《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷五 (7)
雜症大小合參卷五 (7)
1. 方脈癇病合參(附論顫振瘛瘲)
《綱目》曰:顛癇即頭眩。痰在膈間,則眩微不僕。痰盈膈上,則眩甚仆倒於地,而不知人,名之曰癲癇。大人曰癲,小兒曰癇,其實一疾也。然與中風、中寒、中暑、屍厥等,仆倒不同。凡癲癇僕時,口中作聲,將醒時吐涎沫,醒後又復發,時作時止,而不休息。中風、中寒、中暑、屍厥之類,則僕時無聲,醒時無涎沫,後不復發,間有發者,亦非如癲癇常髮狀也。
癇與痓,略相類而實不同,其病發則身軟時醒者謂之癇,身強直反張如弓,不時醒者謂之痓。癇病隨其痰之潮作,故有時而醒;痓病比癇為更甚,而有挾虛者,故因其昏冒而遂致喪亡者多矣。故丹溪曰:乃氣虛而兼有火有痰,宜用人參竹瀝之類,切不可作風治,而用風藥。
白話文:
《本草綱目》說:癲癇就是頭昏眼花。痰積在膈膜之間,就會輕微地頭昏眼花,不會倒下。痰充滿膈膜之上,就會嚴重地頭昏眼花,倒地昏迷,不認識人,這就是癲癇。大人患此病叫做癲,小孩患此病叫做癇,其實都是同一種疾病。但它與中風、中寒、中暑、屍厥等昏迷倒地的情況不同。凡是癲癇發作時,患者會發出聲音,將要醒來時會吐口水,醒來後又會再次發作,時而發作時而停止,不會休息。而中風、中寒、中暑、屍厥等,昏迷倒地時不會發出聲音,醒來時也不會吐口水,之後不會再發作,偶爾有發作的,也與癲癇經常發作的情況不同。
癇與痓,表面上有些相似,但實際上不同,發病時身體軟弱時而清醒的叫做癇,身體僵直反弓,不時清醒的叫做痓。癇病隨著痰氣的盛衰而發作,所以有時會清醒;痓病比癇病更嚴重,而且有虛弱的情況,所以因昏迷而致死的人很多。因此丹溪先生說:這病是氣虛,同時伴有火和痰,應該用人參、竹瀝等藥物治療,絕對不能用風寒藥物治療。
夫癇,痰火所致,前人有稱為風癇者,劉河間謂由熱甚而風燥,為其兼化,涎溢胸膈而瘛瘲昏冒僵仆也。然病癇者,涎沫出於口,冷汗出於身,清涕出於鼻,皆陽蹺、陰蹺、督、沖四脈之邪上行,蓋腎不任煎熬,沸騰上行為之也。晝發屬陽蹺,夜發屬陰蹺,此奇邪為病,不繫五行陰陽十二經所拘,當從督沖二蹺四穴奇邪之法治之。
按:癇病,古方或云風,或云驚癇,或云癲癇,由此疾與中風、顛狂、急慢驚相類,故命名不同也。原其所由,或在母腹中受驚;或因聞大驚而得。蓋小兒神氣尚弱,驚則神不守舍,舍空則痰涎歸之;或飲食失節,脾胃有傷,積為痰飲,以致痰迷心竅而作者,治法必當尋火尋痰而論,前人多用鎮墜清心之藥,固可以治熱,可以清痰。若有頑痰膠固者,此藥未易驅逐。
白話文:
癲癇是由痰火引起,古人稱之為風癇,劉河間認為是熱氣過盛導致風燥,痰液溢出胸膈,進而引發抽搐、昏迷、僵直、跌倒。癲癇患者常伴隨口吐涎沫、冷汗、鼻涕,這些都是陽蹺、陰蹺、督脈、沖脈四條經脈的邪氣上行所致,由於腎臟無法承受煎熬,熱氣沸騰上衝而引起。白天發作屬於陽蹺脈,夜晚發作屬於陰蹺脈。這種奇異的邪氣所致的疾病,不受五行、陰陽、十二經絡的限制,應該從督脈、沖脈、兩條蹺脈的四個穴位入手,針對奇邪進行治療。
