馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷二十 (1)

回本書目錄

雜症大小合參卷二十 (1)

1. 錦囊治療方論

百病之客乎人身也,必有因以客之。《經》曰:邪之所湊,其正必虛,必字何等有力,後人當進思矣。金姓一令郎,年十四而患癇病,群醫不效,針灸繼之,消火鎮墜之品,備嘗盡矣。其發更頻而更甚,乃延余治診,其脈洪弦有力,惟兩尺則弱,此陰道虧極,孤陽無斂,火性上炎,僵仆諸候乃發,理所然也。

若用消痰鎮墜之餌,不幾更耗陰分乎?乃令空心淡鹽湯吞加味八味丸四五錢,以使真陽藏納,然陽無陰斂,何能久藏?火無水制,難免浮越,隨以重濁大料壯木一劑繼之,以助主蟄封藏之勢,則水火得其所矣。下午乃服調補氣血養心清肺和肝之膏滋一丸,如是調理兩月,精神倍長,癇症不治而愈矣。

白話文:

百病入侵人體,必有原因導致。古書《經》中說:「邪氣之所以能侵入人體,是因為正氣虛弱。」「必」字力量何其重大,後人當深思之。

金姓人家一位十四歲的公子,患有癲癇之症,尋遍各家名醫皆無效,針灸、消火鎮定之藥也已嘗試過,但病況卻愈發頻繁且嚴重。後經我診治,發現其脈象洪大而弦緊有力,唯獨兩尺脈弱,此乃陰氣虧損至極,陽氣孤獨無所依附,火性上炎,導致僵直昏倒之症狀,理所當然。

若繼續服用消痰鎮定之藥,豈不更加耗損陰氣?故令其空腹以淡鹽湯吞服加味八味丸四五錢,以使真陽藏納。然而陽氣無陰氣收斂,如何能持久藏納?火無水制,難免浮動外溢,因此再以重濁滋補藥材,配以木一劑,助其封藏之勢,則水火得以平衡。下午則服用調補氣血、養心清肺、和肝之膏滋丸一丸。如此調理兩個月,精神倍增,癲癇之症不藥而癒。

故曰:治病必求其本,今將丸、煎,膏三方具後。

加味八味丸方

熟地(一斤,用八兩汁水煎汁,去渣,將八兩入汁內,煮爛搗爛入藥),懷山藥(四兩,炒微黃色),牡丹皮(四兩,焙),白茯苓(三兩,入乳拌透,曬乾焙),山茱肉(去核,四兩,酒拌蒸,曬乾,焙),澤瀉(二兩,淡鹽水拌,曬乾炒),五味子(二兩,每個銅刀切作兩片,蜜酒拌蒸曬乾焙燥),牛膝(三兩,淡鹽酒拌炒),肉桂(取近里一層有油而滋潤甜極者,一兩五錢,即入藥,勿出氣,不見火),製附子(一兩五錢,切薄片,微火焙),為末,用熟地搗爛入藥,加煉蜜,杵好,集群手丸,曬乾。藏瓷器瓶中,每早空心淡鹽湯送服四錢,隨後進服煎劑,使陽藏而陰以秘之也。

白話文:

故曰: 治病一定要找到病根,現在我將丸劑、煎劑、膏劑三種藥方都列出來。

加味八味丸方

熟地(一斤,取八兩用清水煎煮取汁,去渣,將剩下的八兩熟地放入汁液中,煮至爛透,搗成泥狀,然後加入藥方),懷山藥(四兩,炒至微黃色),牡丹皮(四兩,烘乾),白茯苓(三兩,加入牛奶拌勻,曬乾後烘乾),山茱肉(去核,四兩,用酒拌勻後蒸熟,曬乾,烘乾),澤瀉(二兩,用淡鹽水拌勻,曬乾後炒),五味子(二兩,用銅刀將每個五味子切成兩片,用蜜酒拌勻後蒸熟,曬乾,烘乾),牛膝(三兩,用淡鹽酒拌勻後炒),肉桂(取靠近樹根部位,油潤且甜味濃郁的部分,一兩五錢,直接入藥,不要使藥性散失,不要接觸火),製附子(一兩五錢,切成薄片,用微火烘乾),將所有藥材磨成粉末,然後用熟地泥狀物包裹,加入煉蜜,充分搗勻,搓成丸劑,曬乾。將丸劑存放在瓷器瓶中,每天早上空腹用淡鹽湯送服四錢,之後服用煎劑,使陽氣內藏,陰氣得以封閉。

煎方

大熟地(一兩),丹參(一錢五分),麥冬(去心,三錢),生白芍(二錢),茯苓(一錢五分),丹皮(一錢五分),遠志肉(甘草煮透,一錢二分),牛膝(三錢),五味子(六分),水二盞,燈心十根,蓮子十粒去心衣,煎八分,溫和服。於八味丸後,滋陰藥最忌熱服,熱服則走陽分,不能養陰,太冷則直入腸中,又不能滲行經脈。

膏滋丸方

酸棗仁(四兩,炒熟,搗碎),當歸身(三兩,酒拌炒),懷熟地(八兩),金石斛(去蘆,二兩),白芍藥(三兩,蜜水拌,曬乾,炒),制麥冬(三兩,拌炒,黃米同炒,炒燥去米),牛膝(二兩,水洗),制遠志肉(二兩,用甘草濃汁,煮透,曬乾,焙),先以建蓮肉一斤,去心衣,煎取濃汁三十餘碗,去渣,入前藥在內,煎取頭汁,二汁去渣,熬成極濃膏滋,入後藥收成大丸。

白話文:

煎方

藥方:

  • 熟地黃:一兩
  • 丹參:一錢五分
  • 麥冬(去心):三錢
  • 生白芍:二錢
  • 茯苓:一錢五分
  • 丹皮:一錢五分
  • 遠志肉(用甘草煮透):一錢二分
  • 牛膝:三錢
  • 五味子:六分
  • 水:二盞
  • 燈心:十根
  • 蓮子(去心衣):十粒

煎法:

  1. 將以上藥材放入鍋中,加水二盞,煎煮至八分。
  2. 服用時溫和飲用。

注意事項:

  • 此方為滋陰藥,忌熱服,熱服會走陽分,無法養陰。
  • 太冷服食則會直接進入腸中,無法滲入經脈。

膏滋丸方

藥方:

  • 酸棗仁(炒熟,搗碎):四兩
  • 當歸身(酒拌炒):三兩
  • 懷熟地:八兩
  • 金石斛(去蘆):二兩
  • 白芍藥(蜜水拌,曬乾,炒):三兩
  • 制麥冬(拌炒,黃米同炒,炒燥去米):三兩
  • 牛膝(水洗):二兩
  • 制遠志肉(用甘草濃汁煮透,曬乾,焙):二兩
  • 建蓮肉(去心衣):一斤

製作方法:

  1. 先將建蓮肉煎取濃汁三十餘碗,去渣。
  2. 將所有藥材放入鍋中,加入蓮子汁,煎取頭汁,二汁,去渣。
  3. 將汁液熬成極濃膏滋,再加入後藥,收成大丸。

說明:

  • 膏滋丸方需使用多種藥材,製作工序較為繁複,需要經驗豐富的醫師指導才能安全有效地服用。

揀人參三兩,研極細,白茯神四兩,研極細,白茯苓三兩,研極細。以上收入前膏滋內,丸成大丸,每枚重四錢,下午食遠,白湯化下一丸。

旗下何宅一令郎年十歲,肚腹脹極,痞塊有形,肌削神困,僅存皮骨,耳中潰濃,目中紅腫,牙齦出血,或時腐爛,咳嗽氣短,腿膝乃疼,夜不能寐,日不能食,已成壞症,乃延余治,詢其病由,乃起於半周之內,肚稍腫硬,即加消積丸餌,久服不減,乃消導補脾兼而治之,久服亦不效,乃清熱扶脾,佐以化積之藥投之,其內熱腫脹,亦並不減,六七年來,脹極則倍用行氣化滯,少緩則用扶脾養胃,熱極則用清熱和中以延歲月,近則腹脹更甚,痞硬更大,牙疳耳目,腫爛益甚,精神益疲,肌肉益削,向治數醫,俱為束手待斃而已。

白話文:

取人參三兩,研磨成極細的粉末,茯神四兩,研磨成極細的粉末,白茯苓三兩,研磨成極細的粉末。將這些粉末加入之前熬製的膏滋中,製成大丸,每丸重四錢,下午飯後服用,用溫白開水送服一丸。

何家公子今年十歲,肚子脹得厲害,腹中硬塊明顯,身體消瘦,精神萎靡,只剩皮包骨,耳朵裡流膿,眼睛紅腫,牙齦出血,甚至腐爛,咳嗽氣短,腿膝疼痛,夜裡睡不着,白天吃不下,病情嚴重。他找我醫治,我詢問了他的病史,得知他在半個月前肚子稍微腫硬,就服用消積丸,長期服用卻不見好轉,於是便採取消導補脾兼治的方法,長期服用依然無效,又嘗試清熱扶脾,並輔以化積的藥物,但腹內的熱腫脹依然未減。六七年來,肚子脹得厲害就用行氣化滯的藥物,稍微緩解就用扶脾養胃的藥物,熱度高就用清熱和中的藥物來延緩病情,最近腹脹更加嚴重,硬塊也更大,牙齦、耳朵、眼睛腫爛更加厲害,精神更加疲憊,肌肉更加消瘦。之前找過許多醫生,都束手無策,只能等死。

按其脈,或時弦洪有力,或時弦而無力,明知久服克削,攻至真氣內亂,轉護邪氣為害,先天之真陰真陽已竭,乃中空外浮之象也。要知凡痞氣所成,皆由氣不能健運,以致痰食氣滯,聚而不散,亦非鐵石物也。故古方消積藥中,必兼參朮扶正,使正氣一旺,自能相佐藥力以化滯於無事之中,譬如腫硬,氣血一和,不由膿血而自散矣。

奈何以有形之藥,峻攻無形之滯,揆其意,意如有鐵石物在其中也,以致中氣愈弱,愈滯愈固,愈固愈消,愈消愈弱,不死何待?試不思即大黃、巴豆,迅利之藥,亦必仗中氣以運行,人至氣絕之後,灌以巴黃斤許,豈能通利一物?巴黃峻利之最者,無人氣以運行,則雖入腹而猶置於紙木器中,安然不動。

白話文:

根據脈象,有時脈搏弦緊有力,有時弦緊卻無力,這表示長期服用峻猛藥物,已經削弱了正氣,導致真氣內亂,反倒助長邪氣,先天真陰真陽也已經耗竭,呈現出虛浮無力的狀態。要知道,所有痞氣的形成,都是因為氣虛無法正常運作,導致痰食氣滯,積聚不散,但它並非堅硬的鐵石。因此古方中消積藥,必然會搭配補益正氣的藥物,例如人參,讓正氣旺盛,自然能幫助藥力化解積滯,就像腫塊一樣,氣血一調和,就會自行消散,不需要膿血外排。

然而,用有形的藥物去強攻無形的積滯,這就像認為體內有堅硬的鐵石一樣,最終只會導致中氣越來越虛弱,積滯越來越頑固,越頑固越想消解,越消解越虛弱,這樣下去怎麼能不死呢?試想一下,即使是大黃、巴豆這種迅速通利的藥物,也需要依靠中氣來運作,如果人已經氣絕,灌下去幾斤大黃巴豆,又能通利什麼呢?大黃巴豆是最峻利的藥物,但沒有人氣運作,就算進入腹中,也如同放置在紙木器皿中,安然不動。

如此一想,則痞聚之內,可不仗中氣以運化乎,且諸病日久,未有不累至根本地位受傷,故初病多從標,久痛必從本,況此病原由根本上來者乎!向來所治皆非其治也。余使先以金匱腎氣丸料,加牛膝、麥冬、五味子作湯,大劑空心溫服數劑,熱減而腹脹稍軟,隨以前劑衝入人參湯三錢,食前日二劑,十餘日後,精神稍長,諸症漸退,後早晨以生脈飲送下,加牛膝、五味子之八味丸三錢,申酉刻仍以前煎方進服,如是調理兩月,熱症悉退,諸症盡平,肌肉漸生,精神漸旺,向患之痞,竟不知從何處下落矣。

白話文:

想一想,這病症的積聚,不都是依靠中氣來運化消化的嗎?而且很多疾病拖延久了,都會累及根本,造成根本上的損傷。所以,剛開始的病症多從表症著手,長期疼痛就必須從根本治療,何況這病症的根源本就來自根本呢?過去的治療方法都治錯了。

我讓患者先服用金匱腎氣丸的藥材,加入牛膝、麥冬、五味子製成湯劑,大量服用,空腹溫服,連服幾劑後,熱症減輕,腹脹也稍稍軟化。接著,在先前的藥方中加入人參湯三錢,飯前一天服兩劑,十多天後,精神稍有恢復,各項症狀也逐漸減輕。之後,早上以生脈飲送服八味丸(加入牛膝、五味子)三錢,下午申酉時分再服用先前煎好的藥方。這樣調理了兩個月,熱症全部消失,所有症狀都平息了,肌肉逐漸長出來,精神也漸漸旺盛,之前患有的痞症,竟然不知不覺地消失不見了。

部主政張公五令郎,年七歲,亦患腹腫,醫投消積之藥,日久而脹益甚,肌肉盡削,形如鵠立,勢其危篤,諸醫已無治法,而請余視,不過冀其十死一生耳。余曰:此幸藥誤非病拙也。猶土乾則旱,再投燥脾克削,益令中氣愈虛,而難健行於四肢百達,乃壅滯於中,脹滿益甚,自然面目四肢瘦削不堪,要知此長彼消,總此氣也。

此氣斷無消之之理,性宜溫養以壯之,滋陰以配之,補其火以生土,益中氣,以健運,健運一行,清濁自分,腫脹自愈,要知諸病不能出乎真陰真陽之外,而人之求生者,寧能外乎真陰真陽之中者乎!真陰真陽者,諸危病之要領,求生者之根本也。陰陽者何?腎中之水火是也,乃定一方,以八味去附子倍熟地,更加牛膝、麥冬、五味,以潤水枯金燥,更能使肺氣注於腎而有所歸也。

白話文:

張公的五個兒子中,七歲的那個也患了腹腫,醫生給他開了消積藥,吃久了反而更加腫脹,肌肉消瘦,形狀像鶴一樣站立,情況危急,其他醫生都束手無策,才請我診治,不過是希望他能在十死一生中活下來。我說:「這是因為用藥錯誤,不是病情難治。就像土地乾旱,再用燥脾的藥物,就會更加損傷脾胃,導致中氣更虛,難以運行到四肢百骸,反而阻塞在體內,腫脹更加嚴重,自然會導致面容四肢消瘦不堪。要知道,這是一種此消彼長的關係,關鍵在於氣。」

這種氣絕不可能消失,應該溫養它使其壯盛,滋潤陰氣與之配合,補益火氣使其生土,增強中氣,使其運作正常。運作正常了,清濁之氣就會自然分開,腫脹就會自然痊癒。要知道,所有的疾病都逃不出真陰真陽的範疇,而人求生存,又能脫離真陰真陽嗎?真陰真陽是治療危重疾病的關鍵,是求生的根本。陰陽是什麼呢?就是腎臟中的水火,是治病的根本原則。因此,我用八味去附子加倍熟地,再加入牛膝、麥冬、五味子,用來潤澤水氣,滋養枯竭的金氣,消除燥熱,還能使肺氣注入腎臟,使之有所歸宿。

十餘劑後,諸症漸平,乃以前方作丸,生脈飲送之,月餘而全愈,奈不能久服,病雖去而根本未固。次年夏月,兩脅下忽發腫硬,形如婦人之乳垂下,外科投以解毒之劑,不帷不效,兩頤之下,腫亦如之,連翹、金銀花之類,進以升斗,敷貼之藥,塗以百計,毫無減勢,或議開刀,病家大懼,乃與余商治,余曰:此因去年根本未復,入夏陽氣浮外,肝腎之氣不能牢固於下,以致無根之火上炎,則關津管束之處,任其沖爍為累,何毒之有?《經》曰:頸項者,生氣之本也。

乃肝之俞,又咽喉之管束,陰陽之道路,蓋三陽之脈自頸而上,三陰之脈自頸而還,惟其虛也。則無力以還,腎更不能收攝以納,乃浮而腫也。仍以去年之煎方,加青反四分、土貝母二錢、食前服之,二三劑後腫減大半,不及十劑,四腫俱退矣。

白話文:

服用十多劑藥後,各種病症逐漸減輕,於是將之前使用的藥方製成丸藥,用生脈飲送服,一個多月後完全康復。然而,卻無法長期服用,因為雖然疾病消退,但根本並沒有完全痊癒。

第二年夏天,患者兩側腋下突然腫脹硬結,形狀如同婦人的乳房下垂,外科醫生使用解毒藥物治療,卻絲毫沒有效果,下巴下方也出現同樣的腫脹。使用連翹、金銀花等藥物,大量服用,並敷貼各種藥膏,試遍各種方法,腫脹卻沒有減輕的跡象,甚至有人建議開刀,病人家屬十分害怕,於是來找我商量治療方法。

我說:「這是因為去年病根未除,進入夏天陽氣浮於體表,肝腎之氣無法牢固地保持在下焦,導致無根之火上炎,因此關節和津液管束的地方,任其衝擊灼燒,哪裡還有毒素可言?《內經》記載:頸項是生氣之本。」

這正是肝的俞穴,也是咽喉的管束之處,陰陽氣血的道路。三陽經脈從頸部向上運行,三陰經脈從頸部向下返回,由於患者體虛,氣血不足,無法順利回流,腎臟也無法收攝氣血,導致陽氣浮於體表而出現腫脹。

因此,我沿用去年的煎藥方,加入青反四分、土貝母二錢,飯前服用。服用兩三劑後,腫脹減輕了一半,不到十劑,四處腫脹全部消退了。

戶科李老先生令郎,少年鄉薦入都會試,適患咳嗽甚煩,余見其身長肥白,頰色常紅,已知表有餘而里不足,上假熱而下真寒,病必當劇,勸以重服藥餌,令尊先生以有通譜候選之新貴,甚精醫學,日在診活,自當霍然也。

詢其藥乃山梔、黃芩、花粉、橘紅、貝母、蘇子、杏仁之類,余聞之而心甚駭,欲阻之,恐似嫉妒之言,欲順之不忍坐視誤藥傷人,惟力陳此病頗重,望謹慎斟酌,勿輕忽從標清理,致生他變!渠皆置之勿聽,數劑後而嗽轉甚,煩躁喜冷倍常,益信寒涼為對症之藥,倍用之而病轉劇,乃疑家居不能靜攝,以致服藥無靈,令移於庵觀之中,同一按摩導氣者為伴,再兼藥餌,內外夾攻,無不愈矣。不意二日後,煩躁更甚,粒米不食,飲水無度,更幸為實熱,以三黃丸下之。

