馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷八 (3)

回本書目錄

雜症大小合參卷八 (3)

1. 一字散

治破傷風。

金頭蜈蚣(一條,去頭、足,炙),天麻(五錢),草烏頭(去蘆,五錢),香白芷(少許),全蠍(十個),為末,每服一字,發熱清茶下,發寒溫酒,或半夏茯苓下。

治破傷風,血凝心,針入肉三證如神,方用烏鴉翎燒灰,存性,細研,酒服一錢,或白滾湯下。

白話文:

這是在治療破傷風的藥方。

所需材料有:金頭蜈蚣一條(去掉頭和腳,烘烤乾燥)、天麻五錢、草烏頭五錢(去掉蘆部)、香白芷少量、全蠍十個。把這些材料磨成粉末。每次服用時,取一點點粉末,如果患者發燒,就用清茶送服;如果患者畏寒,則用溫酒送服,或者可以用半夏茯苓一同服用。

另外一個治療破傷風的藥方,能有效應對破傷風引起的血液凝固、心臟問題以及針刺傷口深達肌肉的情況。這個藥方需要用到烏鴉的羽毛,燒成灰後保存其活性,然後細緻研磨,用酒送服一錢,或者用開水送服。

2. 方脈胃風合參

胃風者,因食後風冷而致其候,脹滿食飲不下。形瘦腹大,惡風頭汗,隔塞不通,其脈右關弦而緩帶浮,宜用胃風湯主之。又曰:胃風之症,治嘔而愈嘔者是也。此皆好食甘甜之物,膏粱之味,積久成熱,因而生風,非一朝一夕之故也。宜用川烏一兩,洗淨,去皮、臍,不去尖,以漿水一碗煮乾,每枚切作二片,復用漿水一碗煮盡,切作四片,每細嚼一片,以少溫水下,少頃,嘔遂止。古書之治法如此,臨症宜審用之。

白話文:

【對於胃風的診斷和治療】

胃風這種病,多是因為飯後受了風寒所導致。病徵表現為腹部脹滿,食物難以下嚥。患者身形消瘦但腹部卻顯得較大,怕風且頭部容易出汗,腸胃功能阻塞不暢。從脈象上來看,右手關脈會呈現弦狀並帶有緩和的浮象,這時候應使用胃風湯進行治療。

另一種胃風的病症,是患者在治療嘔吐後仍舊反覆嘔吐的情況。這種情況多是由於患者長時間過度食用甜食或高營養的食物,導致體內熱氣過剩,進而產生風邪,這不是短時間內形成的結果。對於這種情況,可以使用一兩的川烏,先清洗乾淨,去掉外皮和頂端,但保留尖端,然後用一碗米漿水煮至乾燥,再切成兩半,再用一碗米漿水煮至完全熟透,切成四份,每次細細咀嚼一片,配合少量溫水吞服,過一段時間,嘔吐的情況就會停止。古書上的治療方法就是這樣,在實際臨牀時應該謹慎使用。

3. 胃風湯

風冷入於腸胃,泄下鮮血,腸胃濕毒,下如豆汁。

人參,茯苓,川芎,當歸,桂,白朮,白芍(各等分),加粟米百粒,水煎服。如腹痛加木香。

白話文:

[胃風湯]這帖藥方適用於因寒冷氣候導致寒風侵襲腸胃,造成拉肚子且排出新鮮血液的情況,或是腸胃有濕熱毒素,排便像豆汁般稀薄。

所需藥材及其份量如下:人參、茯苓、川芎、當歸、桂枝、白朮、白芍各取相等份量,另外加入一百粒粟米,用水煎煮後服用。若伴有腹部疼痛,則應額外添加木香。

4. 方脈痛風五痹合參(附麻木虛癢)

《經》曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹也。風氣勝者為行痹,行痹者,行而不定也,今稱為走注疼痛,俗名流火及歷節風。寒氣勝者為痛痹,痛痹者,疼痛苦楚,關節浮腫,世稱為痛風及白虎飛屍。濕氣勝者為著痹,著痹者留著其處而不移,世稱為麻木不仁,或痛著一處,始終不移者是也。