癲癇古稱風、驚癇、癲癇,這是因為這種疾病與中風、癲狂、急慢驚相似,所以命名不同。癲癇的病因,可能是胎兒在母腹中受到驚嚇,也可能是受到巨大驚嚇而得。小兒神氣虛弱,受到驚嚇後神魂不守,空虛的地方就會積聚痰涎;或者飲食不節,脾胃受傷,積聚痰飲,最終痰迷心竅而發病。治療癲癇必須針對火和痰,古人多用鎮壓、清心之藥,固然可以治療熱症,也可以清痰。但如果痰液頑固難化,這些藥物就難以驅除。
在上者必先用吐,吐後方用平肝之劑,如青黛柴胡龍會丸之類。更有痰實在裡者,亦須下之。故丹溪曰:癇屬驚與痰,不必分五等。大率行痰為主,黃芩、黃連、栝蔞、半夏、南星,隨痰火多少治之。
按:癇症病本痰熱,宜用辛寒之劑,然有用附子何也?蓋癇乃痰瘀結於心胸之間,每遇火動則發,非附子熱性走而不守,則焉能流通結滯,開散頑痰乎!此從治之法,乃劫劑也,不得已而用之。亦猶中風之症,本風火陽邪,而用烏、附也。故辛熱之藥,只宜施之於肥白多痰之人,用諸藥而不效者。若夫黑瘦多火之人,不宜用也。
白話文:
治療上焦病症,首先要用吐法,吐完之後再用平肝的藥物,例如青黛柴胡龍會丸等。如果痰積在內,也需要用下法清除。丹溪先生說過,癇症是由驚恐和痰引起的,不必分五種等級。總之,以祛痰為主,可以用黃芩、黃連、栝蔞、半夏、南星等藥物,根據痰火多少來調整用量。
癇症的病根是痰熱,應該用辛寒藥物治療。然而,為什麼要使用附子呢?因為癇症是痰瘀積聚在心胸之間,每次遇到火氣上升就會發作,附子性熱而流動,不固守一處,可以流通痰瘀,散開頑固的痰。這是一種治標的方法,不得已才用。就像中風的病症,本是風火陽邪,卻要用烏頭、附子來治療一樣。因此,辛熱的藥物只適用於肥胖多痰的人,用其他藥物無效時才用。至於黑瘦多火的人,就不適合使用辛熱藥物了。
顫振者,非寒禁鼓慄,乃木火上盛,腎陰不充,下虛上實,實為痰火,虛為腎虧,法則清上補下。
瘛,縮也。瘲,伸也。伸縮不止,手如拽鋸,搐之類也。筋急而縮為瘛,筋弛而緩而為瘲,伸縮不已為瘛瘲,俗謂之搐是也。汗多不止為虛,無汗能食為實。
謂熱瞀瘛,皆屬於火,熱勝風搏,並於經絡,風主動而不寧。風火相乘,是以瞀瘛生焉。治以祛風滌熱之劑,清其火熱,瞀瘛立愈。若妄加灼,或飲以發表之劑,則死不旋踵矣。
白話文:
顫抖的人,不是因為寒氣阻滯而瑟瑟發抖,而是由於心火過盛,腎陰不足,下虛上實,實證為痰火,虛證為腎虧,治療原則應當清上補下。
瘛,是指肢體蜷縮;瘲,是指肢體伸展。伸縮不停,手像拉鋸一樣,屬於抽搐的表現。筋脈緊張收縮為瘛,筋脈鬆弛舒緩為瘲,伸縮不止為瘛瘲,俗稱抽搐。汗多不止為虛證,無汗能食為實證。