白話文:

李老先生的公子,年少時鄉試考中,進入都會參加科舉考試。正巧患上咳嗽,而且非常煩躁。我見到他身材高挑,皮膚白胖,臉色經常泛紅,就知道他表面有餘而內里不足,上半身虛熱,下半身卻是真寒。這種病症必定會加重,我勸他服用重劑藥物。李老先生精通醫學,每日都在診治病人,應該也知道這道理,公子病情一定會很快好轉。

我詢問他服用的藥物,竟然是山梔、黃芩、花粉、橘紅、貝母、蘇子、杏仁之類的寒涼藥物。我聽到後非常吃驚,想阻止他,又怕別人說我嫉妒。想順著他的意思,又不能眼看著他錯用藥物而傷身。於是極力勸說他,這個病症很嚴重,一定要謹慎斟酌,不要輕易從表面上治療,以免產生其他變化!但他全然不聽,服用幾劑藥後,咳嗽更加嚴重,煩躁不安,而且喜歡冷,比以前更厲害了。他更加相信寒涼藥物是對症之藥,加倍服用,結果病情更加嚴重。

於是懷疑是因為在家裡不能靜心調理,所以服藥沒有效果,就把他移到庵觀裡,安排一個懂得按摩導氣的人陪伴他,並且繼續服用藥物,內外夾攻,希望能治癒。沒想到兩天后,他煩躁不安更加嚴重,一口飯也吃不下,喝水也喝不進去。幸好是實熱引起的,趕緊用三黃丸瀉下治療。

究竟利行不多,而喘促逆奔之勢已見而未甚,又一劑後,夜半喘急大作,有出無入遍身麻木,潰汗如注,神昏目直。口噤不言,使者歸而告急於主,先生窘而告急於余,乃促騎馳去,覽其狀,委頓殆盡,按其脈,兩寸左關尚存而已,時當六月,商與四逆、理中,主人畏懼,改以人參一兩、麥冬二錢、五味子六分、肉桂錢余,主人始允,急煎服之,喘減片刻,奈病大藥小,煩複大作,主人不咎寒涼之罪,而反冤參桂之誤矣。余思盡吾之力,尚可以活,釋彼之疑。

若徇彼之見,必死而已,反受其怨,乃堅定一方,勒令服之,用炒白朮三兩、人參二兩、炮姜三錢、五味子一錢五分、製附子三錢、煎濃汁半碗灌之,下咽之後,病人張口大聲云,心中如火烙欲死。主僕疑怨交起,余總不動聽之,頃然又大聲云:臍間更疼更熱欲死矣。余竊其春陽能下達,未至絕也。

白話文:

病人原本病情不重,但呼吸急促、心跳加速的症狀已經出現,服藥後半夜喘不過氣,全身麻木,大量出汗,神志不清,口不能言。醫者趕緊求助,我急忙趕到,看到病人虛弱無力,脈搏微弱,幾乎消失。時值盛夏,我建議用四逆湯和理中湯治療,病人和家屬卻害怕寒涼,要求用人參、麥冬、五味子、肉桂等藥。我勉強答應,但藥效微弱,病況加重,家屬卻埋怨我用參桂藥誤了病情。我心想,我竭盡所能,也許還能救活病人,若依他們的意思,病人必死無疑,還會招來怨恨。因此我堅定立場,再次開方,用炒白朮、人參、炮姜、五味子、製附子煎濃汁灌服。藥下肚後,病人喊著胸口像火燒一樣難受,主僕更加懷疑和怨恨,我卻不為所動,片刻後,病人又喊著腹部劇痛難忍,我心想這是陽氣下達,還沒到絕境。

果少頃喘定汗收,手足溫而神始清,語言反甚無力,握余手而云:寒家並無好處及先生,先生何肯堅心立救余命也?余曰:見死不救,非為醫矣。分內之事,何足謝為!然此方以術多而參少者,因中宮久困寒涼、不先為理中,則陽氣終難下達也。

一張姓暮年而生一子,年十三歲矣。因暮年老人中風,請余診治,見其子出迎,而步履甚難,問其故,則曰:近日忽患腿癰,旦夕疼痛,已請外科調治數日,俱云:勢難消散。出膿得兩月收功,余見身體浮胖面色㿠白,已知暮年所得,先天不足矣。

再診其脈,六脈沉細而微,復視其腫,則右腿腫脹已極,色白而冰冷,余思《經》曰:氣血不和,留結為癰,今吾使氣血既和,而無留結,則癰何自而成?令以昨進乃父之八味湯,加牛膝、杜仲各二錢,食前服之,病家幸最莫逆,余言是諾,一劑之後,腿即溫暖,而腫痛減半,再劑而全退,三四劑後,足力如故,步履如常矣。

白話文:

不久之後,病人喘息平穩,汗水退去,手腳溫暖,精神也恢復清醒,但說話仍然很吃力,他握著我的手說:「我家並沒有什麼好東西可以報答先生,先生為什麼願意如此堅決地救治我的性命呢?」我回答說:「看到病人而不救治,就不是醫生了。這是我的職責所在,何必謝我呢!不過,這個藥方用到的藥物種類很多,而補益中氣的藥物卻很少,這是因為病人的中焦氣虛寒涼已久,如果沒有先調理中焦,陽氣就難以下達。」

一位姓張的老人,在晚年才生了一個兒子,兒子今年十三歲了。老人因為中風,請我診治。我看到他的兒子出來迎接,走路卻十分困難,便詢問原因,兒子說:「最近突然患了腿部癰瘡,每天都很疼痛,已經請外科醫生治療好幾天了,他們都說很難消散。膿出完之後要兩個月才能痊癒。」我看到他身體肥胖,臉色蒼白,就明白這是由於老人晚年得子,先天不足造成的。

我再次診了他的脈象,發現六脈沉細而微弱。我又查看了腫塊,發現他的右腿腫脹非常嚴重,顏色蒼白而且冰冷。我想到《經書》中記載:「氣血不和,就會停留凝聚形成癰瘡。」現在我用藥使他的氣血和諧,不再停留凝聚,那麼癰瘡又怎麼會形成呢?我吩咐他服用他父親之前喝過的八味湯,再加入牛膝、杜仲各兩錢,飯前服用。幸好病人非常信任我,聽從了我的吩咐。服用一劑藥之後,他的腿就變得溫暖,腫痛減輕了一半;服用第二劑藥之後,腫痛完全消失;服用三四劑藥之後,他的腿力恢復如初,走路也跟平常一樣了。

吏部考功司正郎河南張老先生,性稟端方,居官清肅,原任作令臨潼,適當吳逆叛亂,文兼武備,旦夕焦勞,遂得怔忡耳鳴諸症,療者均以痰治,湧出痰涎鬥許,復用滾痰丸餌,痰勢雖清,精神內奪,繼而逆寇湯平,行取擢列銓部,兢兢辦事,殫心竭力歷有年矣。忽於辛未七月十二日正當衙門辦事,卒倒僵仆,痰湧鼾齁,目竄口開,手足強直,自汗如雨,倉卒抬至私宅,醫者病傢俱謂斷無生理,而危在頃刻也。

值禮科王老先生探視,見其勢甚危篤,力延余視,按其脈則六部皆豁大無倫,驗其候脫勢已具八九,實刻不容緩矣。乃立一方,人參三兩、白朮二兩、附子五錢、煎濃汁大半碗灌之,令其照方日三劑,夜二劑,按時進之,以補接虛脫之勢,服後脈氣漸斂,身熱漸和,潰汗漸收,次日仍用前方,日二服,夜一服至三日諸症漸減,但僵仆不省如故,余曰:此工夫未到,故標症稍平,而失散之本,元神氣未能歸復也。不可少緩,仍照前方日二夜一。

白話文:

河南張老先生,性格正直端正,為官清廉嚴肅,之前擔任臨潼縣令。適逢吳三桂叛亂,他文武兼備,日夜操勞,因此患上了心悸耳鳴等症。醫生都用化痰的方法治療,他吐出了很多痰,之後又服用滾痰丸,痰症雖然減輕,但精神卻越來越差。後來叛亂平定,張老先生被調到吏部,他兢兢業業,盡心竭力工作多年。

在辛未年七月十二日,他正在衙門辦事時,突然昏倒在地,口吐白沫,呼吸粗重,眼睛翻白,嘴巴張開,手腳僵硬,全身冒汗。人們慌忙把他抬回家,醫生都說他沒救了,情況十分危急。

正好禮科的王老先生前來探望,見狀也覺得十分危險,便力邀我前去診治。我診脈後發現張老先生六脈都虛浮無力,病情十分危重,幾乎到了彌留之際,刻不容緩。我馬上開了一副藥方,用人參三兩、白朮二兩、附子五錢煎成濃汁,給他灌下去,並囑咐他按方一日三劑,夜間兩劑,按時服用,以補救他的虛脫之症。

服用藥物之後,張老先生的脈象逐漸平穩,身體發熱也慢慢退去,汗也止住了。第二天我繼續用之前的藥方,一日兩劑,夜間一劑,連續服用三天後,他的病症逐漸減輕,但依然昏迷不醒。我說:「這是因為藥力還未完全發揮,所以主要症狀有所緩解,但失散的元氣和精神還沒有完全恢復,不能耽誤,要繼續按照之前的藥方,一日兩劑,夜間一劑服用。」

凡飲藥後,必灌濃米汁半鍾,以保胃氣,以助藥力,或有勸人風藥者,余曰:保之不暇,敢散之乎?或有勸加痰藥者,余曰:補之難實,敢消之乎?更有勸人清火之藥者,余曰:此尤誤也。元陽欲脫,挽之尚恐不及,敢敗之乎?余之重用白朮、附子者,既壯人參培元之力,而消痰去風息火之義,已在於中矣。

倘稍涉標治,則峻補之力中,反寓攻克之性,補性難於奏功,克削易於見效,走泄之竇一開,虛症蜂起,勢益難矣,違眾勿用。凡三日所用人參,計共三十五兩、附子共用六兩、白朮共用二十四兩,直至三日晚間,忽能言語,稍省人事,索粥半碗,進食而睡,其齁鼾目竄諸症仍在也於四日早晨立方,早間陽分用大補心脾氣血之藥,如棗仁、當歸、白朮、芍藥、茯神、遠志、人參、肉桂、五味之類,下午陰分,正用八味湯,沖人參濃汁服之。

白話文:

服用藥物後,務必喝下半碗濃米汁,以保護胃氣,幫助藥效發揮。有人建議服用風藥,我認為應該保護身體,怎麼能散掉呢?有人建議加痰藥,我認為補虛難以見效,怎麼能消減呢?還有人建議服用清火藥,我認為這更是錯誤的。元陽快要流失,挽回都來不及,怎麼能再損害它呢?我之所以重視白朮、附子,是因為它可以增強人參培補元氣的力量,同時也具有消痰、去風、息火的作用。

如果稍微偏向於標治,那麼峻補的力量中,反而會蘊含攻克的特性。補性難以見效,克削卻容易顯現,一旦開了泄漏的缺口,虛症就會蜂擁而起,情況將更加難以控制,因此不應該違背眾人意見而使用。這三天用掉人參共三十五兩、附子共用六兩、白朮共用二十四兩,直到第三天晚上,病人突然能夠說話,略微恢復神智,想喝半碗粥,進食後就睡著了,但仍然有鼾聲、目竄等症狀。於第四天早上立方,早晨陽氣旺盛,使用大補心脾氣血的藥物,例如棗仁、當歸、白朮、芍藥、茯神、遠志、人參、肉桂、五味之類,下午陰氣旺盛,則使用八味湯,用人參濃汁沖服。

如是加減出入,至六七日後,諸症漸平,飲食漸加,每日人參尚用四五兩,後數日早晨,用生脈飲送服八味丸之加牛膝、杜仲、鹿茸、五味子者四五錢,日中加減歸脾與八味湯,照前並服,日漸輕強,飲食倍進,不逾月而起。

始終風藥如天麻、羌獨、痰藥如橘紅、膽星、筋藥如鉤藤、秦艽,並不入藥,不驅風而風自除,不消痰而痰自解,不舒筋而絡自活,精神飲食,較前更壯,正書所謂正氣得力,自能推出寒邪,故凡治危篤症候,全在根本調理得力,自然邪無容地。先哲云:識得標只取本,治於人無一損也。

白話文:

這樣加減用藥,過了六七天後,各種症狀漸漸減輕,食慾也逐漸恢復,每天還需要服用四五兩人參。之後幾天早晨,用生脈飲送服八味丸,並加入牛膝、杜仲、鹿茸、五味子各四五錢。中午則加減歸脾湯與八味湯,照前一樣服用。病人日漸恢復體力,食慾大增,不到一個月就痊癒了。

從頭到尾,風藥如天麻、羌獨,痰藥如橘紅、膽星,筋藥如鉤藤、秦艽,都沒有用上。沒有驅風卻風自除,沒有消痰卻痰自解,沒有舒筋卻經絡自活,精神食慾比以前更佳。正如古書所言,正氣得力,自然能將寒邪排出,所以治療危重症候,關鍵在於根本調理得力,自然邪氣無處容身。古人說得好:「識得標只取本,治於人無一損也。」

山東李相國,始為浙省督臺,當耿逆叛亂,親率軍旅,駐節衢州,不避寒暑矢石,得以滅逆功成,保全浙省,皆一人之力也。及應召初為塚宰,左臂強硬作痛,上不能至頭,下不能撫背,醫皆以為披星戴月,風霜有年,通作驅風活絡而不愈,且大便圓如彈子,督臺以書有糞如羊屎者不治,隱以為憂招余診治,按其脈,六脈大而遲緩無神,余知其中氣久虛,所以榮衛不能遍及,肢末乃有偏枯之象,豈風霜之謂歟。

若果向年風霜貽患,豈止半身獨受哉!至如便如彈子大而圓,亦系中氣虛弱,命門火衰,以致運行不健,轉輸遲滯,所以糟粕不能連接直下,任其斷斷續續,迴腸曲折,轉轉濡滯,猶蜣螂之弄丸,轉轉成圓,故雖圓而大也。豈若關格之病,臟腑津液燥槁。以致腸胃窄細糞黑,而小如羊糞者,然只宜空心吞服八味之加牛膝、杜仲者,以培其本,食遠以加減歸脾加甜薄桂以壯其標,元陽中氣一壯,則行運乃健,大便之彈丸可無見矣。氣血充足,自能遍及肢末,不治臂而臂自愈矣。

白話文:

山東的李相國,最初擔任浙江省的巡撫,當時耿精忠叛亂,他親自率領軍隊,駐紮在衢州,不畏懼寒暑,不怕矢石攻擊,最終成功平定叛亂,保全了浙江省,這都是他一己之力做到的。

後來他被召回京城,初任宰相,左臂突然強硬疼痛,抬不起來也摸不到背部,醫生都認為是多年風霜所致,開了驅風活絡的藥方,卻不見效。而且他大便圓如彈子,李相國想起古書上說“糞如羊屎者不治”,心中十分憂慮,便請我診治。

我診脈後發現,他的六脈都很大且遲緩,沒有精神,我便知道他內在的氣虛久矣,因此氣血不能遍布全身,肢體末端才會出現半邊麻木的現象,怎麼會是風霜的緣故呢?

如果真是過去多年的風霜導致的,怎麼會只影響半邊身體呢?至於他大便如彈子般又圓又大,也是因為中氣虛弱,命門火衰,導致氣血運行不暢,轉輸遲滯,所以食物殘渣不能順暢地排出,在腸道裡不斷迴旋,越積越粘,就像蜣螂滾糞球一樣,越滾越圓,所以才又圓又大。

這跟腸胃阻塞,臟腑津液乾燥,導致腸道狹窄,糞便黑色,又小如羊糞的病症完全不同。那些患有腸胃阻塞的人,只適合空腹服用八味丸,再加上牛膝、杜仲等藥,以培補脾腎之本;飲食上要注意忌口,可以適當加減歸脾湯,再加上甜薄桂以壯陽氣。一旦元陽和中氣都強壯起來,氣血運行就會順暢,大便如彈丸的毛病就會自然消失。

氣血充足,自然可以遍及肢體末端,不需特別治療手臂,手臂自然會恢復正常。

按服而痊,精神更倍。

司農蔣老先生,向來脈氣寸強尺弱,故服八味丸,已有年矣。無如勞心太過,藥力不能勝其君主妄動之火,余南還時,聞司農於九月間鼻衄大發,調理雖愈,不能節勞,故陰道未能平復,嗣後口渴殊甚,飲湯水如甘露焉。雖數十杯不足滿其欲也。

餘次年入都,勸其大為壯水主之,佐以引火歸原之餌,則木升火降,消渴之熱自除,變生之症可休,奈視為忽略,雖服數劑,口渴略減,即停藥餌,至四月間背上忽隱隱疼痛,漸漸疼甚肉硬,亦未知其為疽也。半月之餘,背上疼極重極,招余診視,當脊少偏半寸,外雖不腫,肉分堅實碗大矣。

白話文:

蔣老先生原本脈氣寸強尺弱,長期服用八味丸。然而,他過於勞心,藥力無法控制他心火旺盛的情況。後來他九月間鼻子大出血,雖然調理後好轉,但仍然勞心過度,導致陰虛未復,口渴異常,喝再多的水也無法解渴。隔年我回京後,勸他多喝水滋陰,並輔以引火歸原的藥物,以達到木生火降的效果,去除消渴之熱,消除病症。可惜他沒有重視,雖然吃了幾劑藥後,口渴減輕,卻停止服藥。到了四月,他背上開始隱隱作痛,疼痛越來越劇烈,肉也變硬,他也不知道是長了疽。半個月後,背部疼痛劇烈,體重也大幅減輕,他請我診治,發現他脊柱兩旁偏半寸的地方,雖然沒有腫脹,但肌肉硬實,有碗口大小。

余曰:久渴不治,陰水日虧、陰火日爍,榮衛失調,故書有腦疽、背疽之預防也。今外雖不腫,陰分已成形受傷矣。亟為托出陽分,使毒氣勿致逗留,陷入臟腑也。乃外用大黃二兩、芙蓉葉赤芍各一兩、白芨、白蘞各五錢,為末,雞子清調敷毒四圍,內則重滋陰水,兼為解托。

如熟地、山藥、川貝、角刺、天蟲、甲片、生甘草、連翹、金銀花之類,及其形腫既成,乃早晨空心吞服八味丸五六錢,以培先天之水火,食遠服。大補榮衛及排膿托裡之劑,以助後天氣血,如人參、生黃耆、當歸、白朮、白芍、無蟲、甲片、角刺、金銀花、甘草節、白芷之類,日服二劑,外以古方食氣,加男發、蓖麻子、乳香、沒藥,煎膏貼毒,以呼毒氣出外,四圍仍敷,以杜散慢。如是調理,不旬日而焮腫日高,四圍紅腫日消,疼痛日減,背腫日輕。

