馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 痘疹全集卷二十八(灌膿門) (3)

回本書目錄

痘疹全集卷二十八(灌膿門) (3)

1. 咳唾膿血痰涎

痘瘡每至作膿之時,咳唾痰涎,或有膿血夾雜,咽喉不利,飲食亦少者,此肺受火邪,津液不足,故多黏痰,喉舌牙齒之間,且兼瘡潰於內,故膿血夾雜也,治宜清肺化痰利咽為主,其收靨之後,則自然平和,不可妄用大涼之劑。

白話文:

痘瘡發病時,當膿包要形成的時候,患者會咳嗽、吐出濃稠的痰液,甚至帶有膿血,咽喉感到不適,食慾也減退。這表示肺部受到火邪的侵襲,導致津液不足,所以才會產生黏稠的痰液。同時,痘瘡在體內潰爛,也會造成膿血夾雜。治療應以清肺化痰、利咽為主,待痘瘡消退後,體質自然會恢復平衡,不可隨意使用寒涼的藥物。

2. 睡夢呢喃

夫痘內之膿,皆身中之血熏蒸而成,故痘瘡稠密而膿血周遍者,則津液消耗矣。蓋心主血,血虛則舍空,是以心熱而虛煩不得眠也,宜棗仁湯主之。若心虛甚而喜睡,夢中呢喃,如與人言,其語多怪異之事,喚之不醒者,宜安神丸主之。至如毒攻悶亂,神亡失志,譫妄不已者,壞症也。

白話文:

痘瘡中的膿,都是體內血液熏蒸而成的。因此,痘瘡密集,膿血遍布全身,就代表津液消耗了。因為心主血,血虛則心房空虛,所以會出現心熱、虛煩、失眠的症狀。這時可以服用「棗仁湯」來治療。

如果心虛嚴重,嗜睡,夢中呢喃,好像在跟人說話,而且說的話怪異,叫也叫不醒,就應該服用「安神丸」來治療。

至於毒性侵襲,神志昏亂,胡言亂語,神志不清,則屬於嚴重的病症了。

3. 灰白癢塌

痘有灰白癢塌者、乃氣血虧弱而變為虛寒也。蓋陽分者,氣居之地也。陰分者,血居之地也。如陽氣弱,則陷於陰,陰血盛,則乘於陽,氣虛則血進,血虛則氣凌,此自然之理也。其所以癢塌者,蓋因血乘氣分,血味本鹽,淹螫皮肉,是以爬破血流而致也。然氣愈虛,則其癢愈甚,勢必氣陷而倒塌矣。

治此當以保元湯,倍加黃耆而助表,少加芍藥以制血,再或隨時加減其癢自止矣。更有過食毒物,發動中氣,以致津液外行,發為水泡血泡,氣勢虛甚無以約制,是以水遺肉分,澀滯難行,不能進退,乃作癢不止,爬穿皮肉。如湯火泡者有之,此乃不治之症也。然氣虛,則為麻為癢為陷,血熱則為干為燥為痛。

白話文:

痘瘡灰白瘙癢凹陷,乃氣血虧虛所致

若痘瘡呈現灰白色、瘙癢並伴隨凹陷,則表示身體氣血虧虛,轉變為虛寒之症。

這是因為陽分主氣,陰分主血。 若陽氣不足,則會陷入陰分,陰血過盛則會侵犯陽分。氣虛則血旺盛,血虛則氣旺盛,這是自然法則。

痘瘡之所以瘙癢凹陷,是因為血氣失衡,血分侵犯氣分所致。 血味偏鹹,浸蝕皮肉,導致抓破流血。氣虛愈嚴重,瘙癢愈劇烈,最終導致氣分衰敗,痘瘡凹陷。

治療此症應以保元湯為主,加倍黃芪以補益表氣,少量添加芍藥以制止血分過盛,再根據情況加減藥物,如此瘙癢便能自行止住。

若因過食毒物,損傷中氣,導致津液外泄,形成水泡或血泡,則氣虛嚴重,無力控制,水液浸潤肉分,阻塞難行,無法進退,就會引起持續性瘙癢,抓破皮肉。

如同湯火灼傷形成的泡疹,此乃不治之症。

總之,氣虛則會出現麻木、瘙癢、凹陷等症狀;血熱則會出現乾燥、疼痛等症狀。

白者必至於灰,灰者,必至於平伏癢塌,此皆氣虛而不起脹,血虛而不華色,故其治法以大補氣血為主。如內熱者,少佐清利解毒,使血活氣行,則白可變而為紅,苟單補氣不補血,則氣愈燥熱而癢塌益甚矣。