熱瞀瘛,都屬於火邪。熱氣盛極,風邪乘虛而入,並入經絡,風性善動而不安。風火交織,因此產生瞀瘛。治療方法是用祛風清熱藥,清除火熱,瞀瘛立刻痊癒。如果胡亂用溫燥藥物,或服用發汗藥物,則會很快死亡。
2. 方脈痙痓合參(附勞風)
丹溪云:痓當作痙,傳寫之誤耳。考之諸書,亦未有能辯之。有云病以時發者謂之痙,不以時發者謂之痓,及按《靈》、《素》、仲景以下諸書,云痓云痙,字雖有兩般,治多雷同,殆亦不必犁而為二也。
大抵痓乃病之名,痙乃病之狀,原其有剛柔二種,以病發之時,而經筋脈絡僵勁,角弓反張,故曰痙痓,是勁急也,是以其病發之狀象而名之也,不然,何歷代諸公,或以治痓之方治痙,或以治痙之方治痓也。諸皆能效,治既同而不殊,則症當一而不二。更有勞風者,因勞汗遇風,其候其治,與痓同法,但須審其勞損何臟,如因腎氣虛損者,即為腎勞風也,宜隨症施治。
白話文:
丹溪先生說:「痓應該寫作痙,傳抄時寫錯了。考查各家醫書,也沒有能明確區分兩者的。有人說,按時間發作的病症叫做痙,不按時間發作的病症叫做痓。但查看《靈樞》、《素問》以及仲景以下的醫書,無論是寫痓還是痙,雖然字不同,治療方法卻大多相同,可見不必將其強行分為兩種。」
總的來說,痓是病名的統稱,痙則是病症的表現。實際上,痓有剛、柔兩種,當病發時,經絡筋脈僵硬,身體反弓,這就是所謂的痙痓,指的是勁急狀態。因此,痙痓是根據病發時的症狀來命名的。否則,歷代醫家為何可以用治療痓的方子來治痙,也可以用治療痙的方子來治痓呢?這些方法都能奏效,治療方法相同,症狀也應該屬於同一種病。
另外,還有勞風病,因勞累出汗遇風而發作,其症狀和治療方法都與痓相同,但需要仔細辨別是哪個臟器勞損。如果因為腎氣虛損導致的勞風,就叫做腎勞風,要根據具體的症狀進行治療。
按:痓症發作,則通身戰掉,皆因氣虛血虛,挾痰火所致,正猶火炎而旋轉也。火能燥物,而使氣液之不足,世人不諳,誤認為風而用風藥,風能勝濕,是不足之中而又不足矣。多因病後汗後而血不能養筋而然,切不可作風治,而純用風藥也。《玉匱金鑰》曰:休治風,休治燥,治了火時風燥了。
夫火為風燥之本,能治其火,則是散風而潤燥,何風燥之有哉!此痓症所以宜補氣液而兼散痰火,(張)常以十全大補,少佐附子,行參耆之性以補衛,引歸地之性以養榮,則內起之風火潛消,而痓不治自愈矣。
夫人之筋,各隨經絡,結束於身,血氣內虛,外為風寒濕熱之所中,以風散氣,故有汗而不惡寒,曰柔痓。血寒泣無汗而惡寒,曰剛痓。原其所因,多由亡血,筋無所營,邪得以襲之,所以傷寒汗下過多,與病瘡人發汗,產後過汗,致成斯疾者,概可見矣。診其脈皆沉伏弦緊,但陽緩陰急,則久久拘攣;陰緩陽急,則反張強直,二證各異,不可不別。
白話文:
痓症的中醫解說:
按: 痓症發作時,患者全身會顫抖,這是因為氣虛血虛,夾雜著痰火所導致。就像火焰燃燒旋轉一樣,火能使事物乾燥,導致氣血不足。世人不明此理,誤認為是風邪,便用治風的藥物。風能勝濕,但對於氣血不足的情況來說,更會雪上加霜。痓症多發生在病後或汗後,由於血氣不足無法滋養筋脈,導致筋脈虛弱,容易受邪氣侵襲。切記不可將痓症當作風邪來治療,而一味使用治風的藥物。
