(炙)、桂枝各適量,用水煎服。

2. 當歸散

血虛及去血過多發痓。

當歸(酒洗,二錢),川芎,熟地,防風,黃耆(各一錢),芍藥(一錢五分),甘草(五分),水煎服。

白話文:

血虛或是失血過多導致身體發冷,可以用當歸(酒洗,兩錢)、川芎、熟地、防風、黃耆(各一錢)、芍藥(一錢五分)、甘草(五分)水煎服用。

3. 控涎丹

治痰迷心竅,時作癲狂,狂言如有所見。

甘遂(去心),紫大戟(去皮),白芥子(各等分),為末,煮麵糊丸,桐子大,曬乾,臨臥,淡薑湯下三十丸,以下利去痰飲為愈。

白話文:

治療痰迷心竅,時常出現癲狂狀態,說胡話好像看到什麼東西的病症。

將甘遂(去心)、紫大戟(去皮)、白芥子(各等分)研磨成粉末,用麵糊做成丸子,大小如桐子,曬乾。睡覺前,用淡薑湯送服三十丸,以利尿去痰飲,即可痊癒。

4. 牛黃瀉心湯

治心經邪熱,狂語精神不爽。

龍齒(研),牛黃(研),硃砂(研,各一錢),大黃(生,一兩),為末,每服三錢,生薑蜜水調下。

白話文:

治療心經邪熱,出現狂語、精神不濟的症狀,可以用龍齒、牛黃、硃砂各研磨成粉末一錢,再加入生大黃一兩研成細末,每次服用三錢,用生薑蜜水調服。

5. 寧心膏

婦人失血過多,心神不安,言語不當,不得睡臥。

辰砂(研),酸棗仁,人參,白茯神,琥珀(各七錢五分),滴乳香一錢研,共為細末,和勻,每服一錢,濃煎,燈心棗子湯,空心調下。

白話文:

婦女失血過多,導致心神不寧,言語失常,無法安睡。可以用辰砂、酸棗仁、人參、白茯神、琥珀各七錢五分,滴乳香一錢研磨成細粉,混合均勻,每次服用一錢,用燈心棗子湯煎煮濃湯,空腹服用。

6. 茯神散

治婦人心虛,與鬼交通,妄有所見聞,言語雜亂。

茯神(一兩五錢),茯苓,人參,石菖蒲(各二兩),赤小豆(五錢),上㕮咀,每服八錢,水一盞半,煎至八分,通口食前服。

白話文:

治療婦女心神不寧,與鬼魂相通,胡言亂語,精神恍惚的症狀,可以用茯神一兩五錢、茯苓、人參、石菖蒲各二兩、赤小豆五錢,將藥材研磨成粉末,每次服用八錢,用水一盞半煎至八分,飯前服用。

7. 辰砂散

治風痰諸癇,狂言妄走,精神恍惚,乍歌乍哭,飲食失常,疾發仆地,醫藥無效者。

辰砂(光明有牆壁者,一兩),酸棗仁(五錢,炒),乳香(五錢),上各為末,量病人能飲酒幾何,先令恣飲,但勿令吐,至靜室中,以前藥作一帖,溫酒一盞調之,令頓飲。如飲酒素少者,但隨量取醉,服藥訖,便置床枕令臥。如病淺者,半日至一日醒。病深者,二三日方醒。

宜令家人伺之,但勿驚喚覺,須待其自醒,則神魄定矣。萬一驚寤不可復治,正肅吳公少時,心病服此二劑,五日方寤,遂瘥。蓋酒能昏神也。一方加人參。

白話文:

治療因風痰引起的各種癲癇,症狀包括胡言亂語、亂跑、神志不清、突然唱歌或哭泣、飲食不正常,發病時突然倒地,藥物無效的患者。

取辰砂(表面光亮且有牆壁狀的,一兩),酸棗仁(五錢,炒過),乳香(五錢),將以上藥材研磨成粉末。根據病人能喝多少酒,先讓他們盡情喝酒,但不要吐出來。將藥粉用溫酒調成一帖,讓病人一口氣喝下。如果病人平常很少喝酒,就根據其酒量適量喝到醉,服藥後就放在床上枕頭上讓他躺著。病情較輕的,半日至一日就會醒來。病情重的,兩三天才會醒。

家人要照料病人,但不要驚嚇或叫醒他,等他自然醒來,神志就會恢復正常。萬一驚醒,就無法再治療了。吳公年輕時患心病,服用了此藥兩劑,五天才醒過來,病就痊癒了。這是因為酒能使人昏迷的緣故。另外有一方藥方會加入人參。

8. 濟世方

治失心。

鬱金(七兩,須四川蟬肚者真),明礬(三兩),為末,薄糊丸,桐子大,每六十丸,湯水任下。昔有婦人癲狂數年不愈,後遇至人,授此方,初服覺心胸中有物脫去,神氣灑然,再服頓蘇,此藥善去郁痰,凡病得之憂驚,痰裹心竅者最宜。

白話文:

治失心

配方:

  • 鬱金(七兩,必須是四川產的蟬肚者,才是真品),明礬(三兩),研磨成粉末,用薄糊做成丸子,大小如桐子,每劑六十丸,用湯水送服,服用份量不限。

療效:

過去曾有婦人患癲狂症多年不癒,後來遇見一位醫術高明的醫生,傳授了這個方子。婦人服用後,一開始就感覺胸中好像有東西脫離,精神氣爽,再服一劑後,病症頓時痊癒。這個藥方善於化解鬱結痰濁,凡因憂慮驚恐而導致痰濁阻塞心竅的病症,都非常適合。

9. 保命當歸承氣湯

當歸,大黃(各一兩),芒硝(七錢),甘草(五錢),每二兩水一大碗,姜三片,棗十枚,煎至一半,溫服。若陽狂奔走,罵詈不知親疏,此陽有餘,陰不足。大黃、芒硝去胃中實熱,當歸補血益陰,甘草緩中,加薑棗者引入胃也。以大利為度,《經》所謂:微者逆之,甚者從之。此之謂也。

白話文:

取當歸、大黃各一兩,芒硝七錢,甘草五錢,每兩藥材用兩碗水,加入三片薑、十枚紅棗,煎煮至剩下一半,溫熱服用。

如果病人出現陽氣過盛,神志不清,胡言亂語,不認識親人,這是陽氣過盛,陰氣不足的表現。大黃、芒硝可以瀉去胃中積熱,當歸可以補血益陰,甘草可以緩解脾胃,加入薑棗可以引導藥力進入胃中。

治療的原則是以利於病人的恢復為度,正如古書中所說:「病情輕微的,應當逆著治;病情嚴重的,應當順著治。」這就是這個方劑的用意。

10. 茯苓丸

常服治心疾良驗。

人參,石菖蒲,遠志,茯神,茯苓,辰砂(飛),南星,半夏曲,真鐵粉(各等分),為末,薑汁糊丸,桐子大,辰砂為衣,每服十丸加至三十丸,夜臥薑湯下。

白話文:

常服此方治療心疾,效果顯著。

藥方組成:

  • 人參、石菖蒲、遠志、茯神、茯苓各等分
  • 辰砂(飛)、南星、半夏曲、真鐵粉各等分

製法:

  1. 將以上藥材研磨成粉末。
  2. 用薑汁調製成丸劑,大小如桐子。
  3. 以辰砂包裹丸劑作為外衣。

用法:

  • 每服十丸至三十丸,夜間睡前用薑湯送服。

11. 蕊珠丸

治心恙及邪祟。

豬心血,硃砂(一兩),干青靛花(一匙),將豬心血靛花研勻,硃砂和丸,桐子大,每二十丸,茶酒下。甚者不過三服。

白話文:

治療心神疾病以及邪氣附身。

豬的心血,硃砂(一兩),乾燥的青色靛花(一匙),將豬心血和靛花研磨均勻,加入硃砂混合製成藥丸,大小如桐子,每次服用二十丸,用茶或酒送服。病情嚴重者也不過需要服用三次。

12. 治癲癇經驗方

先服此一劑伐邪。

竹茹(一錢),半夏曲(八分),枳實,橘紅,甘草(炙,各五分),山楂(炒黑,一錢五分),玄明粉,燈草(各三分),加薑棗,水煎服。

第二次服方,可服三劑,又服前方一劑,又再服此方三劑。人參(一錢五分),黃耆(五分),歸身(一錢),百合(二錢五分),生酸棗仁(三分),熟酸棗仁(四分),貝母,小草(各一錢),麥冬(五分),甘草梢(三分),白芍藥(吳茱萸炒過八分),茯神,酒紅花(二分),加薑棗,水煎服。

白話文:

第一劑:

先服用這一劑藥來驅除邪氣。

  • 竹茹(一錢)
  • 半夏曲(八分)
  • 枳實(五分)
  • 橘紅(五分)
  • 甘草(炙,五分)
  • 山楂(炒黑,一錢五分)
  • 玄明粉(三分)
  • 燈草(三分)

加薑棗,用水煎服。

第二劑:

可以連續服用三劑以上述藥方,再服用第一劑藥方一次,之後再服用三劑以上述藥方。

  • 人參(一錢五分)
  • 黃耆(五分)
  • 歸身(一錢)
  • 百合(二錢五分)
  • 生酸棗仁(三分)
  • 熟酸棗仁(四分)
  • 貝母(一錢)
  • 小草(一錢)
  • 麥冬(五分)
  • 甘草梢(三分)
  • 白芍(吳茱萸炒過八分)
  • 茯神(二分)
  • 酒紅花(二分)

加薑棗,用水煎服。

註釋:

  • 以上藥材的用量均為傳統中藥計量單位,一錢等於3.75克,八分等於3克。
  • 炙甘草是指用微火烘烤甘草,以減緩其寒性。
  • 炒黑山楂是指用微火將山楂炒至顏色變黑,以增強其消食化積的作用。
  • 酒紅花是指將紅花浸泡在酒中,以增強其活血化瘀的作用。
  • 此方僅供參考,具體用藥需根據患者的具體病情,在專業醫師的指導下進行。

第三方,服前二方半月,覺神氣稍完,繼服此藥。紫河車一具,洗淨砂鍋煮爛,入鹽少許,與服後,半月勿服藥,覺少減,又服前方一劑,第二方三劑,將二藥間服。

白話文:

服用前兩種藥方半個月後,感覺精神稍微恢復,接著服用這藥。取一個紫河車,清洗乾淨後用砂鍋煮熟,加入少量的鹽,服用後,接下來半個月內不要服藥,若感覺有所改善,再服用前面的藥方一劑,然後再服用第二個藥方三劑,這兩種藥交替著服用。