故有氣失其衛痘自作癢者;有血不能滋灌,痘癢難釋者;有初發而為火癢者;有毒氣暴烈而為惡癢者;有痂落之後,新血生而為虛癢者,但氣血虛寒而作癢者,固自不少氣實血熱而作癢者,間亦有之。

凡瘡一向起發,紅活光壯肥滿,忽然瘙癢者,此必穢氣所觸也,宜內服十全大補湯,外用茵陳熏法。如瘡本乾枯,又添瘙立癢者,此火甚也。如瘡原帶水,皮肉嫩薄又癢者,此經熱也。如當起發養漿,因血氣不足而肉分空虛者,其癢為虛,通用十全大補湯加減主之。然症有數端,治有異法。

白話文:

皮膚變白最終會變成灰白,灰白又會變成瘙癢脫屑,這些都是因為氣虛無法鼓脹,血虛導致面色蒼白,所以治療方法以大補氣血為主。如果出現內熱,可以少量添加清熱解毒的藥物,讓血液活絡氣血流通,這樣白就能變成紅。如果只補氣不補血,氣會變得更燥熱,瘙癢脫屑會更嚴重。

有些是因為氣不足以抵禦外邪而自發瘙癢;有些是因為血不足以滋潤皮膚而導致瘙癢難消;有些是剛開始發病就出現火熱瘙癢;有些是毒氣暴烈導致嚴重瘙癢;有些是痂皮脫落後新生的皮膚虛弱而瘙癢。當然,氣血虛寒而瘙癢的人很多,氣實血熱而瘙癢的人也偶爾會出現。

所有瘡瘍,如果一直紅潤光亮,肥厚飽滿,突然出現瘙癢,這是因為穢氣侵襲,應該內服十全大補湯,外用茵陳熏法。如果瘡瘍原本乾燥,又突然出現瘙癢,這是火氣太盛。如果瘡瘍原本帶有水液,皮肉薄弱又瘙癢,這是經絡熱氣。如果正要發病,但因血氣不足而皮肉空虛,瘙癢是因為虛弱,可以用十全大補湯加減治療。但症狀有很多種,治療方法也有所不同。

如因不能食淡而致發癢者,則用蟬蛻膏以主之,瘡干而癢者,宜養血潤燥,瘡濕而癢者,宜養氣去濕。實則脈有力而氣壯;虛則脈無力而氣餒。實癢則壯熱勢焮,紅紫色燥;虛癢則淡白,勢怯身涼。氣弱治虛,養以實表、補中治實,癢以清裡解毒。然有痘子成熟,忽作瘙癢抓破者,比脾胃虛弱,不能榮養肌肉也,宜用四君,內加黃耆官桂。如因自利而脾胃虛,以至癢塌者,急進木香異攻散以救之。

因過食毒物而作癢者,則以四君,加解毒之藥。凡囊貯半漿而作癢者,猶可參耆療治。若焦貼皮膚者,及空殼蓮蒲者,並擺頭扭項,手足動作昏悶者,併為死症也。

白話文:

如果因為不能吃清淡的食物而導致發癢,就用蟬蛻膏來治療。瘡痂乾燥發癢的,應該養血潤燥;瘡濕發癢的,應該養氣除濕。實證就是脈象有力,氣息旺盛;虛證就是脈象無力,氣息衰弱。實證發癢表現為身體發熱,紅紫色乾燥;虛證發癢表現為顏色淡白,體質虛弱,怕冷。氣虛就治療虛證,以補益氣血,恢復表面的氣血,補中益氣治療實證,以清熱解毒治療癢症。但是如果痘瘡成熟,突然出現瘙癢抓破的情況,可能是脾胃虛弱,無法滋養肌肉,應該使用四君子湯,再加黃芪、肉桂。如果因為腹瀉導致脾胃虛弱,而引起發癢潰爛,應該緊急服用木香異攻散來救治。

因為過度食用毒物而導致發癢,就應該用四君子湯,再加入解毒的藥物。如果囊腫裡面有半漿液,並且發癢,還可以參芪治療。如果瘡痂焦貼在皮膚上,或者像空殼蓮蓬一樣,並且伴隨頭部晃動,脖子扭動,手腳動作遲緩,昏昏沉沉,這就是絕症。