《玉匱金鑰》中說:「休治風,休治燥,治了火時風燥了。」
夫火為風燥之本, 能治其火,就能散風潤燥,何來風燥之說呢? 因此,治療痓症應以補氣血、散痰火為原則。 張氏常以十全大補湯,佐以附子,利用人參、黃耆補益衛氣,用當歸養血,使內在的風火潛消,痓症自然痊癒。
人體的筋脈, 各自沿著經絡分布,連接全身。當血氣內虛時,外邪如風寒濕熱便容易侵入。風能散氣,所以痓症患者有汗出但不怕冷,稱為柔痓;血寒凝滯,無汗且怕冷,稱為剛痓。痓症的根本原因多是失血,導致筋脈失養,邪氣乘虛而入。因此,傷寒發汗過度、病瘡患者發汗、產後過度出汗,皆可導致痓症。
診脈時, 脈象多沉伏弦緊,但陽緩陰急則久久拘攣,陰緩陽急則反張強直,兩種症狀不同,不可混淆。
書曰:風病下之則痓,復發汗,必拘急。又曰:瘡家雖身疼痛,不可發汗,汗出則痓。可見多因汗下而致痓,皆由壞證而成,則不專於風寒濕之外傳明矣。若屬風寒濕所傷,有汗者脈必浮緩,無汗者脈必浮緊。若脈沉細者,濕所傷也。
按:風搐一症,本與痓症不同。夫痓症屬濕,然土極必兼風木動搖之化。風搐屬木,木旺必見金燥緊斂之形,故曰諸風掉眩,曲直搖動皆風木之用。陽主動,陰主靜,由火盛制金,金衰不能平木,木旺而自病,此宜吐下之。是雖不可與痓同論,然可引以證痓之風熱內作者。
傷寒發汗太過,多成痓症。若身熱足寒,項強惡寒,頭熱面腫,目赤頭搖口噤,背反張者,太陽痓也。若頭低視下,手足牽引,肘脅相構,陽明痓也。若一目左右邪視,並一手足搐搦者,少陽痓也。治法在表無汗汗之,有汗止之;陽明痓屬裡下之:少陽痓半表半裡和之,所謂各隨其經也。
白話文:
書上說,風病向下傳入身體就容易引起痓,如果再發汗,就一定會感到肢體拘急。書上還說,患瘡的人雖然身體疼痛,但不能發汗,發汗就會引起痓。由此可見,大多數是因為汗出過多而導致痓,都是由病證轉壞造成的,並不專指風寒濕等外邪入侵。如果屬於風寒濕所傷,有汗者脈象必浮緩,無汗者脈象必浮緊。如果脈象沉細,就是濕氣所傷。
另外,風搐症與痓症本質不同。痓症屬濕邪,但濕邪極盛時必會兼有風木動搖的變化。風搐屬木,木氣旺盛就會呈現金氣燥緊收斂的狀態,所以說諸風掉眩、曲直搖動都是風木氣盛的表現。陽氣主動,陰氣主靜,如果火氣過盛克制金氣,金氣衰弱不能平息木氣,木氣旺盛就會導致疾病,這種情況適合吐瀉治療。雖然風搐和痓症不能混為一談,但可以借此證實痓症中的風熱內盛。
傷寒發汗過度,很容易導致痓症。如果出現發熱足寒、項強惡寒、頭熱面腫、目赤頭搖口噤、背部反張等症狀,就是太陽痓。如果出現頭低垂視、手足牽引、肘脅相連等症狀,就是陽明痓。如果出現一眼斜視、一隻手足抽搐等症狀,就是少陽痓。治療方法是:表證無汗者要發汗,有汗者要止汗;陽明痓屬於裡證要下瀉;少陽痓屬於半表半裡要調和,這就是所謂的各隨其經治療。