白話文:

我說:長期口渴不治,體內的陰液就會一天一天地減少,陰火也一天一天地熾盛,導致營衛失調,所以醫書才會記載預防腦疽、背疽的方法。現在雖然外表沒有腫脹,但陰分已經受傷,形成了病灶。必須趕緊將陽分引導出來,使毒氣不致逗留,而侵入臟腑。所以要外用大黃二兩、芙蓉葉、赤芍各一兩、白芨、白蘞各五錢,研磨成粉末,用雞蛋清調和後敷在患處周圍,內服則要以滋養陰液為主,同時也要解毒托邪。

例如熟地、山藥、川貝、角刺、天蟲、甲片、生甘草、連翹、金銀花等,以及當腫瘤已經形成時,要在早晨空腹服用八味丸五六錢,以滋養先天之水火,飯後再服用。大補營衛以及排膿托邪的藥方,可以幫助後天之氣血,例如人參、生黃耆、當歸、白朮、白芍、無蟲、甲片、角刺、金銀花、甘草節、白芷等,每日服用兩劑,外用古方食氣,加入男發、蓖麻子、乳香、沒藥,煎膏貼在患處,引導毒氣排出體外,患處周圍也要繼續敷藥,以防毒氣散播。

如果按照這種方法調理,不出十天,腫瘤就會逐漸消退,周圍的紅腫也會一天一天地消退,疼痛也會逐漸減輕,背部腫脹也會一天一天地減輕。

已有膿勢,奈有力舉一專門外科視之,去其四圍敷藥,內進清涼解毒,外用敷藥,漫塗毒上二三日間,平塌日甚,根腳復大,疼痛難忍,且云:內潰己甚,黑爛深大。口出無稽之語,司農心駭。乃復延余視,知其毒勢潰漫無拘,且乘正虛,復有內襲之慮矣。

急去其所敷,仍前外圍內托,照前加減,每劑更加肉桂錢余,數劑之後,仍前高腫而紅活,竟如些小腫硬,潰膿而愈,毫不大傷肌肉,不待珍珠摻藥,而瘡口漸平,口渴諸症盡退,故要知一切腫毒,原非毒也。乃氣血不和,留結所致,調其氣血而毒自解。若以清涼解毒為事,則反傷胃氣,氣血愈虛,雖欲解毒,毒滯於中,況遇清涼冰伏於內,反成大害,可不慎之。

白話文:

病人已經出現膿腫,家屬找了一位專門的外科醫生來看診,醫生先在腫瘤周圍敷藥,內服清涼解毒藥,外敷藥膏,持續塗抹兩三天後,腫瘤雖然略微消退,但根部卻變得更大,疼痛難忍,醫生還說內部潰爛嚴重,傷口又黑又深,說了些不著邊際的話,病人家人很害怕。於是又請我來看診,我了解到毒素已經擴散無止境,而且趁著病人體虛,還有內侵的可能性。

我馬上讓病人停用之前的藥膏,繼續在腫瘤周圍敷藥,並根據病情加減藥方,每劑藥中還增加了肉桂一小片。服用了幾劑藥後,原本又高又紅的腫塊開始變得小而硬,膿腫逐漸消退癒合,而且沒有傷到肌肉。不用再用珍珠粉摻藥,傷口也慢慢平復,口渴等症狀也消失了。由此可知,一切腫毒,本質上並非毒素,而是氣血不和,淤積凝結所致,只要調和氣血,毒素自然會消散。如果只用清涼解毒的藥物,反而會損傷胃氣,氣血更加虛弱,即使想要解毒,毒素也會滯留在體內,更何況遇到清涼冰寒的藥物,會停留在體內,反而會造成更大的傷害,不可不慎。

少司馬胡老先生之二令郎,患痘初起甚危,都中善治痘者一老醫,斷其必死,胡老先生乃延余同治,余見其方寒涼太甚,所以冰伏不出,有腹脹喘急諸症也。先以酒釀雞冠血,調下獨勝散一服,解其冰伏之勢,已喘熱俱減,痘有出勢,其醫必以不救為爭,余曰:無若是以重主人之憂,望為同事,吉則為君之功,凶則皆我之過,其醫慍色,肆言無忌,胡老先生唯日夜痛哭而已,勉留余寓,早晚調治,痘愈八九,主人仍然不樂,余莫能解,孰知其醫每日私來診視,諄諄斷以時日凶變,直至結痂痊愈,胡老先生乃喜形於色,悔聽蠱惑,幾至敗事!余每次入都,往還如同至戚焉。

白話文:

少司馬胡老先生的兩個兒子,患了痘症,病情剛開始就十分危急。京城中一位精通痘症治療的老醫師斷言他們必死無疑。胡老先生便請我一同治療。我觀察到他所使用的藥方寒涼過度,導致孩子們體內寒氣積聚,無法發散,出現腹脹、呼吸急促等症狀。

我便先用酒釀和雞冠血調和,服用獨勝散一劑,解除寒氣積聚的狀況。孩子們的呼吸急促和發熱狀況都減輕了,痘疹也開始往外冒。那位老醫師認為已經無救,執意要退出治療。我說:“不能這樣做,這樣只會加重主人家的擔憂。希望我們能一起努力,如果能治好,功勞歸於您,如果不幸失敗,責任全在我身上。”那位老醫師怒目相向,肆意辱罵,胡老先生只能日夜痛哭。他勉強留我在家中居住,早晚調治。痘症八九成痊癒,胡老先生卻依然不快樂。我百思不得其解。

後來才知道,那位老醫師每天私下前來診視,不斷地向胡老先生斷言孩子們的病情凶險,直到痘疹結痂痊癒,胡老先生才露出喜色,後悔自己聽信了那位老醫師的蠱惑,差點釀成大錯。我每次到京城,都像去拜訪親戚一樣,常去胡家走動。

一寶坻王姓,久患重痢,因候選扶病入都,來延余視,時當六月,肚以上至陰囊,皆重綿厚裹,稍薄則肚痛頓甚,其兩足心又覺甚熱,時刻難受,要人重扇始可,飲食不思,勢甚危困,其脈則寸強關尺並弱,余曰:此中氣久虛,氣不升降,陰陽阻隔,似痢非痢,誤用香連苦寒之劑。

以致抑遏陽氣於九地之下,而中宮藏陽納氣之所,反已空虛,且久痢陰陽兩亡,故足心之熱,陰虛所致,臟腹之寒,陽虛所由,中宮之陽宜溫而補,下陷之陽宜清而升,理難並行,余但先去其中寒之阻隔,則鬱遏下極之火,自能上升,大用附子理中湯,加五味子以斂之,二三劑後肚寒足熱俱減六七,乃以歸脾湯加肉桂五味,煎湯送服八味丸而痊愈。

白話文:

一位姓王的病人,長期飽受痢疾困擾,為了參加科舉考試,帶著病體進京,前來求我診治。當時是六月,他的肚子到陰囊都腫脹發硬,稍微薄一點肚子就劇烈疼痛。雙腳心感覺非常熱,時刻難受,需要人不停地扇風才舒服。他食慾不振,情況非常危急。脈象是寸脈有力,關脈和尺脈都很虛弱。我說:「這是脾胃氣虛久了,導致氣機升降失調,陰陽阻隔,看似痢疾,卻不是真正的痢疾,如果誤用香連等寒涼藥物,會抑制陽氣,使陽氣沉降於地,而脾胃本是藏陽納氣的地方,卻已經空虛。而且長期痢疾,導致陰陽兩虛,所以腳心發熱是陰虛所致,腹部寒冷是陽虛所致。脾胃之陽需要溫補,下陷的陽氣需要清升,兩者難以兼顧。我只能先去除腹部寒冷的阻隔,這樣鬱積在下面的陽氣就能自然上升。」於是,我用附子理中湯,加入五味子以收斂陽氣。服用兩三劑後,腹寒和足熱都減輕了六七成。之後,我用歸脾湯加入肉桂和五味子,煎湯送服八味丸,病人最終痊癒了。

宛平王中堂,忽患一寐,即夢持重搬運,甚覺困乏而醒,醒來復甚狼狽而睡,無如睡去,其夢仍如故,醒而睡,睡而醒,一夜數十次,醫用人參、棗仁、茯神、遠志、歸身養血安神之劑,愈服愈甚。乃延余治,按其兩寸甚洪有力,左寸更大,兩關洪大兼弦,兩尺雖洪,弦而無力,余始知為藥之誤也。蓋寐者心神藏納於腎陰,乃水火相見,陰陽既濟之時也。

心猶人也。腎猶舍也。今心陰不足,惟火獨光,乃遂上炎之性,而失下交之象矣。腎氣又虛,不能升騰收攝,離陰而失延納閉藏之職矣。猶人徒恃火性,勇力向前。而不能退藏於舍,其房室亦甚破敗,不能藏納其人,人但知心象火而腎屬水,而竟不思離心坎腎乎!盡言心中之水,乃真水也。腎中之火,乃真火也。

白話文:

宛平王中堂突然陷入沉睡,夢到搬運重物,感到非常疲憊,醒來後卻更加狼狽,又睡去,夢境依然如故,反覆醒睡,一整晚折騰數十次。醫生用人參、棗仁、茯神、遠志、歸身等滋補安神的中藥,結果病情越來越嚴重。於是請我診治,我診脈後發現他的寸脈非常洪大有力,左寸脈更大,兩關脈洪大兼弦,兩尺脈雖然洪大,但弦而無力。我立刻明白這是藥物使用錯誤造成的。因為睡眠時心神藏納於腎陰,如同水火相見,陰陽調和的狀態。

心就好比人,腎就好比住的地方。現在心陰不足,只有火獨自燃燒,於是就往上炎熱,失去向下交合的狀態。腎氣也虛弱,不能上升收攝,離開陰氣,失去延納閉藏的職責。就好比一個人只依靠火的力量,勇猛地向前衝,卻不能退回住所,而他的住所也破敗不堪,不能容納他。人們只知道心屬火、腎屬水,卻沒有想到心火和腎水相互依賴的關係!其實,心中的水才是真正的水,腎中的火才是真正的火。

水火互藏其根,故心能下交,腎能上攝,今心陰不足,腎氣衰微,已成不交之象,昧者復補心神,愈增炎上之勢,焉能使其陽會於陰,元神凝聚於內乎?靜功有云:神必附物,精能凝神,此至理也。乃重劑八味加牛膝五味子,用燈心蓮子作引煎服而愈。

工科掌中譚老先生,年六十有餘,正當衙門辦事,卒然昏暈仆倒,痰涎湧盛,不省人事,頃而吐痰碗許少蘇,長班用力擁之與中,挾其兩腿而歸,於是腿疼之因,從茲始矣。歸寓之後,醫家以清熱疏風豁痰為事,究竟調治旬余,痰涎不減,煩躁倍常,頭痛腿疼更甚,日夜為苦。

乃延余視,按其脈兩寸甚洪大,兩尺右關甚沉微,此孤陽獨亢於上,弱陰不能斂納,且中宮脾土虛陽無退藏之舍,所以上浮巔頂為脹為疼,自覺重而且大,莫之能忍,理宜壯水以制之,培土以藏之,補火以導之,佐以滋肺清金,以成秋降之令,下趨收斂,以得歸源封蟄之藏,故以熟地八錢為君,乳炒白朮五錢為臣,米炒麥冬三錢、牛膝二錢、五味子一錢為佐,製附子一錢五分為使,前藥其劑煎成,另用人參五錢、熬汁沖服,蓋恐元氣虛弱,藥性力大,一時陰翳之火驟消,諸虛之真象並見,用之既可駕驅藥力,復能托住本元,進服之後,頭疼頓減,諸症漸痊,但腿痛如故,不能成寐,其所疼之處,長班向挾五指之手印在焉。余曰:此外困也。

白話文:

心臟和腎臟互相依存,心臟能向下與腎臟相通,腎臟能向上滋養心臟。現在心陰不足,腎氣衰弱,兩者已經失去聯繫。不懂的人反而補益心神,只會加劇心火上炎,怎麼能使陽氣歸於陰氣,元神凝聚於內呢?靜功中說:「神必附物,精能凝神」,這是至理名言。因此,我用八味丸加上牛膝、五味子,再以燈心蓮子引導煎服,病就好了。

譚老先生六十多歲,在衙門辦事時突然昏倒,吐出很多痰,人事不省。過了一會兒,吐出碗許痰才稍微清醒。長班用力扶他起來,夾住他的雙腿把他送回家。從此,他就開始腿痛了。回家之後,醫生用清熱疏風、豁痰的藥物治療,但是十天左右,痰涎不減,反而煩躁加重,頭痛腿痛更加嚴重,日夜痛苦不堪。

我診斷了他,發現他脈象兩寸很洪大,兩尺右關很沉微,這是陽氣過盛,陰氣不足,而且脾胃虛弱,陽氣無處藏身,所以頭頂脹痛,感覺頭很重,非常難受。因此應該用滋陰之藥來制陽,補脾胃之藥來藏陽,補心火之藥來引導陽氣下降,再用滋陰清肺之藥,使肺氣下降,達到收斂之效,讓陽氣歸於陰氣,陰陽調和。所以我用熟地八錢做君藥,炒白朮五錢做臣藥,炒麥冬三錢、牛膝二錢、五味子一錢做佐藥,製附子一錢五分做使藥,將這些藥煎成湯服用。另外,用人參五錢熬汁沖服,這是因為怕病人元氣虛弱,藥性太強,突然消除陰火,導致虛弱症状顯現,用人參可以緩解藥性,也能托住元氣。服藥之後,頭痛馬上減輕,其他症状也逐漸好轉,但是腿痛依舊,而且睡不著覺,他腿痛的地方,正是長班夾住他腿時留下的五指手印。我說:「這是外傷造成的疼痛。」

當外治之,乃用豬肘生精肉搗爛,入肉桂細末,蔥白食鹽和勻,厚𨠭疼處,一晝夜而安,其血凝滯之手印,亦消靡矣。後因素患晨瀉,多年不愈,以致飲食不甘,予令早晨空心參湯送服八味丸,午間食前,以炒黃白朮三十兩、制熟附三兩,共熬成膏,以人參細末六兩,收成細丸,日中食前白湯吞服三錢、半月之餘,脾胃頓強,精神倍長。

文選司司老先生,素患痰喘,發則飲食不進,旦夕不寐,調治數月不效,乃延余治,按其脈兩寸少洪,余皆沉弱,其右關尺微細更甚,乃知命門之火衰極,無根虛陽上浮,且久服克削,脾元虧損,愈不能滲濕消痰,以致痰涎益盛,更不能按納藏元,以致虛氣愈逆,乃立一方,以炒黃白朮八錢,固中氣為君,炒燥麥冬三錢清肺,引氣降下為臣,炮姜二錢,溫中導火,牛膝二錢,下趨接引,五味子一錢。斂納收藏,並以為佐,製附子一錢五分,承上藥力,真達丹田,以為使。

白話文:

如果外傷需要治療,就用豬肘生肉搗碎,加入肉桂粉末、蔥白和食鹽拌勻,厚敷在疼痛的地方,一天一夜就痊癒了,原本因血凝滯留而形成的手印也消失了。後來又遇到一位患者,多年來每天早上腹瀉,吃東西也沒有胃口,我便讓他在早上空腹喝參湯送服八味丸,中午飯前服用用炒黃白朮和熟附子熬成的膏,再以人參粉末製成小丸,每天中午飯前用白湯送服三錢,半個月後,他的脾胃就恢復了健康,精神也變得格外好。

文選司司老先生,長期患有痰喘病,每次發作就吃不下飯,整夜睡不着,治療了幾個月都沒效果,就請我來診治。我診斷他的脈象,兩寸脈和少洪脈都很沉弱,右關脈和尺脈更是微弱,由此得知他的命門之火衰竭,沒有根基,虛陽上浮,而且長期服用藥物,導致脾元虧損,更無法滲濕消痰,因此痰液越來越多,也無法收納藏元,導致虛氣逆上,我便開了一個方子,用炒黃白朮八錢來固本培元,炒乾麥冬三錢來清肺,引氣下降,炮姜二錢來溫中導火,牛膝二錢來引導藥力下降,五味子一錢來收斂,並輔佐其他藥物,製附子一錢五分,承接藥力,將藥效真正送達丹田。

如是數劑,痰退喘止,飲食進而精神強,久服八味丸而不再發。

凡腎氣虛者,脾氣必弱,脾氣弱者,腎氣必虛,蓋腎為先天祖氣,脾為後天生氣,而生氣必宗於祖也。餘五兒乾吉,向來稟賦脾腎兩虧,體肥而白,外似有餘,內實不足,壬申年隨余在都,時年四歲,當五月而出痘,發熱一二日,便已神氣困倦,汗出如砌,熱至將二日而見痘,余因汗多陽虛,故一切疏解,毫不少進,不意三日外,汗出不止,內則清利甚頻,所見之痘反隱隱退縮,未出者尤氣弱不能出矣。余思書云:氣弱不能出者,當微補其氣,氣和則能出矣。

況有是病,而服是藥,當無礙也。三朝便投人參、炒白木各三錢、炙草八分以固中為君,天蟲三錢、角刺一錢、土炒甲片六分,攻托以為臣,川芎八分升提而兼辛發,肉桂六分溫經而兼外達以為佐,四朝汗瀉少減,出者少長,未出者見形,乃仍用人參、白朮、芎、歸、炙草、天蟲、角刺、甲片、肉桂,加棗煎服,五朝起脹者少有膿色,後出者亦有起脹之勢,但面上之痘,淡紅無光彩,身背之痘,紫陷不潤澤,余思淡紅無光彩者,氣血兩虛之明驗也。紫陷不潤澤者,實非血熱,乃血滯而不榮也。

白話文:

服用幾副藥後,痰咳喘息都消失了,食慾也恢復了,精神也變好了,長期服用八味丸後,病症就不再復發。

腎氣虛弱的人,脾氣也一定虛弱;脾氣虛弱的人,腎氣也一定虛弱。這是因為腎是先天之氣,脾是後天之氣,後天之氣必然依賴於先天之氣。我曾經治療過一個叫五兒乾吉的孩子,他天生脾腎兩虛,身體肥胖而面色蒼白,看起來很健壯,其實內裡虛弱。壬申年,他在四歲時跟著我住在京城,五月時出天花。發熱一兩天後,就神氣倦怠,汗出如雨,發熱兩天後才出天花。我認為他汗多陽虛,因此不敢用任何疏解的方法,結果三天後,汗水仍然止不住,內裡卻不斷排出清液,已經出現的天花反而隱隱退縮,尚未出現的天花則氣弱無力,無法發出來。我想起醫書上說:「氣弱不能出者,當微補其氣,氣和則能出矣。」