凡風則陽受之,故為痹行,寒則陰受之,濕則皮肉筋骨受之,故為痹著而不去,皮膚不仁,是以夫痹從風寒濕之所生也。

《經》又曰:以冬遇此者為骨痹,以春遇此者為筋痹,以夏遇此者為脈痹,以至陰遇此者為肌痹,以秋遇此者為皮痹,此以所遇之時。所客之處命名。以時令配五臟所合而言也,至陰者六月也。又曰:其入臟者死。其留連筋骨間者疼久,其留皮膚間者易已。又曰:痛者寒氣多也,有寒故痛也。

其不痛不仁者,痛久入深,營衛之行澀,經絡時疏,故不痛,皮膚不營故為不仁,蓋痹在於骨則重,在於脈則血凝而不流,在於筋則屈不伸,在於肉則不仁,在皮則寒,故此五者則不痛也。凡痹之類,逢寒則急,逢熱則縱,皆由內虛為本,可以風名,不可以作風治也。

統旨曰:風痹者,遊行上下,隨其虛邪,與血氣相搏,聚於關節,筋脈弛縱而不收也。寒痹者四肢攣痛,關節浮腫。濕痹者留而不移汗多,四肢緩弱,皮膚不仁,精神昏塞。熱痹者臟腑移熱,復遇外邪客搏經絡,留而不行,陽遭其陰,故𥉂痹熻然而悶,肌肉熱極,體上如鼠走之狀,唇口反裂,皮膚色受。(《經》言:止有風寒濕三痹,此更有熱者,蓋郁久成熱,熱在三氣之內變生者耳。

)三氣合而為痹,則皮膚頑厚或肌肉痠痛,此為邪中,周身搏於血脈,積年不已則成癮疹風瘡,搔之不痛,頭髮脫落,治宜疏風涼血。總由營衛舍虛,外邪留居,血氣凝結而成也,太抵濕多則腫,熱多則痛,陰虛則脈弦數,而重在夜,陽虛則脈虛大則重在日。

痹者,閉也。五臟六腑正氣,為邪氣所閉,則痹而不仁。痹雖有五,多由體虛之人,腠理空疏,為風寒濕三氣侵入於皮脈肌筋骨,不能隨時驅散,留滯於內,久而為痹。其為病也,寒多則掣痛,風多則引注,濕多則重著。然風寒濕三氣客於經絡,為病不一,或為痛或為癢,或為麻痹不仁,或為手足緩弱,所以然者,有新久輕重之分,有濕痰死血之異耳。治以攻補兼施,而標本兼顧也。

薄桂味薄,能橫行手臂:領南星、蒼朮等藥至痛處成功;葳靈仙治上體痛風;漢防己治下體痛風。然虛弱人並當以氣血藥兼之。方能有力運行藥勢。

痛風者,古名痛痹,俗謂之白虎歷節風,即四肢骨節走症也。夫氣行脈外,血行脈內,晝行陽,夜行陰,各二十五度,得寒則行遲而不及,得熱則行速而太過,內傷外感則疾作矣。彼痛風者,因血受熱已自沸騰,或再涉冷受濕取涼,熱血得寒,汙濁礙澀,榮衛難行,堅牢閉礙,邪正交戰,所以作痛,夜痛甚者,行於陰也。

白話文:

方脈痛風五痹合參(附麻木虛癢)

《黃帝內經》說:風、寒、濕三種邪氣一起侵入人體,就會形成痹症。其中,風邪較盛的稱為「行痹」,這類痹症會遊走不定,今天稱之為「走注疼痛」,俗稱「流火」或「歷節風」。寒邪較盛的稱為「痛痹」,這類痹症會出現疼痛劇烈、關節腫脹等症狀,世俗稱之為「痛風」或「白虎飛屍」。濕邪較盛的稱為「著痹」,這類痹症會停留在某個部位而不移動,世俗稱之為「麻木不仁」,或是疼痛固定在某處,始終不移動的也屬於此類。

一般來說,風邪會侵犯人體的陽經,所以痹症會遊走不定;寒邪會侵犯人體的陰經;濕邪會侵犯皮膚、肌肉、筋骨,所以痹症會固定停留而不消散,導致皮膚麻木。因此,痹症是由風、寒、濕三種邪氣引起的。

《黃帝內經》又說:冬天發生痹症的稱為「骨痹」,春天發生的稱為「筋痹」,夏天發生的稱為「脈痹」,長夏(陰氣最盛的時候)發生的稱為「肌痹」,秋天發生的稱為「皮痹」。這是根據發病時的季節和邪氣侵犯的部位來命名的,與季節對應五臟的關係有關。這裡說的長夏,指的是農曆六月。另外,經文還說,如果痹症侵入臟腑就會導致死亡,如果停留在筋骨間會長期疼痛,如果停留在皮膚間則比較容易痊癒。經文也提到,疼痛的痹症是因為體內寒邪較多。