夫瘙癢而作於灌膿時者,凶者吉少之症也。必須視其所發,觀其所因,察其情狀,以施治法,以決生死可也。視其所發者,或發於手足,或發於肩背,拂之則止,禁之則聽者,言若發於正面,瘙癢不止,皮脫肉乾者,凶。觀其所因者,或因吐瀉少食,脾胃既弱,氣血不榮者,虛癢也。

可用溫補之法,或因穢惡之氣,觸動邪火者,暴癢也可用熏解之法,或因痘瘡已熟,邪氣盡解,正氣漸生,氣血調和,火微欲退,乃溶溶而癢者,此美疾也,不須服藥。若無所因,自生瘙癢者,原是惡痘,不得善成,察其情狀者。如瘙癢之,時乍作乍止,精神清爽,不自抓搔,欲人撫摩者,生。

若抓搔無時,神志昏沉,胡抓亂舞,搖頭扭項者,決死勿治。

白話文:

如果皮膚癢並且出現膿腫,這是一種凶險的疾病,存活的機會很小。必須觀察疾病發生的部位、病因和症狀,並根據情況制定治療方法,才能決定生死。觀察發病部位,如果發生在手腳或肩膀背部,輕輕撫摸就能止癢,停止撫摸就又癢,說明情況還算好。如果發生在身體正面,而且瘙癢不止,皮膚脫落,肉體乾枯,就非常凶險。觀察病因,如果因為嘔吐腹瀉、飲食不足,導致脾胃虛弱,氣血不足,就會出現虛癢,可以用溫補的方法治療。如果因為污穢之氣觸動邪火,就會出現暴癢,可以用熏解的方法治療。如果因為痘瘡已經成熟,邪氣消散,正氣漸生,氣血調和,火氣消退,只是輕微的癢,這是好轉的徵兆,不需要吃藥。如果沒有明顯的病因,自行出現瘙癢,說明是惡性痘瘡,無法順利癒合。觀察症狀,如果瘙癢時而發作時而停止,精神清爽,自己不抓撓,希望別人撫摸,這是吉兆。如果一直抓撓,神志昏沉,胡亂抓撓,搖頭晃腦,就一定是死症,不用治療了。

4. 爬破

夫木枯則折,土燥則裂,痘之囊房,不甚充滿,則爬破之症,所自來矣。但爬破不關乎要處,則膿血雖少,猶可全活。若爬破要所,如觀臉頭面,是五臟精華之所聚,痘毒藉之為囊房,猶人之有舍,物之有巢,魚得水而肥,鳥得食而進也。今囊房既破,毒無棲止之所,況榮陰耗竭,元氣外亡,安得不乘虛而內入耶!有效女媧補天之法,用紙封固者,亦必賴夫脾胃內強而能食,氣血未殘而能潰,斯有濟耳。

白話文:

樹木枯萎就會折斷,泥土乾燥就會裂開,痘疹的囊泡如果沒有充滿,就會出現爬破的症狀。但如果爬破的地方不重要,即使膿血不多,也能保住性命。如果爬破的地方重要,例如臉部和頭部,這是五臟精華匯聚的地方,痘毒藉此形成囊泡,就像人有住處、物有巢穴一樣,魚在水中肥美,鳥得食物才長進。現在囊泡破了,毒素無處可依,況且人體的精氣神已經耗損,元氣外洩,怎麼能不趁虛而入呢?即使有女媧補天之法,用紙封住傷口,也必須依靠脾胃強健,才能進食,氣血不至於枯竭,才能潰瘍癒合,這樣才有救。

5. 漏漿

歌曰:水試漿來未滿囊,瘡頭有孔漏膿漿,依然轉聚封瘡孔,泄去真津毒氣藏。淡痘作膿窠之時,最要皮厚,包果完固,如膿未成,而頭有孔,其水漏出,結聚成團,堆於孔外者,或水去囊空而乾黑者,此名漏瘡,其症必死。若膿熱之後,囊皮亦熱,是以漿水沸出,因而結靨者,此頭額正面之間,屢多有之,此俗謂堆屎收不可以漏瘡論也。蓋漏瘡則膿未成,堆尿收則因膿過熟也。

白話文:

歌謠說:當水試漿時,膿囊還未滿,瘡頭有洞,膿漿流出。但膿漿又會轉而聚集封住瘡孔,將體內的津液和毒氣留住。淡痘形成膿包時,最需要皮膚厚實,包裹完好,才能痊癒。如果膿尚未形成,但瘡頭有洞,膿水流出,在洞口外結集成團,或是膿水流盡,膿囊空了,只剩下乾黑的皮,這就是漏瘡,這種情況必死無疑。如果膿熱之後,膿囊的皮也熱,因此膿水沸騰湧出,結痂,這種情況在額頭和臉部常見,俗稱「堆屎收」,不能用漏瘡來論斷。因為漏瘡是膿未形成,而堆屎收是因膿過熟造成的。

6. 空殼

凡至養膿而飽滿者,膿已成也。渾濁者,膿之形也。黃白者,膿之色也。若至期而猶然空殼者,此氣載毒行而血不附氣,實因氣弱而血衰,不能互相其用以化毒。然毒本無形,假於血也。血既不至,則毒猶伏於中而不出,治宜補血托膿。如已成水而清淡灰白,不能濃厚者,此氣血皆虛,即所有之水,乃初出一點之血,今解而為水,是非內潮後起之水也,治宜大補氣血。若正將作膿而感受風寒,乃停漿者,治宜溫散而兼托裡。

若因觸犯穢氣而停漿者,宜外熏解而內攻托。若因便秘而不作膿者,宜微利下。若灰白或癢,而膿不貫者,宜溫補其氣。若紫赤,或癢而膿不貫者,宜涼補其血、否則,甚為癢塌不救,輕為癰毒余愆矣。

白話文:

當膿包形成飽滿時,就代表膿已形成。膿的狀態是混濁的,顏色則是黃白色。如果到了該化膿的時間,卻仍然是空的,表示氣能帶毒運行,但血無法附著在氣上,這是因為氣虛血衰,無法互相作用來化解毒素。然而毒素本無形狀,依附於血液。血液不到達,毒素就會潛伏在體內,無法排出,治療應以補血引膿為主。

如果膿已化成水,而且清淡灰白,無法濃稠,表示氣血都虛弱,即使有水,也是最初的一點血液,現在化解成水,並不是內熱引起的潮水,治療應以大補氣血為主。

如果正要化膿時,卻受到風寒影響,導致膿液停滯,治療應以溫散寒氣,同時引導膿液排出。

如果因接觸到污穢之氣而導致膿液停滯,治療應以外熏解毒,內部攻托引膿。

如果因便秘而無法化膿,治療應以微利通便。

如果膿液灰白或有癢感,但沒有貫穿膿包,治療應以溫補氣血為主。

如果膿包紫紅色,或有癢感,但沒有貫穿膿包,治療應以涼補血液為主,否則,嚴重時會造成潰爛無法救治,輕則會留下癰毒的後遺症。

痘有空殼無漿者,多因三五日之間,身熱太盛氣血蒸乾,是以不能流通而為漿。更有熱難起脹,翳用峻攻之劑,雖已劫成浮疱,然氣血已竭,不能續其後來,是以漿水不生者。然頭乃諸陽之會,故漿必先於此滿足,次及胸脅腰膝之間,有至八九日來,頭上方有微漿,色即蒼臘而欲收靨,身上之漿稍灌,腰膝之處全無者,是皆血氣已竭,生意絕矣。

更有面上才少有漿而即腫消疱退,兩眼開閉不寧,舌頭伸縮無度,此係毒氣入內之狀,不旋重而告變矣。

白話文:

如果痘痘有空殼卻沒有膿水,多半是因為發病初期體內熱氣過盛,導致氣血蒸發乾燥,無法流通而形成膿水。也有可能因為發熱難以消退,用猛烈的藥物治療,雖然逼出膿疱,但氣血已經耗盡,無法持續供應膿水,所以就沒有膿水了。不過,頭部是所有陽氣匯聚的地方,所以膿水會先在頭部形成,然後才蔓延到胸部、脅肋、腰部和膝蓋。有些患者在發病八九天后,頭頂上才出現少量淺色的膿水,而且看起來像是要結痂,身上其他部位的膿水也逐漸減少,腰膝部位則完全沒有膿水,這表示氣血已經耗盡,生命垂危。

還有一些患者臉上剛長出少量膿水就開始腫消、疱疹退去,眼睛睜閉不定,舌頭伸縮失控,這是毒氣入侵體內的徵兆,很快就會出現危險的變化。