況且,這個病症服用這種藥物,應該不會有問題。於是我在第三天就用人參、炒白朮各三錢、炙草八分作為君藥來固護中氣,天蟲三錢、角刺一錢、土炒甲片六分作為臣藥來攻托,川芎八分來升提兼具辛辣發散的作用,肉桂六分來溫經兼具外達的作用作為佐藥。第四天,汗水減少,已經出現的天花稍微長大,尚未出現的天花也開始露出形狀。我繼續用人參、白朮、川芎、當歸、炙草、天蟲、角刺、甲片、肉桂,再加上大棗煎服。第五天,有些天花開始出現膿頭,尚未出現的天花也有開始隆起的趨勢,但是臉上的天花淡紅無光彩,背上的天花紫黑凹陷,沒有光澤。我想,淡紅無光彩,說明氣血兩虛。紫黑凹陷沒有光澤,並不是血熱,而是血滯不流通,不能滋潤所致。

然血之滯者由氣虛不能健運也。只以溫補氣血為主,仍用人參、黃耆、芎歸、山藥、肉桂、天蟲、角刺、甲片、黏米圓肉煎服,六朝痘色紅活,但皮薄而亮,膿色清稀,四肢水泡,余知氣血弱而脾土更虛也。

欲投白朮,恐久服乃滲釀膿濕潤之氣,欲投歸耆,氣血並補,恐開泄瀉走泄之端,計惟溫補陽分使陰從陽長,乃用保元湯,加桂、人參五錢,滋補元氣以為君,生黃耆二錢,充補衛氣以為臣,炙草六分緩中補土,黏米一撮,內壯胃氣,外釀膿漿,以為佐,肉桂宣通血脈,鼓舞補托以為使,次日七朝膿色大長,乃和平養漿之劑,俾漿濃毒化而痂,究竟痘不甚密,奈先天后天薄極,脾腎肺氣並虛,故如是,早為溫補,尚然兩腿手足之漿,悉皆清淡,勢類水泡,多日而靨,痘後晨瀉,復重溫補而痊。

白話文:

因為血氣不通暢,是因為氣虛無法運作的緣故。所以主要用溫補氣血的方法,用人參、黃耆、芎歸、山藥、肉桂、天蟲、角刺、甲片、黏米、圓肉煎服,六天後痘疹顏色紅潤有光澤,但皮膚薄而光亮,膿液清稀,四肢出現水泡,我判斷是氣血虛弱,脾土更加虛弱。

想要用白朮,擔心長期服用會滲出膿濕潤的氣,想用歸耆,補氣血,又擔心會導致腹瀉。於是決定溫補陽氣,讓陰氣隨著陽氣生長,便用保元湯加桂、人參,滋補元氣作為主藥,生黃耆補益衛氣作為輔藥,炙草緩和脾胃補益脾土,黏米內壯胃氣,外釀膿漿,作為佐藥,肉桂宣通血脈,鼓舞補托作為使藥。第二天到第七天,膿液明顯增多,這時用平和滋養膿漿的藥物,讓膿液濃稠毒素轉化為痂,最後痘疹並不密集,因為先天後天都非常虛弱,脾腎肺氣都虛弱,所以才會這樣。早點溫補,手腳的膿液都清淡,像水泡一樣,過了許多天才結痂。痘疹後早上腹瀉,再次溫補後痊癒。

侍講余老先生抱病數年,參藥久服,或時氣逆上攻,或時氣墜下迫,二陰皆重,失氣甚頻,大便雖溏,復甚不快,脈則細數無力,要知中氣虛極,陽氣不能外達,伏於內而陷於下也。向復補中益氣,殊不知愈升則氣愈降,況略兼陳皮辛散,便為走泄之端,而反盜泄元氣矣。豈不聞塞因塞用之謂乎,但久服補氣,而氣不長,則未經補氣之根也。

蓋真水為陰血之根,真火為陽氣之根,根本不立,氣從何生?乃以八味加鹿茸、補骨脂、五味子為丸,參湯吞服,於空心復以嫩防風三兩、酒煮取汁,拌炒黃耆一斤、炒黃白朮二十四兩、熟附子四兩,三味煎汁去渣熬膏,以人參六兩,收成細丸,日中食遠,白湯吞服四錢。

白話文:

余侍講老先生抱病多年,服用各種藥物,卻久治不癒。他時常感到氣逆上衝,有時又覺得氣往下墜,胸口和下腹都沉重,經常感到氣虛無力。雖然大便偏稀,但卻不暢快,脈象細弱且跳動頻率快,無力。這說明他的中氣極度虛弱,陽氣無法散發出去,反而積存在體內,導致下墜。

以往的治療方案多以補中益氣為主,但實際上,補氣過度反而會導致氣愈升則愈降,更何況一些藥方還含有辛散的陳皮,容易導致氣散泄,反而損害了元氣。我們應該明白「塞因塞用」的道理,長期服用補氣藥物,但氣虛不改善,說明沒有找到補氣的根本。

人體的真水是陰血的根源,真火是陽氣的根源,如果根本不穩固,氣從何處產生呢?因此,我建議用八味丸加入鹿茸、補骨脂、五味子製成丸藥,用參湯送服。空腹時再用三兩嫩防風加酒煮取汁,拌炒一斤黃耆、二十四兩炒黃白朮、四兩熟附子,三味煎汁去渣熬成膏狀,加入六兩人參,收成細丸,每天中午飯後服用四錢,用白湯送服。

耆能升托,朮能固中,參能補里,附能回陽,四味共劑奏功,何慮虛陷者不為振作發生也!服後精神漸長,下墜失氣,及氣逆上攻,皆為減退。

凡危症遇一醫療治,而醫療治一危病,皆前緣湊合,非偶然也。余丙寅在都年餘,積勞成病,且以葬親念切,急於南迴,屬因冗絆不果,每月朔日,問卜於關夫子前,無一不驗,至八月朔,得吉人相遇,本和同之簽。殊不能解,乃決意辭行而已,正在束裝。忽海昌翰院許老先生馳至,言趟老先生大病甚危,汝必療之,方可去也。

即赴診視,面赤如裝,不省人事,口多譫語,手足躁動,無寧刻,六脈洪大搏指,向因大貴人所用之醫,而亦服其藥,即其方乃柴胡、黃芩、陳皮、半夏之類也。幸其劑小,不能為害,殊不知真陰失守,虛陽上浮,神氣欲脫,手足無措,神明已亂,譫妄不省,補救尚虞不及,敢此清利以速其危,必得大用人參,方可立方用藥,眾皆疑信莫決,愈擔延而勢愈篤。

白話文:

老薑可以提升陽氣,黃芪可以固本培元,人參可以滋補脾胃,附子可以回陽救逆,這四味藥材搭配使用,效果顯著,怎麼可能治不好虛弱的人呢?服用後,精神會逐漸好轉,下墜無力、氣逆上衝的症狀都會減輕。

遇到危急的病情,往往需要特定的治療方法才能奏效,這並不是偶然。我在丙寅年在京城待了一年多,積勞成疾,又因為親人去世心緒不寧,急於南下奔喪。但因為各種瑣事耽擱,一直沒能成行。每個月初一,我都會去向關夫子求籤,結果都非常準確。到了八月初一,我抽到了一支吉利的籤,卻無法理解籤文的意思,於是便下定決心啟程。正在收拾行李的時候,海昌翰院許老先生突然趕到,說趟老先生病重,必須由我去治療,才能離開。

我立即前往探視,發現趟老先生臉色通紅,昏迷不醒,口中胡言亂語,手腳躁動不安,一刻也不得安寧。脈象洪大,有力度。他之前找過名醫診治,也服用了藥物,藥方中使用了柴胡、黃芩、陳皮、半夏等藥材。幸好劑量較小,沒有造成太大的危害。但實際上,趟老先生的真陰已經虧損,虛陽上浮,神氣將要離體,情況非常危急。手腳無力,神志不清,胡言亂語,已經到了需要緊急救治的程度。而這些名醫卻只用清熱利濕的藥物,這無異於火上澆油,必會加重病情。必須馬上使用人參來補救,才能挽回他的性命。但當時眾人意見不一,猶豫不決,延誤了最佳的治療時間,病情更加嚴重了。

友人張子韶趙宅之西席也,學問甚優,而更知醫,見余所論甚合渠意,力主煎藥服之,每劑人參八錢、其藥熟地、麥冬、丹參、芍藥、茯神、遠志、牛膝、薑炭之類,然全家惶惶,皆有懼色,余夜半而思及前簽,恍然大悟,於斯驗矣。趙老先生之病可速愈,而余之南迴可果也。

正欣喜間,而子韶至,見余喜狀而問之,余述以故,吉人天水,主人之名姓也。人力不勞,將來不大費手也。事成功倍,笑談中余療愈此病,而南迴可必也。每日二劑,果數日後,漸見康強而愈,遣使送回,過蒙獎譽,贈我詩云:攜琴來帝里,郎鑑動公候,肱羨能三折,情方寄一丘,林成杏已滿,井在橘堪酬,郊外攀轅遍,飄然未肯留。

白話文:

我的友人張子韶,是趙家西席,學問精深,而且精通醫術。他看到我所論述的病症,非常認同我的見解,大力主張煎藥服用。每劑藥方包括人參八錢,以及熟地、麥冬、丹參、芍藥、茯神、遠志、牛膝、薑炭等藥材。然而,趙家上下卻充滿了恐懼,人人面露憂色。我半夜想起之前的籤文,恍然大悟,這正是籤文所驗證的事情。趙老先生的病很快就會痊癒,而我也能順利南迴。

正當我欣喜之際,張子韶前來,看到我喜悅的神情,便詢問原因。我將事情原委告訴了他。他說這是吉人天相,主人姓名也與此有關,人力不需勞費,將來也不會有大問題。事半功倍,我們邊笑邊談論我治癒此病,以及我南迴必定順利之事。每日兩劑藥,果然過了幾天後,趙老先生便漸漸康復,身體也越來越強壯。他派人將我送回,並贈送詩篇以示感謝和讚賞,詩中寫道:

「攜琴來帝里,郎鑑動公候,肱羨能三折,情方寄一丘,林成杏已滿,井在橘堪酬,郊外攀轅遍,飄然未肯留。」

王府侍衛常公,乃浙省朱撫臺之令婿也。余甲子初夏入都部試,渠病甚篤,來延余視,詢之已病八旬矣。據云感冒得之,醫院投以發散、繼以涼解之藥,已五六十劑,粒米不食,每日惟飲涼水而已,下身寒冷而木,漸至胸腹皆冷而實,手足面目肌肉痛癢不知,語言無音,難以布息,醫院命以速備後事,渠舅朱老先生情劇,力延余視,按其脈沉微欲脫,勢不可緩,乃以人參一兩、附子三錢,早晚各進,保此一線之元陽,服後倘暫有煩躁無慮也。二三日間,果初服煩躁,漸即相安,數日後脈稍有起勢,而肢體之冷,亦非若前之徹骨矣。

乃以附子理中湯去甘草,早晚各一劑,令以溫米湯壓之,數日後又覺冷減,神氣稍覺清爽,乃早仍服前方理中,午後以濃參汁沖服去丹皮加牛膝、杜仲之八味湯,數日後骨節疼痛不堪,余曰:陽回冰解之象也,毋復慮矣。

白話文:

王府侍衛常公,是浙江巡撫朱大人(朱撫臺)的女婿。我(作者)在甲子年(某年)初夏进京参加部试,他当时病得非常严重,请我来诊治。一问之下才知道他已经病了八十天了。据说是因为感冒引起的。医院给他开了发散的药,接着又开了凉解的药,已经服用了五六十剂,他却粒米不食,每天只喝凉水,下半身冰冷僵硬,渐渐地胸腹也冰冷僵硬,手脚面部肌肉疼痛瘙痒,说不出话来,呼吸困难。医院已经通知他准备后事。他的舅舅朱老先生非常着急,再三请我来诊治。我按了他的脉搏,发现脉象沉细微弱,快要脱脉了,情况非常紧急,于是马上给他开了人参一两、附子三钱,早晚各服用一次,希望能保住他最后一丝元阳。服药后如果暂时出现烦躁,不用担心。

服用药后两三天,果然出现了短暂的烦躁,但逐渐平静下来。几天后,脉搏略微有所恢复,肢体的冰冷也比之前好一些了,没有那么彻骨了。

于是,我给他开了去甘草的附子理中汤,早晚各服用一剂,让他用温米汤送服。服用几天后,又觉得冷感减轻了,精神也稍微好转。于是早上继续服用之前的附子理中汤,下午用浓缩的人参汁冲服去丹皮加牛膝、杜仲的八味汤。服用几天后,骨节疼痛难忍,我说这是阳气回升,冰寒消融的迹象,不用再担心了。

照前調服半月,始能薄粥,後以八味去丹皮、澤瀉,加鹿茸、虎脛骨、牛膝、杜仲為丸,早晚參湯各服五錢、隨以加減十全大補湯送之,日漸輕強,粥飯喜進,兩月之後,言語漸聞有聲,然手足肌膚,尚未甚知痛癢也。

三四月後,始能坐立步履,年餘始能鞍馬,精神如舊,但每年數月,常患腹痛幾死,必服溫暖數劑而愈,且尺脈常微,自此病後,得女甚多而易育,得男甚少而難存,可見寒涼貽禍,不獨自己一身也。余勸以常服八味丸而安,久而生子。

九和典中戚宅室人,腹中有塊作痛,發則攻心欲死,上則不進飲食,下則泄瀉無度,群醫遍藥三百餘劑,一無所效,訪余求治,診其脈六脈沉細已極,右關尺似有似無,明系火衰土弱之至,腎家虛氣,上凌於心,脾土衰微,不能按納奔豚之氣,非溫何以散之?乃立一方,用炒乾熟地八錢,補水以滋土,炒黃白朮六錢,補土以固中,炮姜熱附各二錢,補火以生土,但中宮既有陽和之氣,而至陰實為納氣之鄉,更入五味子一錢以斂之,則主氣有根而不拔,元陽深藏而有源,不失臟為藏納之義,而腎尤為主納不出之司,故補氣者不知補來藏納至深主納之臟,則藥力一緩,必復渙散無歸,蓋四臟之中,心以虛靈為事,肺以輸降為功,肝以疏泄為能,脾以健行為用,其位其職,皆非克能藏納之地,是以五臟調和無過,則髒髒之氣血精華,何一不輸歸於腎?及其失調既病,而欲理氣調元,或補氣還元,及納氣藏元者,而欲舍腎,誰於與歸,愚見如此。

白話文:

服藥半個月後,病人才能吃稀飯,之後改用八味丸,去掉了丹皮和澤瀉,加了鹿茸、虎脛骨、牛膝、杜仲,早晚各服五錢,並用十全大補湯送服。病人逐漸恢復體力,食慾也好了,兩個月後,開始能說話,但手腳的皮膚仍然沒有知覺。

三四月後,病人可以坐立行走,一年後才能騎馬,精神恢復如初,但每年都會有幾個月時間,腹痛難忍,幾乎要死掉,必須服用溫暖的藥物才能痊癒。而且寸脈一直很微弱。從這次病後,病人容易生女兒,卻很難生兒子,兒子也容易夭折。可見寒涼之氣的危害,不僅僅影響自身,還會遺傳給後代。我建議他常服八味丸以保健康,這樣就能久而久之生下兒子。

九和典中戚宅的人,腹中有塊狀物,疼痛難忍,發作時會痛到心臟,幾乎要死掉,吃不下東西,還會不停地拉肚子。他找了很多醫生,吃了三百多劑藥,都没有效果。后来找到我,我診斷他的脈象沉細,右關尺脈若有若無,明顯是火衰土弱,腎氣虚弱,上衝心臟,脾土衰微,不能控制奔豚之氣,必須用溫暖的藥物才能驅散寒氣。於是我開了一張方子,用炒乾的熟地八錢補水以滋潤脾土,炒黃的白朮六錢補土以固護脾胃,炮薑和附子各二錢補火以生土。因為病人中宮有陽氣,而至陰是納氣之鄉,所以又加了五味子一錢以收敛脾氣,這樣主氣就會有根基而不會散失,元陽深藏而不斷,符合臟腑藏納的道理。腎是主納不出之司,所以補氣藥必須補到腎臟,如果只補氣,而不補腎臟,藥力一緩就會再次散失。四臟之中,心以虛靈為事,肺以輸降為功,肝以疏泄為能,脾以健行為用,它們的位置和職責都不適合藏納,所以五臟調和才是最好的,這樣五臟的氣血精華都會輸歸於腎臟。一旦臟腑失調生病,想要調理氣血,補氣還元,或納氣藏元,就必須依靠腎臟。我認為,如果舍棄腎臟,補氣又哪裡可以歸宿呢?

是以令服前劑,三日而霍然逾半,一月而全安,要知平人而至於病,必由於水火二家先病也。病至於人,必由於水火二道病極也。大至於危,必由於水火二氣將脫也。故小病或由於氣血之偏,而大病必由於水火之害,治之者舍氣血以治小病,舍水火以治大病,真猶緣木求魚,其可得乎!

工部李老先生相與最契,一日發熱,牙床腫爛,舌起大泡,白苔甚厚,疼痛難忍,醫用清解之藥,口舌腫爛益甚,數夜不寐,精神恍惚,狼狽不堪,按其脈,兩關尺甚微,惟兩寸少洪耳。余曰:龍雷之火,亦能焚焦草木,豈必實熱,方使口舌生瘡乎,蓋脾元中氣衰弱,不能按納下焦陰火,得以上乘奔潰腫爛。若一清胃,中氣愈衰,陰火愈熾,急為溫中下二焦,使火有所接引而退舍矣。

白話文:

因此,服用第一劑藥後,三天便明顯好轉,一個月後就完全康復。要知道,普通人從健康變成病人,一定是因為水火兩家先生病了。病症一旦影響到人體,必然是因為水火兩道的病氣達到極點。病情嚴重到危及生命,一定是因為水火兩氣快要離散。所以,輕微的病症,可能源於氣血失調,而嚴重的病症,必然是由於水火失衡的傷害。治療疾病時,只顧著調和氣血來治輕症,卻忽略了調理水火來治重症,就像爬樹找魚一樣,怎麼可能找到呢?