如果痹症出現不痛不麻的情況,那是因為疼痛時間太長,邪氣已經深入,導致體內的氣血運行不暢,經絡時而阻塞,所以就不會感到疼痛;皮膚因為氣血無法濡養,所以會麻木。總而言之,痹症侵犯到骨頭會感覺沉重,侵犯到脈絡會導致血液凝滯而不流通,侵犯到筋會導致屈伸不利,侵犯到肌肉會感覺麻木,侵犯到皮膚則會感到寒冷。這五種情況都可能出現不痛的現象。所有的痹症,遇到寒冷會加重,遇到溫熱會有所緩解,這都是因為體內虛弱為根本原因,雖然可以說是風邪引起的,但不能單純當作風邪來治療。

總結來說,風痹的特點是遊走不定,會隨著虛弱的部位和邪氣,與氣血相互搏擊,聚積在關節處,導致筋脈鬆弛無力。寒痹的特點是四肢攣縮疼痛,關節浮腫。濕痹的特點是停留不動、多汗、四肢乏力、皮膚麻木、精神昏沉。熱痹的特點是體內熱邪傳到臟腑,又遇到外邪侵入經絡,導致邪氣停留不動,陽氣被陰邪阻礙,所以感到悶熱,肌肉熱到極點,身體表面像有老鼠在跑一樣,嘴唇乾裂,皮膚顏色改變。《黃帝內經》只提到風、寒、濕三種痹症,這裡提到的熱痹是因為體內鬱積久了化為熱邪,由風、寒、濕三邪相互作用轉化而來。

風、寒、濕三邪合在一起就會形成痹症,導致皮膚粗糙或肌肉痠痛。這是因為邪氣侵入人體,與體內氣血搏擊,長期如此就會形成癮疹風瘡,抓撓時沒有痛感,頭髮脫落,治療應該以疏散風邪、清熱涼血為主。總而言之,這是由於體內的氣血虛弱,外邪停留不去,導致氣血凝滯所造成的。一般來說,濕邪多容易引起腫脹,熱邪多容易引起疼痛。陰虛的人脈象會呈現弦數,且夜間症狀加重;陽虛的人脈象會呈現虛大,且白天症狀加重。

痹,有閉塞不通的意思。五臟六腑的正氣被邪氣閉塞,就會導致痹症出現麻木不仁的現象。痹症雖然有五種類型,但大多是因為體虛的人,皮膚毛孔空虛,容易被風、寒、濕三種邪氣侵入到皮膚、脈絡、肌肉、筋骨,並且無法及時排出體外,長期滯留在體內而形成痹症。發病時,寒邪多會導致牽掣疼痛,風邪多會導致遊走性疼痛,濕邪多會導致沉重麻木感。風、寒、濕三邪侵入經絡,引起的疾病表現不一,可能出現疼痛、搔癢、麻木不仁、手腳無力等症狀,這些表現的不同是因為病情有新舊、輕重之分,以及濕、痰、瘀血等差異造成的。治療應當採取攻補兼施的方法,標本兼顧。

薄荷、桂枝的味道較淡薄,可以通達手臂;可以用領南星、蒼朮等藥物來治療疼痛部位;威靈仙可以治療上身的痛風;漢防己可以治療下身的痛風。但是,對於體質虛弱的人,應當搭配氣血藥物,才能讓藥力有效發揮作用。

痛風,古代稱為痛痹,俗稱白虎歷節風,也就是四肢關節遊走性疼痛。體內的氣在脈絡外運行,血在脈絡內運行,白天運行於陽經,晚上運行於陰經,各運行二十五度。如果遇到寒冷,氣血運行就會遲緩不暢;如果遇到溫熱,氣血運行就會過快。如果體內虛弱加上外感邪氣,疾病就會發作。所謂的痛風,是因為體內血液受熱已經沸騰,如果又接觸寒冷或潮濕,熱血遇到寒冷,就會變得混濁凝滯,阻礙氣血的正常運行,導致經絡閉塞不通,正邪之氣相互搏鬥,所以才會出現疼痛,夜晚疼痛加劇是因為邪氣運行於陰經。