工部李老先生是我最親近的朋友,有一天他發燒,牙床腫爛,舌頭長出大水泡,舌苔又厚又白,疼痛難忍。醫生用清熱解毒的藥物治療,結果他的口舌腫爛更加嚴重,連續好幾個晚上睡不着覺,精神恍惚,非常痛苦。我診脈時發現,兩關尺脈非常微弱,只有兩寸和少洪脈稍微有力。我說:「龍雷之火,也能焚燒枯草樹木,口舌生瘡,不一定都是實熱引起的。這是因為脾胃元氣虛弱,無法壓制下焦的陰火,導致陰火上炎,引起口舌腫爛。如果一味清熱降火,脾胃元氣會更加虛弱,陰火會更加旺盛。必須溫補脾胃,疏通下焦,讓陰火有地方依附,才能退散。」

乃用白朮八錢、炮姜三錢、溫中為君,炒麥冬三錢,清上為臣,牛膝三錢、五味子一錢,下降斂納為佐,附子一錢一分,直暖丹田為使,如是數劑,精神漸復,口舌牙床腫者消而潰者愈矣。

正白旗左參領李公,年將六旬,患淋病二年,有時甚頻甚利而且速,有時點滴難通,急痛如刀割,肥液如脂膏,或成條紫血,舉家日夜不安,病人時欲自盡,訪余求治,叩其前服之方,有一醫立通利止澀二方,遇便頻利則用止澀,遇便秘塞則用通利,常將服通利之藥,忽小便已通利無度矣。將服止澀之藥,而小便已點滴難通矣。

病者醫家相依為苦,按其脈兩寸太洪,余皆無力,獨肝腎更甚,余曰:肝主疏泄,腎主閉藏,開闔自有專司,奚待藥力為用哉!今因肝腎俱病,各廢乃職,利則益虛其虛,澀則愈增其滯,惟為調補肝腎,則各效乃職而自愈也。

白話文:

於是就用白朮八錢、炮姜三錢溫暖中焦作為主藥,炒麥冬三錢清熱解毒為臣藥,牛膝三錢、五味子一錢,下降收斂為佐藥,附子一錢一分,直達丹田溫暖為使藥,這樣服用幾劑藥後,精神就會逐漸恢復,口舌牙床腫脹的就會消退,潰爛的就會癒合了。

正白旗左參領李公,年近六十歲,患淋病兩年了,有時小便頻繁急促,而且排泄很快,有時滴滴難通,疼痛得像刀割一樣,排泄物像脂膏一樣,有時還會帶有條狀的紫血,全家人都日夜不安,病人甚至想要自殺,來找我求醫。我詢問他之前服用的藥方,得知有一位醫生給了他兩個方子,一個是通利止澀的,一個是止澀通利的。遇到小便頻利的時候就用止澀方,遇到便秘阻塞的時候就用通利方。經常是服用了通利方後,小便突然就通暢無度了;而服用了止澀方後,小便又變得滴滴難通了。

病人和醫生相互依賴,卻苦於無效,我診斷他的脈象,發現兩寸脈太洪,其他脈象都很無力,尤其是肝腎脈更虛弱。我說:「肝主疏泄,腎主閉藏,它們各司其職,為何要依靠藥力呢?現在因為肝腎都生病了,各自失職,通利就更加虛損,止澀就更加阻塞,唯有調補肝腎,讓它們恢復各自的功能,才能自然痊癒。」

用八味加麥冬二錢、升麻八分、紅花四分,重用人參沖服,使清者升濁者降,瘀者化中氣一足,升降自能,肝腎既調,開闔得所,服之旬余,日漸輕強,後以生脈飲送八味丸四五錢,於空心午後,以歸脾加減服之而痊愈。

陰陽盛衰之道,誠為疾病安危之大關,況媾精化生男女,尤切陰陽之至理。余友金紹老,因晨瀉不已而就診,按其脈,兩寸關俱沉弱無力,兩尺沉微更甚,余曰:少年得此,不惟晨瀉小病難愈,更恐嗣育之間,多女少男矣。適伊許世兄偶至,亦索余診,其脈亦然,各道並連生數女而無子,余令以八味去丹皮、澤瀉,加補骨脂三兩、菟絲子四兩、五味子二兩,早晚食前各服五錢。兩友並即制服,半載之後,俱各生子,可見《精要》云:久服令人肥健多子,信不誣也。

白話文:

醫生用八味丸加麥冬、升麻、紅花,再加大量人參,讓藥性上升清熱,下降化解瘀血,使中氣充足,自然恢復升降平衡。肝腎功能調整後,身體機能恢復正常。病人服用十天左右,身體狀況一天比一天好轉。之後,醫生再用生脈飲送服八味丸,於空腹或午後,搭配歸脾湯加減服用,最終痊癒。

陰陽的盛衰決定疾病的輕重緩急,尤其是精氣化生男女,更需遵循陰陽法則。我朋友金紹老因為長期早起腹瀉來就診,把脈後發現他寸關脈沉弱無力,尺脈更沉微,我說:「年輕人得這種病,不僅早瀉難治,更擔心日後生育問題,恐生女孩多,男孩少。」剛好他世兄也來求診,把脈後發現也是一樣的情況,他們都連生了幾個女兒卻無子。我便給他們開了八味丸,去掉了丹皮、澤瀉,加了補骨脂、菟絲子、五味子,囑咐他們早晚飯前各服用五錢。他們服用後都見效,半年後,兩位朋友都生了兒子。由此可見古籍中記載「久服八味丸令人肥健多子」的確不假。

都門海岱門外黃宅一嬰兒,甫及五月,忽發抽掣竄引,角弓反張,一夜五次,遇發則二便並出,額汗如雨,勢甚危急,延余視之,亡陽之勢俱備矣。詢其由,乃因常生重舌,屢服五福化毒丹,服後必瀉數次即愈,殊不知虛陽,肆進苦寒,脾陽下元虧極,肝木無養,挾火上乘,脾土益傷,虛風乃發,令以人參、白朮各一錢,熟附四分,三味煎服,服後安然靜睡,下午復發,隨服隨安,病家見藥之效,乃每日早進一服,精神日長,其病竟瘳。所以貴乎認病無差,投藥無誤,豈可以純陽之子執用苦寒哉!

庠生徐六御偶患瘧疾不已,熱時噁心,胸脹倍甚,醫用柴胡湯加草豆蔻,意以其痰食為患耳。孰知徐友素有鼻衄之症,今當壯熱之時,忽遇辛熱之藥,迫血妄行,潰湧數斗,昏暈不醒,冷汗如珠,四肢皆冷,脈微欲絕,余以獨參兩餘,煎汁半鍾灌之,始能吞嚥,再煎再灌,次日稍蘇,但呃逆不止,乃以溫補之藥,重用人參沖服,諸症漸平,精神漸長,但人參略少,呃逆便甚。凡八味丸、十全大補湯,早晚進服,將兩月而痊愈。

白話文:

京城海岱門外黃家一個嬰兒,才五個月大,突然開始抽搐、肢體抽動、角弓反張,一夜發作五次,每次發作都伴隨大小便失禁,額頭汗如雨下,情況非常危急。我前去診治,發現是陽氣衰竭的徵兆。詢問病因,原來孩子經常吐舌頭,一直服用五福化毒丹,服藥後必會腹瀉數次才好,殊不知這孩子陽氣虛弱,卻不斷服用寒涼藥物,脾陽和下元虧損極度嚴重,肝木得不到滋養,火氣上炎,進一步損傷脾土,導致虛風發作。我便開了人參、白朮各一錢、熟附子四分的方子,煎服後孩子安然入睡,下午又發作,服用藥物後馬上就安穩下來。病人家屬見藥效顯著,就每天早上服用一劑,孩子的精神逐漸好轉,病症也痊癒了。因此,診斷病症要準確,用藥要精準,怎麼能用寒涼藥物來治療陽氣虛弱的孩子呢?

庠生徐六御偶然患上瘧疾,反覆發作,發熱時噁心、胸悶加重。醫生用柴胡湯加草豆蔻治療,認為他痰食積聚。殊不知徐六御素來有鼻出血的毛病,如今正值發熱的時候,卻服用辛熱藥物,迫使血液妄行,大量出血,昏迷不醒,冷汗如珠,四肢冰冷,脈搏微弱,快要斷氣。我用人參兩餘,煎成半碗湯灌下去,他才勉強能吞嚥,再煎再灌,第二天略微恢復意識,但一直不停呃逆。我便用溫補藥物,加重人參的用量,冲服,各種症狀逐漸減輕,精神逐漸好轉,但人參的量稍減,呃逆就會加重。於是,就服用八味丸和十全大補湯,早晚各服一劑,兩個月後痊癒。

一李宅令郎八歲,病熱旬余,發散和解,苦寒之劑,俱備嘗而皆不效,勢日危篤,延余視之,形肉枯稿,牙齒堆垢,厚而焦黑,唇舌燥裂,耳聾目盲,遍體疼痛,壯熱無汗,譫語煩躁,及診其脈沉微欲脫,陰寒之脈也。余曰:此釜底無火,假寒乾燥之象,上之假熱,由於下之真寒也。

乃重用人參、熟地,少加附子壯水益火之劑,重培陰中之水火。服後而熱退,至夜半而思食,次日其脈更虛,但神氣稍覺清爽,乃倍進前藥三四劑後,燥槁之勢日消,困頓之勢日減,飲食漸長,精神漸生,危篤沉疴,不十劑而痊愈。

庠生王慎瞻,平時用心勞神太過,偶日遠行勞頓,途中所食冷麵羊肉,歸家胸中疼脹不堪,醫所用者無非山楂、萊菔子、枳殼、厚朴之類,為肉面起見,立方而已,服之而益甚,漸至心如壓扁,昏暈悶絕,少減則蘇,群醫不效,乃延余治。余曰:食乃有形之物,惟入腸胃,滯則為脹為疼,著而不移,豈有有跡之物,而能升降胸次乎?蓋胸為心肺之部,止受無形之氣,不能藏有形之物也。

白話文:

一位李姓人家的小公子,八歲時患病發燒,持續十多天,服用過各種散寒解表、寒涼的藥物,都無效,病情一天天危重。我被請去看診,發現他身形瘦弱,牙齒上積滿厚厚的焦黑污垢,嘴唇和舌頭乾燥龜裂,耳聾眼盲,全身疼痛,發高燒卻不流汗,神志不清,胡言亂語,煩躁不安。把脈發現脈象沉細微弱,幾乎要斷了,這是陰寒的脈象。我說:「這是釜底抽薪,虛寒乾燥的症狀,表面的假熱,是因為內在的真寒造成的。」

於是,我大量使用人參、熟地,少加附子,以滋補腎陰,壯水益火,加強內在的水火之氣。服藥後,高燒退了,半夜開始想吃東西,第二天脈象更虛弱,但精神稍微清爽了一些。於是,我加倍服用之前的藥物三到四劑,乾燥枯槁的症狀一天天消失,困頓的狀態一天天減輕,飲食逐漸增多,精神逐漸恢復。原本危重沉重的病症,不到十劑藥就痊癒了。

秀才王慎瞻,平時過於用腦勞神,有一天外出奔波勞累,路上吃了冷麵羊肉,回家後胸口疼痛脹滿,難以忍受。醫生開的方子都是山楂、萊菔子、枳殼、厚朴之類的藥,目的是為了消肉積,治標不治本。服用後病情更加嚴重,漸漸發展到心臟像被壓扁一樣,昏迷不醒,稍微減輕一點就蘇醒過來,很多醫生都束手無策。於是請我診治。我說:「食物是有形的東西,只會停留在腸胃,阻塞就會導致脹痛,它不會移動,怎麼可能跑到胸腔呢?胸部是心肺的部位,只接受無形的氣,不能容納有形的物質。」

具六脈弦細而數,身不熱而語言無力,皆非傷食之候,乃積勞元神大傷,無根之氣,上逆於心,以致脹痛不堪也。當以塞因塞用之法,乃以棗仁、乳香、硃砂為細末,新剖豬心血為丸,用人參五六錢,煎濃湯送服,少頃令以蓮子煮白米粥壓之,奈病人苦幹疼脹,能藥而不能食,尊翁乃欲跪而求之,病人勉吞粥半碗,如是數日,疼脹漸減,繼而胸膈自覺甚空,雖多食不飽,爛肉乾飯,飽食多日,究竟大便,所出無幾,病家始知平時勞碌太過,臟腑脂膏耗竭,致如中消之勢,食物入腹,消爍無餘,所以入多出少,從前之疼脹,乃脫氣上浮之虛脹也。

白話文:

這位病人脈象弦細而數,身體不發熱,卻言語無力,這並非食物積滯的症狀,而是由於長期勞累,元氣大傷,導致無根之氣上逆於心,因而出現脹痛難忍。

應該採取塞因塞用之法,用棗仁、乳香、硃砂研成細末,以新鮮豬心血和丸,再用人參五錢到六錢煎成濃湯送服。服藥後不久,讓病人吃蓮子煮白米粥來壓住藥力。然而病人因疼痛難忍,雖然願意服藥,卻無法進食。病人父親苦苦哀求,病人勉勉強強喝了半碗粥。

就這樣過了幾天,脹痛逐漸減輕,病人感覺胸膈空虛,即使吃很多也吃不飽,食慾不佳,食後卻很少排便。病人家屬才明白,病人平時勞碌過度,臟腑中的精華消耗殆盡,導致虛弱如同中消之症,食物進入腹中,消化吸收不了,所以吃得多排得少,之前疼痛難忍,正是氣虛上浮導致的虛脹。

寶坻崔姓,六脈沉微,身熱四肢逆冷,發狂譫語,連夜不寐,口渴浩飲,二便俱秘。余曰:陰伏於內,逼陽於外,因津液不行,故小便秘而口乾渴,非實熱也。因穀食久虛,故大便虛秘不通,非燥結也。若不急為斂納,則真陰真陽並竭矣。乃用熟地、炒麥冬以壯金水,炒白朮以托住中氣,牛膝、五味子下趨藏斂,製附子以引火歸源,另重用人參煎汁沖服,不三劑狂定神清,思食而愈。又保定府王姓,症候脈氣固前,但更兼泄瀉不止。

余曰:脾腎兩敗,火無所藏之地,蓋火之所藏,在水土之中也。急用溫補中下,使龍雷得所藏之宮,乃重用白朮直固中氣為君,人參保元接續為臣,炮姜暖中以助健行,五味子酸收以使閉藏,並以為佐,附子下走,氣猛溫中,性雄為使,又恐下走太速,中官不受其益,入炙草少緩於中。如是三四劑,諸症漸平,神氣清爽矣。

白話文:

寶坻的崔姓病人,脈象沉細微弱,身體發熱但四肢卻冰冷,神志不清、胡言亂語,整夜睡不着覺,口渴得不停地喝水,大小便都排泄困難。我診斷認為:陰寒之氣隱藏在體內,逼迫陽氣外泄,導致津液運行不暢,所以小便不通而口渴,這不是實熱症狀。由於長期飲食虧虛,所以大便乾結不通,這也不是燥結症狀。如果不及時採取溫補措施,讓陽氣歸位,那麼真陰真陽就會耗竭。因此,我用熟地、炒麥冬滋補腎陰,以壯金水之氣;炒白朮托舉中氣;牛膝、五味子下行補腎,以斂藏真陰;製附子引火歸源,並用人參湯沖服。服藥三劑後,病人狂躁狀態消失,神志清明,想吃東西,病就好了。

保定府的王姓病人,症狀與崔姓病人相似,脈氣也是沉細微弱,但除此之外,還出現了腹瀉不止的症狀。

我診斷認為:脾腎兩虛,陽氣無處藏身,因為陽氣的藏身之所,是在脾胃和腎臟。應該急用溫補脾腎,使陽氣歸於脾腎,以固護中氣。因此,我重用白朮固護中氣為主藥,用人參補益元氣為輔藥,炮姜溫中助消化,五味子收斂脾氣,以防止陽氣外泄,附子下行溫中,以助陽氣歸元。又擔心附子下行過快,使中氣不足,所以加入炙草緩和中焦之氣。服用三到四劑後,所有症狀逐漸減輕,神氣清爽,身體恢復健康。

然此方不用熟地、麥冬者,因有泄瀉走泄陽氣之端,恐略滯陰寒之味,則炮薑、朮附補陽之力反緩矣。何前方不用炮姜炙草者?蓋欲熟地、麥冬滋補真水。若兼炮薑、炙草中宮之藥,則不能達下,且熟地甘溫濡潤之品,雜入辛熱,炮薑、炙草溫中之藥,則不但濡潤滋腎之性全失,而熟地毫無著落矣。故地黃丸從無加芎歸、炙草、炮姜也。

前方二者,一以專補脾腎之陽,一以兼救脾腎之陰耳。

凡論人元氣,不拘在老少強弱,全以脈氣為主。余治佟府母子俱病甚危,皆以不省人事,其母年已六旬有餘,外雖糊塗,獨尺脈有根不疾不徐,余曰:形體雖困,然先天稟受根本甚厚,尚有發生之勢,當無虞也。但脈氣不熱不寒,則藥亦不宜偏寒偏熱,僅以人參五錢,煎濃湯飲之,和平保元,扶助發生可也。日進二次,繼以粥湯,服三日而始故,病家復有勿治之念矣。

白話文:

然而這個方子不使用熟地、麥冬,是因為它們容易導致泄瀉,散失陽氣,擔心會略微滯留陰寒之味,這樣炮薑、朮附補陽的力量就會減弱。為什麼這個方子不使用炮薑炙草呢?因為想要熟地、麥冬滋補真水。如果同時加入炮薑、炙草等溫中藥,藥效就不能到達下焦,而且熟地甘溫濡潤,混入辛熱的炮薑、炙草溫中藥,不僅會喪失濡潤滋腎的功效,還會讓熟地無法發揮作用。所以地黃丸從來沒有加過芎歸、炙草、炮薑。

這個方子中的兩種藥材,一種專門補脾腎之陽,一種則兼顧救助脾腎之陰。

凡是論述人體元氣,不論老少強弱,都以脈氣為主。我曾經治療佟府的母子,他們都病得很嚴重,昏迷不醒,母親已經六十多歲了,表面上神志不清,但她的寸脈有根,不快不慢,我說:雖然身體虛弱,但先天稟賦根本很厚實,還有復原的希望,不會有危險。但是脈氣不熱不寒,藥物也不宜偏寒偏熱,只用人參五錢,煎濃湯給他們喝,平和保元,扶助恢復即可。每天喝兩次,再搭配粥湯,服藥三天後就開始好轉,病人家屬也因此打消了不再治療的想法。

余曰:五臟之傳,七日而始遍,今才三日,未調其半,遽望效乎,再強三日,漸覺甦醒,日漸康強而愈。其令郎年止三十,奈平素兩尺最微,此時發熱數日,醫者始用發散不效,繼以和解亦不效,投以寒涼復不效,日漸昏倦,咽燥口裂,語言譫妄,睡臥不寧,便溏遺,面赤慘黯,其脈兩寸洪數,關弱而尺微已極,余曰:此勞傷發熱之症,夫勞能傷中,力極傷腎,不為甘溫,以斂浮越之陽,反用發散和解寒涼,則上焦之元氣得發散而愈虛,中焦之元氣,得和解而愈弱,下焦之元氣,得寒涼而愈浮,今若不為托住正氣,按納虛陽,其可救乎?乃用人參保元,熟地滋陰,白朮固本,三味為君藥,炒燥麥冬,用為舟楫,且飲氣之主以注於腎為臣藥,牛膝下引,五味子斂納為佐藥,製附子直達丹田為使藥。

白話文:

我說:「五臟的氣血流通,需要七天才會走遍全身,現在才三天,還不到一半,就急著要看到效果,太過心急了。再過三天,他就會漸漸恢復意識,逐漸強壯起來而痊癒。您兒子才三十歲,體質本來就虛弱,現在發燒好幾天了,醫生先用發散藥無效,接著用和解藥也無效,再用寒涼藥還是一點效果都沒有,反而越來越昏沉,喉嚨乾燥、嘴巴裂開,胡言亂語,睡不安穩,大便稀溏,面色紅而暗淡,脈象兩寸洪數,關脈弱而尺脈極微。我說:這是勞傷發熱的症狀。勞累會傷及脾胃,過度勞累會傷及腎臟。不應該用甘溫的藥物來收斂浮越的陽氣,反而用發散、和解、寒涼的藥物,就會讓上焦的元氣被發散得更加虛弱,中焦的元氣被和解得更加虛弱,下焦的元氣被寒涼得更加浮越。現在如果不扶持正氣,安納虛陽,還能救得了嗎?於是用人參補益元氣,熟地滋養陰血,白朮固本培元,這三味藥作為君藥,炒燥麥冬,作為引導藥物,幫助藥力到達腎臟,作為臣藥,牛膝引導藥力下行,五味子收斂真氣,作為佐藥,製附子直達丹田,作為使藥。」

如是數服,漸得清爽,月餘而愈,老者平補效速、壯者峻補效遲,可見元氣稟受不同,不在老少分也。

都門景姓室人,年近五旬,中風已五六日,汗出不止,自而口噤遺尿無度,醫皆以為壞症棄之,來延余視,診其六脈雖甚微,而重按尚有不疾不徐,自然之勢,此即胃氣也。余曰:遺尿本為當時脫症而為壞候,若多日而不尿,有是理乎?坐視數日而不脫,斷非絕症也。投以參附湯二三劑,日漸輕強,後重服溫補而愈。

信乎真水真火,實為生人之本,而為絕處逢生者也。余媳向患吐血夜熱之症,自受娠以來,八味丸加牛膝五味子者日服勿間,及至臨月,無如胞水已下,數日而未生,余按其脈,六脈洪弦而帶堅體,此陰道枯槁已極,何能流通生育乎?投以補養血氣催生之藥,脈候如故。余曰:真陰真陽真氣虧極,泛行調補氣血之群藥,功力不專,不足濟其至虧至要之處也。

白話文:

服用藥物數次後,病人逐漸感到清爽,一個多月後便痊癒了。年老體弱的人服用溫補藥效果快,身體強壯的人服用峻補藥效果慢,由此可見,藥效的快慢取決於元氣的強弱,並非完全依據年齡來劃分。

有一位姓景的住戶,住在都城附近,年近五十歲,中風已五六天,汗出不止,同時口不能言,尿失禁,很多醫生都認為是絕症,放棄治療。他請我診治,我觸摸他的脈搏,雖然很微弱,但重按時仍有沉穩有力的感覺,這是胃氣存在的表現。我說,尿失禁只是當時的脫症,是病況加重的徵兆,如果病人很多天都不排尿,這才符合道理。如果已經好幾天了,病況沒有惡化,就斷不能認定是絕症。我用參附湯給他治療了兩三劑,他的病情逐漸減輕,之後再服用溫補藥,便痊癒了。

由此可見,真水真火是生命的根本,是使人從絕境中獲救的關鍵。我的媳婦以前經常吐血,晚上發熱,自從懷孕後,每天服用八味丸加上牛膝和五味子,一直沒有間斷。到了臨產時,羊水已經破了,但是好幾天都沒生,我摸她的脈搏,六脈洪大弦緊,並且有堅硬的感覺,這是陰道乾枯到了極點,怎麼可能順利生產呢?我開了補養血氣催生的藥方,但脈象依然如故。我說,真陰真陽真氣虧虛到了極點,服用一些泛泛的調補氣血的藥物,藥力不集中,不足以治療這種極度虛損的病症。

乃單以熟地三兩,濃煎投服,日進三次,脈始洪緩而軟,但坐產數日,子母精力俱乏,故胎氣竟不運動,毫無下達,穩婆眾人疑以為死胎矣。余以人參五錢,煎湯一鍾,細刮肉桂最紫最甜最香者為末錢余,調入參湯服之,服後腹疼,胎下少許,又服又然。

如是者連服三四劑後,始能得生,其子既下,啼哭聲許而不動,眾亦以為難生者矣,置之地間,適太陽光照,噴嚏聲啼而活,猶火鏡之晶光在內,始能借太陽相射,便可從無形而化有形也。更悟《養生篇》曰:火傳也,不知其盡也。自古及今,只是此火,火傳而命續,由乎養得其極也。

海昌陳又老,以鄉試在都,適患紅白痢甚密,延余診視,兩寸略洪,兩尺左關甚弱,舌有黑苔,余曰:肝不能疏泄,腎不能閉藏,宜痢症之重密,不待言矣。且真陰虧極於下,真津燥槁於上,水乘火位,故赤舌變黑也。若服黃連益增其害,不意是夜果有以香連進服,服後痢更無度,困頓將危,乃復延余治。

白話文:

當時只用熟地黃三兩濃煎服用,每天三次,脈搏才變得洪大而緩慢柔軟。然而產婦坐月子好幾天,母子體力都非常虛弱,所以胎氣完全沒有動靜,一點也沒有下降,接生婆和其他人懷疑是死胎。我用人參五錢煎湯,再用最紫、最甜、最香的肉桂研磨成粉末一錢,加入參湯服用。服藥後,產婦肚子痛,胎兒下降了一些,再次服用又同樣的效果。

就這樣連續服用三、四劑後,孩子才順利出生。孩子剛出生就啼哭一聲就沒動靜了,大家又認為孩子難以存活,便把孩子放在地上。恰好陽光照射到孩子,孩子打了一個噴嚏,哭着活了過來,就像用火鏡聚光一樣,原本無形的生命,借着太陽的光輝,才得以顯現。這件事讓我更深刻地理解《養生篇》中「火傳也,不知其盡也」的道理。古今以來,生命都是依靠這股火,火傳承下去,生命延續,全靠養護達到極致。

海昌的陳又老,鄉試時在京城,恰好患了紅白痢疾,症狀非常嚴重,請我診治。脈象兩寸略微洪大,兩尺左關脈非常虛弱,舌苔發黑。我說:「肝臟無法疏泄,腎臟無法閉藏,這種嚴重而頻密的痢疾不用說也能看出來。而且真陰虧虛到極點,真津枯燥,水氣上犯火位,所以舌頭由紅變黑。如果服用黃連,反而會加重病情。」沒想到當晚他真的用香連服用了黃連,服藥後痢疾更加嚴重,身體虛弱,快要不行了,又來找我治療。

余以八味湯大料,用人參沖服,漸得輕強,調理月餘而痊愈。

凡百病,須憑脈用藥,不可拘執一方,泥於常法。如婦人妊娠之後,倘以古方條芩、砂仁為事,奈近人稟受多虛。若脾元不足,六脈沉微者,而用條芩,則脾虛且寒,胎欲下墮,焉可得乎?倘腎陰不足,六脈洪數者,而用砂仁,則水枯金燥,胎欲長養,焉可得之?試思古人傷寒門中,妊婦大便燥結,裡實熱甚者,亦用酒製大黃轉藥,但兼四物以護之,則無損於胎矣。

蓋以大寒大熱之病,客之於身,不急為除去,反足以損胎,因所因而投之,則有病病當,似乎有礙於胎,而實有益於胎,但中病即已,毋過其制,《經》所云:有故無損,亦無殞也。《經》注:上無殞,言母必全。亦無殞,言子亦不死也。又曰:衰其大半而止,過者死,此之謂也。

白話文:

我用八味湯的主要藥材,加人參一起泡水喝,漸漸地覺得身體輕便有力,調養了一個多月就痊癒了。

所有的病症,都要根據脈象用藥,不能一味地拘泥於古方,墨守成規。比如婦女懷孕之後,如果按照古方用黃芩、砂仁來治療,現在的人大多體質虛弱,如果脾氣虛弱、六脈沉細,而用黃芩,就會導致脾虛寒涼,胎兒容易流產,怎麼可能呢?如果腎陰不足、六脈洪數,而用砂仁,就會導致體內津液枯竭,胎兒無法正常成長,又怎麼可能呢?想想古人治療傷寒的經驗,懷孕的婦女如果大便乾燥、內熱嚴重,也會用酒製大黃來治療,但會同時服用四物湯來保護胎兒,這樣就不會傷害到胎兒了。

因為寒熱過度的病症侵襲人體,如果急於用藥去除,反而會損害胎兒,應該根據病因用藥,這樣雖然表面上看起來好像會影響胎兒,但實際上是有益於胎兒的,只要治好病就好了,不要過度用藥。《經》上說:有病因就用藥,不會傷害到胎兒,也不會造成流產。《經》注中說:上無殞,是指母親一定會平安無事;亦無殞,是指胎兒也不會死亡。又說:疾病減輕一半就停止治療,過度用藥就會導致死亡,這就是這個道理。

常治一婦,妊娠三月而大吐,兩月有餘,藥食俱不能受,六脈沉微已極,余竟照脈立方,以人參五錢、白朮四錢、炙甘草一錢、炮薑、製附子各一錢五分,投之數劑而愈,胎竟安然。更有寸強尺弱,腹痛晨瀉,虛火上炎,口乾煩躁,飲食難化,腰疼腿軟,上熱下寒者,輕則八物腎氣丸,重則八味地黃丸,服之乃安,子母俱壯,是所謂應犯而犯,似乎無犯。若泥於桂附墮胎之說,執而不用,反以苦寒,不亦誤甚,合宜而用,藥不執方,誠格言也。

況補陽而重用參朮為之主持,則乘載有力,其熟附惟順君藥,溫補脾元,焉能自展墮下之力哉!且脾喜暖而惡寒,若久為陰寒所困,即胎元亦無生色,今得暖劑救援,則脾困得解而健旺,胎亦籍此而有主機矣。至於六味八味二丸,胎悶用以補陰補陽,醫實諄諄言之詳矣。況丸者,緩也。

白話文:

我曾經治療一位懷孕三個月就開始劇烈嘔吐的婦女,連續兩個多月,吃藥喝水都無法進食,脈象沉細微弱到極點。我根據脈象判斷,開了人參五錢、白朮四錢、炙甘草一錢、炮薑、製附子各一錢五分的藥方。服用了幾劑藥後,嘔吐就止住了,胎兒也安然無恙。

還有一種情況,就是脈象寸脈有力而尺脈微弱,伴隨腹痛、早晨腹瀉、虛火上升、口乾舌燥、食慾不振、腰痛腿軟,上半身發熱下半身寒冷。這種情況,輕微的可以用八物腎氣丸治療,嚴重的則要用八味地黃丸。服用這些藥物後,患者就會好轉,母子都能健康成長。這就叫做應當服用藥物卻服用藥物,看似沒有服用藥物,但其實是有用的。

如果執著於桂枝、附子會導致流產的說法,而不使用這些藥物,反而用苦寒性質的藥物,豈不是大錯特錯?在適當的情況下使用藥物,不拘泥於固定的藥方,這才是真正的格言。

何況補陽藥物中,人參、白朮是主要的藥物,可以加強脾胃的運化功能,而熟附子只是輔助藥物,溫補脾胃的元氣,怎麼會產生墮胎的作用呢?而且脾胃喜溫而畏寒,如果長期受陰寒之氣的困擾,胎兒的生長就會受到影響。現在使用溫熱的藥物來治療,可以解除脾胃的困擾,使之恢復健康,胎兒也因此得到生存的機會。至於六味地黃丸和八味地黃丸,在孕婦胎氣郁悶時,可以用來補陰補陽,醫書中都有詳細的記載。況且,丸劑的作用緩和,可以長期服用。

日漸吞服,臟腑習又為常,且有地茱重味陰藥護之,而桂附惟有煦濡長養上奉之益,焉有傷胎墮下之虞,惟脈洪大有力,血熱胃強為患者,當從條芩、縮砂、益母之類,而辛溫之劑,又宜切忌矣,百病皆然,豈止胎門如是!蓋極寒極熱,極補極攻之藥,用之得當,俱可救矣。用之一誤,俱可殺人。

但假熱假實之症,誤投寒涼攻削,則殺人立見,莫可挽回。假寒假虛之症,誤投辛溫補益,則惟增熱燥煩悶,不至於死,更以涼解,即見其效也。故古哲有不足之法治有餘,則可以有餘之法治不足,斷不可之謂,良有以也。

大興縣張公有令親,久痢甚危,一日昏暈數次,來延余視,診其六脈俱微,余立方以參芩、歸芍、白朮、肉桂、五味之類,傍醫以其積氣未盡,恐加補益,則補住積氣為論,余曰:吾聞壯人無積,未聞壯而反滯也。若欲遲遲而後補,今每日昏暈數次,恐遲遲欲補,已無受補之人矣。張公笑而諾之,二三劑後,精神強而痢疾亦愈。

白話文:

隨著時間推移,藥物不斷服用,臟腑也逐漸習慣,再加上地黃等滋陰藥物的保護,而桂枝、附子等溫熱藥物僅起溫煦滋養、上補的作用,並不會造成傷胎墮胎的危險。只有脈搏洪大有力,血熱胃強的患者,才需要使用黃芩、縮砂、益母草等藥物,而辛溫的藥物就應該避免使用。所有的病症都一樣,胎門也不例外。極寒、極熱、極補、極攻的藥物,使用得當可以救人,用錯了就會致命。

如果誤把寒涼藥物用於假熱假實的症狀,就會立即致命,無法挽回。反之,如果誤把辛溫補益的藥物用於假寒假虛的症狀,只會加重熱燥煩悶,不至於致命,只要再用涼藥解毒,就能見效。所以古人說用不足之法治有餘,可以用有餘之法治不足,是有道理的。

大興縣張公的令親患了久痢,病情嚴重,一天昏迷好幾次,來請我診治。我診斷出他的六脈都很微弱,就開了人參、黃芩、當歸、芍藥、白朮、肉桂、五味子等藥物。旁邊的醫生擔心他的積氣未消,再補會導致補住積氣,我說:「我聽說過壯漢沒有積氣,沒聽說過壯漢反而積滯。如果要等到他好了再補,現在他一天昏迷好幾次,恐怕等他好了,已經沒有力氣接受補藥了。」張公聽了哈哈大笑,表示同意。服藥兩三劑後,他的精神好了很多,痢疾也痊癒了。

銓部談老先生,候選而病於貴老師許御史寓,病熱數日,神困脈微,乃勞傷發熱也。一醫以為傷寒,投以發散,禁其飲食,日甚危篤,來招余視,按其脈弦窠無力,非傷寒也。乃先以濃粥湯半碗進之,先生曰:香美甚甘,飲後目亦頓覺清亮,然許老先生勿知也。余急歸寓,私以歸脾湯進服,令薄粥以繼之,三四日後,神氣頓復,嗟嗟!世間頭疼發熱,便為傷寒,而克削餓死者,不知其幾矣。

副總韓老夫人,患瘧甚重,壯熱無汗,六脈洪大而空,余曰:汗生於陰,腎主五液,今六脈有陽無陰,豈可更杆,以促其孤陽亡越乎?余以八味加牛膝、五味子,每劑納熟地二兩,煎碗余,浩飲之,滋水即所以發汗也。果大汗而愈,後以十全大補湯去川芎、甘草,加棗仁、五味子,以生地換熟地,調理數劑,而精神大長。

白話文:

銓部談老先生生病了,住在貴老師許御史家中。他發燒好幾天,精神萎靡,脈象微弱,這是勞累过度导致的發熱。有位醫生誤以為是傷寒,用發散藥物治療,还禁止他吃喝,結果病情更加嚴重,危在旦夕。我被請去看他,诊脉发现脉象弦细无力,并非伤寒。于是先給他喝了半碗浓粥汤,老先生说粥汤香甜可口,喝完后眼睛都亮了,可惜許老先生並不知道原因。我赶回住处,偷偷地给他服用了归脾汤,并用稀粥补充营养。四五天后,老先生的精神明显恢复。哎,世人一遇到头疼发热就认定是伤寒,而采用饿疗法导致死亡的人,真是不知凡幾。

副总韩老夫人的疟疾十分严重,高烧不退,汗液不出,六脉洪大而空。我告诉她,汗液源于阴,肾脏主导五液,现在六脉有阳无阴,怎么能再用峻猛的药物,去加速阳气虚脱呢?我给她用了八味加牛膝、五味子,每剂加熟地二两,煎汤后让她大量饮用,滋养水份就是为了促使汗液排出。果然,她大量出汗后病就好了。之后,我再用十全大补汤去掉了川芎、甘草,加入枣仁、五味子,用生地代替熟地,调理了几剂,她的精神就大有好转。

養心育脾和肝清肺滋腎補榮益衛膏滋丸方按

凡五臟之精華,輸歸於腎,故《經》曰:五臟盛,乃能瀉,是以五臟各有精,隨所用而灌注於腎,腎不過為聚會關司之所,當其接內,則三焦內外上下之火,翕然下從,百體玄府,悉開其滋生之精,盡會於陰氣而躍出,豈止腎所藏而已哉!然精生於血,血少精何以生?夫心主血,故曰:無子責乎心,發白責乎腎,是以重嗣育者,不獨補腎,猶宜養心,不但養心,更宜調和五臟,使五臟精氣常盛,而腎家之充溢裕如也,設四臟燥槁不榮,將何物以輸歸於腎,故心屬火而配離,離者陰也。心中之水,乃真水也。

白話文:

養心育脾和肝清肺滋腎補榮益衛膏滋丸方按

凡是五臟的精華,都會匯聚到腎臟,所以《經書》中說:「五臟盛,乃能瀉。」也就是說,五臟各有所精,隨著身體的需要,灌注到腎臟,腎臟只是個聚會和管理的中心,並非只靠自身儲藏精氣。當腎臟接納精氣時,三焦內外上下之火,就會像被吸引一樣向下匯聚,全身各個經絡和器官,都因此獲得滋生之精,最終匯聚到陰氣中,從而生長發育。這遠不止是腎臟儲藏精氣而已!

然而,精氣是由血液生成的,如果血液不足,精氣又怎麼能生成呢?心臟主導血液,所以說:「無子責乎心,發白責乎腎。」因此,想要延續後代,不僅要補腎,還要養心。不僅要養心,更要調和五臟,讓五臟的精氣始終旺盛,這樣才能讓腎臟充盈豐沛。如果其他四臟枯燥無潤,又怎麼會有東西輸送到腎臟呢?

所以,心臟屬火,與離卦相配,離卦代表陰。心臟中的水,是真正的精華之水。

腎屬水而配坎,坎者陽也。腎中之火,乃真火也。心者互為其根,陰陽互為其用,既濟之道一得,氤氳之氣方凝,胚胎之象成矣。今老先生右尺重按無力,是命門真陽既已不足,左尺不沉不石,是天一真水復已空虛,八味之水火併補,對證必需之藥,何陰虧已極,宜另以熟地斤余熬膏八兩,代蜜為丸,空心吞服。

書云:久服令人肥健多子,信非虛語,但心陰亦甚不足,而肝榮中氣,並未有餘,腎將何以輸納,以充其用哉!晚間食遠,再為養榮益衛,五臟並滋,一補先天之不足,一助後天之發生,將見氣血日長,螽斯衍慶自可必也。陳方於下。

嫩黃耆,同人參補氣以為君,使陰從陽長,令無形生出有形,四兩,蜜水拌炒;當歸身,養血宜血,使榮分調和,從氣生髮以為臣,三兩,酒拌炒;酸棗仁,赤色象離,香氣入脾,酸性入肝,故能寧心益肝,兼養脾土,當歸共劑,則當歸養三臟之血,而棗仁益三臟之氣,用以為臣,五兩,炒熟,臨煎搗碎;熟地黃,重濁象地,甘溫養陰,既滋天一真水,復潤諸經燥槁,且同白朮共劑,則白朮補脾元中氣,以存土德之燥性,熟地滋脾陰,柔潤以助土德之化育,一燥一潤,土得為萬物之母亦以為臣,六兩,銅刀切片;雞腿白朮,馨香和平,得天地之正氣,甘溫氣雄,補脾元之中氣,書贊術云:味重金漿,芳逾玉液,百邪外御,六腑內充,察草術之勝,速益於已者,並不及術之多功也。更欲其潤,以乳拌之,且與熟地、白芍共劑,則熟地既專功壯水,復滋脾土矣。

白話文:

腎臟屬水,對應坎卦,坎為陽。腎臟內部的火,是真火。心臟與腎臟互為根源,陰陽相互作用,陰陽調和,真氣凝聚,胚胎便能形成。這位老先生右手的尺脈按壓無力,說明命門真陽不足,左手尺脈不沉不浮,說明天一真水也已虛空。八味丸能同時補水火,是對症的藥物,但老先生陰虛已極,宜再用熟地黃一斤熬膏八兩,做成丸藥,空腹服用。

古書記載,長期服用此藥能讓人身體強健,多子多孫,並非虛言。但老先生心陰也十分不足,肝臟的氣血也未充盈,腎臟如何才能輸送精氣,滋養全身呢?晚上飲食要清淡,再服用滋養氣血、補益五臟的藥物,既能補先天不足,又能助後天生成,這樣氣血日漸充盈,子孫滿堂便指日可待。藥方如下:

黃耆,補氣,為君藥,使陰氣依附陽氣生長,無形化為有形,四兩,蜜水拌炒;當歸身,養血,使氣血調和,從氣生髮,為臣藥,三兩,酒拌炒;酸棗仁,赤色象徵離卦,香氣入脾,酸性入肝,能寧心益肝,兼養脾土,與當歸共用,則當歸養三臟之血,棗仁益三臟之氣,為臣藥,五兩,炒熟,臨煎搗碎;熟地黃,重濁象徵大地,甘溫養陰,既滋養天一真水,又潤澤乾燥的經絡,與白朮共用,則白朮補脾元中氣,保持脾土的乾燥性,熟地滋養脾陰,柔潤脾土,一燥一潤,使脾土成為萬物之母,為臣藥,六兩,銅刀切片;雞腿白朮,馨香平和,得天地之正氣,甘溫氣雄,補脾元中氣,古人讚譽白朮說:「味重如金漿,香勝玉液,百邪外御,六腑內充」,可見白朮功效之多,其他藥物無法比擬。為了使藥性更潤,可以用乳汁拌炒白朮,再與熟地黃、白芍共用,熟地專功壯水,又能滋養脾土。

白朮專補脾家之陽,白芍專補脾家之陰,使土強而不燥,則濕潤化育之功可得矣。用以為臣,四兩,人乳拌透,曬乾,炒黃;遠志肉,抱心而色黃,故能寧養心神,因生脾土,味辣而兼淡,故能祛逐濁陰,真精乃生,辛散以涎,使心舍虛靈不昧,下濟腎氣,使真精藏固無遺,用以共劑心、腎、脾三經之藥,彼此互效成功,故用以為佐,二兩,先用甘草煎取濃汁,去甘草入遠志在內,煮去辣水,曬乾用;制麥冬,腎為先天,脾為後天,故脾腎兩經並宜,相須補益矣。然虛則補其母,母強得以生子也。

虛則補其子,子虛恐竊母氣也。且水虧金愈燥,金一燥而水愈虧,子母失,相生相顧之義矣。故同熟地、白朮共劑,則上可以承母氣而不竊,下可以生子氣而有餘,但性略寒潤,不能脾肺兩兼,故用老米拌炒,去其弊而存其功,兩經俱受其益矣。

白話文:

白朮專門補益脾臟的陽氣,白芍專門補益脾臟的陰氣,讓脾臟強健而不乾燥,這樣才能發揮濕潤滋養的功能。將白朮作為臣藥,取四兩,用人乳拌勻後曬乾,再炒至黃色。遠志具有寧心安神的作用,因為它生長在脾土,味道辛辣中帶有淡味,因此能驅逐濁陰,滋生真精。它的辛辣性可以使心神清明,下行滋補腎氣,使真精固守不失。將遠志作為佐藥,取兩兩,先用甘草煎煮取濃汁,然後去甘草加入遠志,煮去辣味,曬乾備用。制麥冬,腎臟是先天之本,脾臟是後天之本,所以脾腎兩經都需要互相滋補。

虛弱時就要補益其母,母氣強盛才能生養子氣。同樣地,虛弱時也要補益其子,子氣虛弱就會搶奪母氣。此外,水氣虧損會導致金氣更加乾燥,金氣乾燥又會加重水氣虧損,母子相生相克,互相依存的道理就在於此。所以將熟地、白朮與麥冬一起使用,就能向上承接母氣而不搶奪,向下滋養子氣而有餘。但是麥冬性微寒潤,無法同時兼顧脾肺兩經,因此用老米拌炒,去除其弊端,保留其功效,使脾肺兩經都能受益。

亦用之以為佐,三兩,用炒黃老米同炒燥,去米;白芍藥,甘寒入脾,酸斂入肝,既佐當歸以和肝榮,復佐白朮以養脾陰,贊助之功,得力補益之勢益彰,用以為佐,二兩四錢,蜜酒拌炒;杜仲,前藥既已大補營衛於中矣。

然氣血既充於裡,可不令其運行經絡,使其筋骨強健乎?且五臟既盛,可不令其輸歸於腎乎?故用杜仲,且能運行補益筋骨之間,復能接引諸藥,深達至陰之所,且同續斷更能調和補續於骨節之際,則身體輕強必矣。

三兩,酒拌炒;續斷,熟地專補腎精,杜仲專補腎氣,且調補於筋骨之間,續斷專調理於骨節之內,相須並用,骨節經絡之間,並受其益,用以為使,三兩,酒拌炒;明牛膝,引諸藥強壯下元,且使濁陰下降,則清陽自能上升,但恐走下太速,酒蒸緩之,故用以為使,三兩,酒拌蒸,曬乾,焙;蓮子,清心而補心,健脾而固腎,煎湯和劑,則諸藥功效更臻。

白話文:

同樣也用它來輔助,三兩,用炒黃老米一起炒乾,去掉米;白芍藥,甘寒入脾,酸斂入肝,既輔助當歸以調和肝血,又輔助白朮以滋養脾陰,互相幫助的力量,得到補益的效果更加顯著,用它來輔助,二兩四錢,蜜酒拌炒;杜仲,前面的藥已經大補營衛了。

但是氣血充盈於內,不讓它運行經絡,使筋骨強健嗎?而且五臟都已充盈,不讓它輸歸於腎嗎?所以用杜仲,它能運行補益筋骨之間,又能引導其他藥物,深入至陰之處,而且和續斷一起,更能調和補續骨節之間,那麼身體就會輕健有力了。

三兩,酒拌炒;續斷,熟地專門補腎精,杜仲專門補腎氣,而且調補於筋骨之間,續斷專門調理於骨節之內,互相配合使用,骨節經絡之間,都得到它的益處,用它來引導,三兩,酒拌炒;明牛膝,引導其他藥物強壯下元,並且讓濁陰下降,那麼清陽自然能上升,但恐怕下降得太快,用酒蒸來緩解它,所以用它來引導,三兩,酒蒸,曬乾,焙;蓮子,清心而補心,健脾而固腎,煎湯和劑,那麼所有藥物的功效更加顯著。

上用蓮子二斤,去心、衣,清水煎汁,三十餘碗,去蓮肉,入前藥,煎取頭二汁,濾去渣,熬濃膏,收入後三味,為細丸。

揀人參,峻補元神,功力既大,不寒不熱,性味平和,故扶危救絕,誠能挽功於頃刻,而補虛益損,更能久服於常時,可陰可陽、隨用俱捷,可寒可熱,憑佐異功,今用以為君,和黃耆培元於表裹,和歸、術補益於陰陽,協棗仁以寧心,同熟地而滋腎,所向皆宜,五臟並益,五兩,研極細末;白茯苓、茯神,苓、神共用,取苓之淡滲,佐白朮以育脾,神能固守,佐棗仁以寧心,木一性二功用便殊,併為佐,各三兩,研極細末。

三味共研極細末,和前膏為丸,臨睡白湯送下四錢,或大丸細嚼津液送下,或白湯化服均可。

白話文:

取蓮子兩斤,去除心和外皮,用清水煎煮,熬煮至剩三十碗左右,去除蓮肉,加入之前準備好的藥材,煎煮取頭兩次的汁液,過濾掉藥渣,熬成濃稠的膏狀,再加入剩下的三味藥材,搓成細小的丸子。

挑選品質優良的人參,具有強大的補益元氣功效,性溫和,既能迅速救治危急重症,又能長期服用以滋補身體,陰陽皆可調治,用途廣泛,因此作為主要藥材。搭配黃芪,共同滋補元氣;配合當歸和黃芪,滋補陰陽;輔以酸棗仁安神,與熟地黃一同滋補腎氣。這些藥材互相配合,滋補五臟,研磨成極細的粉末,共計五兩。白茯苓和茯神,兩者功效相似,取茯苓的利水滲濕作用,輔助白朮健脾,茯神能固守心神,輔助酸棗仁安神。兩種藥材性質不同,功效卻殊途同歸,作為輔助藥材,各取三兩,研磨成極細的粉末。

將三味藥材的粉末與之前熬製的藥膏混合,搓成丸子。睡前用溫水送服四錢,也可以將丸子嚼碎吞服,或用溫水化服,均可。

左春坊胡老先生,年將六旬,抱病幾月有餘,藥石寒熱,攻補雜進,而症亦為藥所變幻,虛虛實實之間,幾莫能辯。招余診治,按其脈六脈洪大有力,似非陽虛也。卻乃時當暑月,汗出惡風,凡飲食如故,精神日疲,痰多鼻塞,半年以來,糊塗過日,余曰:此陰虧不能斂陽,以致陽浮陰散,清濁不分,邪火消穀,生痰不生血,理宜僅為養陰,則陽有所依,投以六味,加鹽水煮橘紅、麥冬、五味子服之,不三劑而精神清爽。

適余回南,先生囑之曰:沉疴十月,三劑回春,但余尚未有子,望定丸方可得子者惠之,感更不朽。余曰:純陽之脈,投以純陰,陰陽既和,生子可必,只須六味丸加麥冬、五味足已。先生視為平常而置之,後半月精神復疲,乃照方煎丸並進,精神復旺,且房事漸覺有力,乃異而珍重服之,至三月餘而如夫人已受娠矣。

白話文:

左春坊的胡老先生,年近六十,抱病已有數月,各種寒熱藥物,攻補交替使用,病症也隨藥物變化無常,虛虛實實,難以分辨。我受邀診治,把脈後發現六脈洪大有力,似乎不像陽虛之症。但時值盛夏,他容易出汗且怕風,食慾如常,精神卻日漸疲憊,痰多鼻塞,半年以來,神智迷糊,恍恍惚惚。我說:「這是陰氣虧損,無法收斂陽氣,導致陽氣浮散,陰陽失衡,清濁不分,邪火消磨脾胃,生痰卻不生血。治療應以滋陰為主,讓陽氣有所依附。」於是,我開了六味地黃丸,再加鹽水煮橘紅、麥冬、五味子,讓他服用。不到三劑,他的精神就變得清爽。

我返回南方後,胡老先生派人來傳話,說他久病纏綿,服藥三劑就精神煥發,但一直沒有子嗣,希望我開個能幫助他生育的藥方,並說感激之情永世不忘。我說:「純陽之脈,用純陰之藥,陰陽調和,生子是必然的。只需在六味地黃丸中加些麥冬和五味子就足夠了。」胡老先生認為這是平常事,沒有放在心上。半個月後,他的精神又疲乏起來,於是按照藥方煎丸服用,精神又恢復旺盛,而且房事也漸漸有力。他感到神奇,便更加珍惜服用。過了三個月,他的妻子就懷孕了。

無如其寵受娠之後,覺得口淡異常,五味遍投,莫之能解,胸中煩亂之狀,莫可言喻,適餘次年之都,復招診治。余曰:左尺有神,但兩寸右關太洪,此精華下陰,惟宜養陰濟之,當無害也。

無如舉醫謀視者,接踵而至,有以為癖血凝滯者,俱議疏通,餘力阻之,漸至五月有餘,懷雖稍長,按之甚軟,且倏左倏右,腰間帶動,當腹毫無影響,如夫人亦以為斷非胎氣,遍請諸醫,懼云痞癖之類,復欲攻下,余復力阻之,至九十月間,腹雖更長,然其候其狀仍如故也。

諸醫皆以為鬼胎怪胎,必欲攻削去之,余復再三力阻,延挨數日之後,一日肚腹不疼,而忽欲產矣。先生招而怨之曰:肚痛生產,此其常也。今不疼而產,一怪也。且左腰一動,右腰亦然,中間毫無動靜,二怪也。且至今尚能覆臥,肚大而軟,按之毫無形跡,口淡異常,三怪也。

白話文:

這位婦人在懷孕後,覺得口淡無味,什麼都吃不下,胸中煩悶難耐,後來又找我來看診。我診斷出她的脈象顯示精華下沉,應該要滋陰調理,不會有問題。

之後,很多醫生來診治,有人認為是血瘀導致,要疏通經絡,我阻止了他們。過了五個多月,胎兒雖然長大了,但摸起來很軟,而且左邊右邊晃動,腰部跟著動,肚子卻沒有反應。婦人自己也覺得不像懷孕,又找了很多醫生,擔心是腫瘤之類的病,想要用藥攻下,我又阻止了他們。

到了九月十月,肚子雖然更大了,但情況仍然如故。醫生們都認為是怪胎,想要用藥把胎兒拿掉,我再次力阻。過了幾天,肚子突然不痛,就開始要生產了。婦人怪我說:肚子痛了才生產,這是正常的。現在不痛就生,很奇怪。而且左邊腰動,右邊腰也動,中間卻沒有動靜,也很奇怪。還有,她現在還能翻身,肚子很大但很軟,摸起來沒有任何感覺,口淡無味,簡直是奇蹟。

有此三怪,不聽群謀而去之,致有今日之患生,勢必母命難保,皆先生之賜也。余曰:余但知其脈不知其他,況果熟香飄,瓜熟蒂落。熟極而下,不疼而產,此亦常也。軀脂豐溢,胞水有餘,故當臍不顯兩腰跳動,非胎而何?日生之精,下陰胎氣,胃無真津,故覺口淡,何足怪焉!正爭論間,群僕婦爭前出而告之曰:果生一相公矣,當無怨也。先生跪而謝之曰:起我沉疴,身受益矣。

保我後嗣,澤及先矣。

總憲蔣老先生之八令孫,當五月而出痘,痘不甚密,但稟賦先天真陰真陽兩虛,體肉㿠白,當此天令,陽氣浮表,壯熱潰汗不止,四五朝來,痘反退縮平陷,昏睡驚惕,余曰:壯熱者,陽在外也,潰汗者陰外泄而陽愈竭也。

白話文:

這三件怪事,你不聽眾人勸告,執意如此,才導致今日的危難,勢必母命不保,都是你的過錯。我說:我只是看懂了脈象,其他的並不知情,而且就像成熟的果實散發香氣,成熟的瓜果自然脫落,熟透了就會掉下來,生孩子時不疼也是常有的事。她的身體肥胖,羊水充足,所以肚子上的臍眼不顯,腰部跳動,這不是懷孕了嗎?太陽精氣下降,陰部出現胎氣,胃中沒有真津,所以才會覺得口淡,這有什麼好奇怪的?正當我們爭論不休時,一群僕婦爭先恐後跑來報告說:已經生下了一個男孩子了,沒有什麼好抱怨的。這位先生跪下謝道:你救了我一命,我受益匪淺,保住了我的後代,恩澤也惠及我的祖先。

蔣老先生的八世孫,在五月出痘,痘疹不太密集,但天生真陰真陽兩虛,身體白淨,遇上現在這個天氣,陽氣浮於表面,發熱出汗不止,四五天後,痘疹反而退縮凹陷,昏昏欲睡,驚恐不安。我說:發熱是因為陽氣在外,出汗是因為陰氣外泄,陽氣更加衰竭了。

若不斂納真陰真陽,何以為鼎竣成形,及將來滋潤充灌之用?況孤陽而不重滋陰分,何以斂其浮越?滋陰而不兼補陽,何以導其歸源?但真陰真陽既虧,而中氣之久虛,不言可知,若不託住中氣,即藥力亦難運行,精神何能歸復?但浮越之虛陽,必仗酸斂之功以收之,則真火如天與日之力益壯,其為陰翳血肉之痘瘡,不發而自起,不攻而自潰,或以酸斂為疑。

乃陳此理而竟服之,不逾時熟睡身涼,汗收神爽,痘起思食而愈,其方熟地八錢、雞腿白朮乳拌炒黃三錢、牛膝二錢、麥冬去心炒燥二錢、五味子四分,上肉桂去盡粗皮六分,水煎一鍾食前溫服。蓋內有肉桂得五味一斂,則桂走血達表之力益大,何慮陰翳之毒不起發乎!

白話文:

如果不能收斂真陰真陽,怎麼能使身體完整成形,並為將來滋養充盈所用呢?何況單獨補陽而不重視滋陰,怎麼能收斂其浮越?滋陰而不兼補陽,怎麼能引導其歸於本源?然而真陰真陽都虧損,而中氣長期虛弱,這是顯而易見的。如果不扶持中氣,即使藥力也難以運行,精神又怎麼能恢復呢?但是浮越的虛陽,必須依靠酸斂的功效才能收斂它,這樣真火就像天與日的力量一樣更加強壯,它會使陰翳血肉中的痘瘡,不發而自起,不攻而自潰,有些人可能認為酸斂是錯誤的。

因此闡述了這個道理,患者服用了藥物後,不久就熟睡身體涼爽,汗收神爽,痘瘡出現後就想吃東西,病情就痊癒了。這方劑是熟地八錢、雞腿白朮乳拌炒黃三錢、牛膝二錢、麥冬去心炒燥二錢、五味子四分,上面加肉桂去盡粗皮六分,用水煎一鍾,飯前溫服。因為方劑中肉桂得五味子收斂,則桂藥走血達表的力量就更加強大,何必擔心陰翳的毒素不能發出來呢!

寶坻趙太先生,年七十二歲,抱病兩月餘,諸醫不能療,且不能識,乃延余視,其病右頰腫硬,連及頤項耳後,一片堅實,不熱不疼,醫治七十餘日。凡解毒攻托,敷貼熏洗總無一效,漸至口內出膿,牙噤不開,飲食少進,精神日衰,脈則洪大而空,余知為氣血大衰,陰寒所聚,書即所謂石疽是也。不得陽和,何能外解?內潰日久,穿喉破頰,莫可療矣。

況書云:老人氣血衰者不治,乃用豬脂搗爛,入肉桂細末,蔥頭食鹽杵勻,厚敷患處,使脂膏以治血肉,不無同氣,易於相應,蔥能透竅,鹽能軟堅,桂能鬆動血分,油能浸潤皮膚,內則空心生脈飲,送服八味丸,食遠,以參耆歸芍、苓朮薄桂、金銀花角刺之類,使真陽一得,陰寒自解,氣血充和,自能逐毒。

白話文:

寶坻的趙太先生,七十二歲,生病兩個多月,許多醫生都無法醫治,也無法確診,於是請我診治。他的病症是右臉頰腫硬,連到下巴、脖子和耳後,整片都硬邦邦的,不熱也不痛。我治療了七十多天,無論是解毒、攻毒、外敷、貼藥、熏洗,各種方法都毫無效果,病情漸漸惡化,口中開始流膿,牙齒緊閉不能張開,飲食減少,精神日漸衰弱,脈象洪大而空虛。我診斷出這是氣血嚴重衰弱,陰寒積聚所致,書中所說的「石疽」就是這種病症。

如果沒有陽氣溫暖,怎麼可能外解毒素呢?內潰日久,恐怕會穿破喉嚨,潰爛臉頰,到時候就無藥可救了。

況且醫書上說:「老年人氣血衰弱的病症難以治療。」因此我採用豬油搗爛,加入肉桂粉末,蔥頭和食鹽搗勻,厚厚的敷在患處,讓油脂來滋養血肉,因為同氣相求,更容易互相作用;蔥頭可以透竅,食鹽可以軟化堅硬之物,肉桂可以鬆動血分,油脂可以滋潤皮膚。內服方面,空腹服用生脈飲,配合八味丸服用,飲食要清淡,同時服用人參、黃耆、當歸、芍藥、茯苓、蒼朮、白朮、桂枝,以及金銀花、皂角刺等藥物,讓真陽氣得到滋補,陰寒自然會消散,氣血充盈和諧,就能自行排毒。

如是調理三五日,冰硬者熱軟,漫腫者高聳,木者疼痛,紫者紅活,飲食日進,氣血漸長,驅毒外出,久凝久瘀之血肉,無可容地,消者消,腫者腫,膿者膿,不再旬而痊愈。可見諸病全以水火為根,氣血為用,而膿腫之成,舍水火氣血,將何以為攻托釀膿之具,成實收功之用哉!

寶抵中堂杜老先生六公郎,年十九,夏月病篤,來請余治,按其脈有時洪弦而尺弱,有時弦細而尺緊,乍寒乍熱,兩耳之下甚腫而疼,足亦微腫,語言無力,飲食入口即吐,若靜臥則吐勢少減,如少運動,則嘔噦便來。詢其得病之由,因暑天偶雨冰雹,駭而出視,背上受寒,隨即發散不效,次用和解復不效,繼用清熱之劑,內有黃芩、山梔者,服後即吐,噁心嘔吐之端,從此而始,莫可御矣。余始知為藥之誤也。

白話文:

經過這樣的調理三五天,原本冰冷堅硬的腫塊變得溫熱柔軟,漫無邊際的腫脹變得高聳突出,木質化的部位開始疼痛,紫黑色的顏色轉為紅潤活潑,食慾逐漸提升,氣血慢慢恢復,毒素排出體外,長期凝結積瘀的血肉無處容身,該消散的消散,該腫大的腫大,該化膿的化膿,不出十天便痊癒了。由此可見,各種疾病都以水火為本源,氣血為作用,膿腫的形成,離開水火氣血,又如何能攻托釀膿,收功立效呢!

寶抵中堂杜老先生的六公子,十九歲,夏日病重,前來求醫。診脈發現,有時脈象洪大而尺脈微弱,有時脈象弦細而尺脈緊實,忽冷忽熱,兩耳下方腫脹疼痛,雙腳也略微浮腫,說話無力,飲食入口即吐,靜臥時嘔吐減少,稍有活動,便會反胃嘔吐。詢問他得病的緣由,得知是在炎熱天氣偶遇雨夾冰雹,驚嚇外出查看,背部受寒,隨即服用散寒藥物無效,接著使用和解藥物也無效,繼而服用清熱藥物,其中含有黃芩、山梔,服藥後立刻嘔吐,噁心嘔吐的毛病從此開始,無法控制。我從此才明白,這是藥物使用錯誤所致。

蓋暑天而能感寒,則中表之氣不固可知,況中堂六十一歲所生之公郎,先天稟弱之薄可知,膏梁嬌養之子弟,腠里筋骨之柔脆可知,只宜溫中調理,縱有感寒而自散矣。況書曰:風則散之,寒則溫之,以風傷衛而在表,寒傷榮而在裡,今不用溫中而用發散,則於感寒無益,從令中氣益虛,寒鬱火升,乘於空虛之地,乃兩耳之下漸腫及頰,誤為實火,濟之寒涼,釜下之火既浮,中宮之陽復損,尚堪延納飲食乎!書曰:凡自陰經受寒,即真陰症,非從陽經傳來,便宜溫之,不可少緩。又曰:內傷多,外感少,只須溫補,不必發散。

又曰:正氣得力,自能推出寒邪。如此等語,皆治虛症受寒之要法,奈何未之用而及此也。以今日之病而論之,即所謂新病喚出舊邪,標病而打動本病,理當用上病療下之法,況欲溫以散寒,則無寒可散,欲溫中開胃,則耳頰之腫痛為礙,欲滋陰以培本,則中脘之道路壅塞,計惟有峻補真陽,以達於下,重滋真陰,以繼其中用八味加牛膝、麥冬、五味作大劑,衝入人參濃汁,以助宣壅之勢,連進二劑,無如服後,少頃即吐。凡即米飲均不能受,何況異味之藥餌乎!要知寒涼傷中極矣。

白話文:

夏天都能感受寒氣,說明體表陽氣不足,更何況這位六十一歲的公郎,天生體質虛弱,又是在富貴人家嬌生慣養,體質更是脆弱。應該溫和調理脾胃,即使感受了寒氣也能自行散去。古書說:「風則散之,寒則溫之」,風邪傷及衛氣,停留於體表,寒邪傷及營氣,停留於內里。如今不溫補脾胃,反而用發散的方法,對於寒氣毫無作用,反而會導致脾胃虛弱,寒邪鬱結,熱氣上浮,趁虛而入,造成兩耳下方腫脹蔓延至臉頰,誤以為是實火,用寒涼藥物治療,脾胃之火更加浮動,脾胃陽氣損傷,連飲食都難以承受!古書說:「凡自陰經受寒,即真陰症,非從陽經傳來,便宜溫之,不可少緩。」又說:「內傷多,外感少,只須溫補,不必發散。」

又說:「正氣得力,自能推出寒邪。」這些都是治療虛寒症的要訣,為何沒有採用這些方法而導致現在的狀況呢?從現在的病症來看,屬於新病引發舊病,治標反而影響了根本,應該採用治上病療下病的方法。想要溫補散寒,卻已經沒有寒氣可散;想要溫補脾胃開胃,卻被腫脹的耳頰所阻礙;想要滋陰培本,卻被堵塞的脾胃道路所阻礙。只有峻補真陽,向下溫暖,滋補真陰,以維持脾胃功能,才能奏效。用八味丸加上牛膝、麥冬、五味子,加大人參濃汁,衝開堵塞,連續服用兩劑,卻在服藥後不久就嘔吐,連米湯都無法喝,更何況其他藥物呢?由此可知,寒涼傷脾胃極為嚴重!

無如病勢虛極,不能久待,乃連夜以人參、炮薑、附子為末,以焦白朮熬膏,略入薑汁和勻為丸,少少參湯吞服,幸一二服俱不吐出,頃而腹痛大便矣。余竊喜曰:氣能下達,吐可減矣,早晨仍以昨煎方作大劑,沖參湯飲之,幸亦不嘔,如是日進二劑,人參兩餘一日,第二日可進薄湯米飲,三四日後可進薄粥矣,余乃令早晨以人參五錢,作生脈飲,送服八味丸,粥後食遠,仍以八味去附子加牛膝、麥冬、五味者,作大劑沖參湯服之,申酉刻照前方又一劑,七八日後可能吃飯半碗矣。後以地黃歸脾二湯加減,相須間服,調理半月之餘,諸症漸退,精神日長,飲食倍常。

白話文:

病人虛弱極了,不能久拖,當晚就用人參、炮薑、附子研磨成粉末,以焦白朮熬製成膏,再加入少許薑汁調勻製成丸藥,用參湯送服。幸好服下兩劑藥後都沒有嘔吐,不久就腹痛排便了。我暗自高興,心想氣血能順利下達,嘔吐應該會減輕。早晨繼續用昨晚的方子,加大劑量,用參湯沖服,幸虧也沒有嘔吐。如此一天服兩劑,人參用量超過一天的標準。第二天開始可以喝清淡的米湯,三四天後可以吃稀粥。

之後,我讓病人早上用五錢人參,煎製生脈飲,服用八味丸,粥後再吃一些較乾的食物。然後再用八味丸去掉附子,加入牛膝、麥冬、五味子,加大劑量用參湯沖服。下午四點到六點再服用一次相同的藥方。七、八天后,病人就能吃半碗飯了。

後來用地黃歸脾湯加減調整,交替服用,調理半個月後,各種症狀逐漸消失,精神日漸好轉,食慾也比之前好了很多。

候選楊老先生,吐血之後,大渴不止,兩寸脈洪,關尺並弱,此陰血暴亡,臟腑失養,所以津液燥槁,陰火上炎,名為血渴也。余用熟地三兩、麥冬五錢、五味子一錢、附子二錢。濃煎二碗代茶飲之。如此一日三劑。始能渴止,而寸脈和平,漸思飲食而愈。

若以胃火為患,妄用石膏、梔子、芩連,反激陰火上炎,耗竭津液,益增煩躁喘渴之患矣,故喻嘉言曰:夫人之得以長享者,惟賴後天水穀之氣,生此津液,津液結則病,律液竭則死矣。故治病而不知救人之津液,真庸工也。

白話文:

候選楊老先生,吐血之後,非常口渴,止不住地想喝水,脈象兩寸脈洪大,關脈和尺脈都虛弱無力。這是因為陰血突然大量流失,臟腑得不到滋養,所以津液乾燥枯竭,陰火上炎,叫做血渴。我用熟地黃三兩、麥冬五錢、五味子一錢、附子二錢,濃煎成兩碗,當茶飲用。每天服用三劑,這樣才能止渴,寸脈也恢復平和,漸漸地想吃飯,身體也就恢復健康了。

如果誤以為是胃火導致的疾病,胡亂使用石膏、梔子、黃芩、黃連等寒涼藥物,反而會刺激陰火上炎,耗盡津液,加重煩躁喘渴的病症。所以說,人之所以能夠長壽,全靠後天飲食的水穀之氣,滋養生成津液。津液凝聚就會生病,津液枯竭就會死亡。因此,治療疾病而不知道保護人的津液,那就是庸醫了。

內閣部堂彭老先生之二令孫,年三歲,忽一日發熱延治,余見其雖初發熱,神氣困倦,脈按無力,肌肉㿠白,面頰微紅,體雖熱而久按則和,身有微汗,已知稟賦最薄,外感輕而內傷重也。書曰:外感少,內傷多者,但補其中,益其氣而邪自退,不必攻邪,奈病家必欲發散,余不敢應命而退。不意余回之後,渠家飲以蔥頭湯半鍾,以薄棉被覆之,令其邪從汗解也。

無如自後潰汗不止,四肢不收,面青目閉,乳食不進,時刻咬牙,或以慢驚,或以為慢脾,俱立方而不敢下藥,咸以為壞症也。所用之藥皆天麻、膽星、鉤藤、半夏、殭蠶驚門之藥也。余視之云:此藥非以治此病也。此乃先天源已不足,今當外感少內傷多,理當溫補之症,而更汗之,則陽亡矣。

白話文:

內閣部堂彭老先生的二孫,年紀三歲,突然有一天發燒,延請我診治。我觀察到他雖然剛開始發燒,精神卻顯得萎靡不振,脈象虛弱無力,肌肉蒼白,臉頰微微發紅,身體雖然發熱,但久按則溫度正常,而且略微出汗。我已經知道他天生體質虛弱,這次外感輕微,但內傷卻很嚴重。

古書上說:「外感少,內傷多者,但補其中,益其氣而邪自退,不必攻邪。」也就是說,對於這種外感輕微、內傷嚴重的情況,只需要補益內臟、增強氣血,邪氣自然會消退,不必刻意攻邪。可是病人家屬卻執意要我開散寒發汗的藥方,我不敢違背他們的意願,就退了下來。

沒想到我走後,他們竟然給孩子喝了半碗蔥頭湯,並用薄棉被蓋住他,想要讓邪氣隨著汗液排出。結果,孩子汗出不止,四肢无力,脸色苍白,眼睛紧闭,不願意吃奶喝粥,一直咬牙,有時還會出現慢驚、慢脾等症狀,大家都認為這是難治之症。他們用了一些天麻、膽星、鉤藤、半夏、殭蠶等治療驚厥的藥物。我看到這些藥方後就說:「這些藥物並非治療這種病症的。」

孩子的問題是先天不足,加上這次外感少而內傷多,應該採用溫補的方法,卻反而用發汗的方法,這樣會導致陽氣耗損。

所以四肢不收,僵臥不醒,汗者,血也,汗血潰亡,陰耗竭矣。牙屬腎陰,今咬不止,腎將敗也。急當重滋腎水之中,以補真陽,衝入參湯,庶可保全,否則斷難為力矣。余以八味去附子加牛膝、麥冬、五味作湯,沖以人參三錢,無如彭老先生疑其藥劑太大,人小不能抵當,必欲減半,內肉桂止四分,人參止一錢五分,余不得已勉從其命,服後而竟安然,咬牙頓止,至下半日,咬牙諸勢仍然發作,余曰:此藥小力短之驗也。

乃令以所減之半劑補之,服後而其效如響,次日病家膽氣已壯,乃仍照方大劑調服,三四日後,咬牙全止,始能手足移動,口能吮乳,然舌尚無力。如是調理半月痊愈,可見內傷認作外感,蔥湯薄被,幾致傷生,何況元神發散,克伐寒涼者乎?純陽之子尚然,何況元陽殘敗者乎!

白話文:

因此四肢無法收縮,僵直地躺著無法醒來,並且出汗,這是血氣外洩的表現,汗血流失,陰氣耗竭了。牙齒屬腎陰,現在不停地咬合,腎臟將要衰敗。必須緊急地大力滋補腎水,以補充真陽,用人參湯衝服藥物,或許可以保全性命,否則就難以挽回。我用八味去附子加牛膝、麥冬、五味製成湯劑,用三錢人參衝服,但彭老先生懷疑藥量過大,病人年幼承受不了,一定要減半,肉桂只用四分,人參也只用一錢五分,我無奈之下勉強遵從了他的意見。病人服藥後果然安然無恙,咬牙的症状也停止了。但到了下午,咬牙的症状又開始發作,我說:這是藥力不足的表現。

於是就讓病人服用先前減半的藥量,服藥後效果如同響應,第二天病人的膽氣已經壯實起來,於是就按照原方加大劑量服用。三四天后,咬牙的症状完全消失,病人開始能夠活動手腳,可以吸吮乳汁,但舌頭還沒有力氣。這樣調理了半個月後就痊癒了。可見內傷被誤認為外感,用蔥湯和薄被治療,幾乎要傷害生命,更何況是元神散失,還用寒涼的藥物來治療呢?純陽的孩子尚且如此,更何況元陽衰敗的人呢!

總憲蔣老先生三嗣君,精神素弱,才犯吐血陰虧之症,調治初愈,忽遇天明夢遺,又作大吐不已,六脈沉細甚微。余曰:夢遺俗名走陽,今天明走陽,陽更傷矣。大吐不止,又亡陽矣。急以附子理中湯,去甘草投之,無如到口即吐,又以白通湯調人尿與之亦吐。都中諸醫遍請診治,所用之藥不出四逆、理中、白通湯類,無如點水滴藥,俱不能受,沉困數日,上不能入,下不能出,雖有良方妙藥亦無補也。

適有敝門人羅丹臣在寓,進西洋藥酒一方,神治關格吐逆之症,余細察之,內皆一派純陽之藥,可以破格陽之陰盛矣。況內用燒酒為煎。凡諸水諸酒,皆能吐出,獨燒酒力猛卒烈,到口直透丹田,無可吐出者,立方之心,可謂周而備矣。照方制服,竟安然而受,從此參附峻補之藥,俱能陸續漸進,調理而愈。

白話文:

蔣老先生的第三個兒子,精神本來就比較虛弱,最近才患了吐血、陰虛的病症,好不容易調理好了,沒想到天亮時又夢遺,接著又開始大吐不止,六脈沉細微弱。

我說:「夢遺俗稱走陽,今天天亮時走陽,陽氣更加受損了。大吐不止,更是耗損了陽氣。必須趕緊用附子理中湯,去掉甘草再服用。」可是藥一到嘴邊就吐了出來,又用白通湯調和人尿給他喝,也吐了。京城裡的醫生都被請來診治,所用的藥方也離不開四逆湯、理中湯、白通湯之類,結果藥就像水一樣,滴進去就吐出來,根本不能吸收。蔣老先生昏迷了幾天,吃不下,也吐不出,就算有再好的藥方也沒有用。

剛好我一個朋友羅丹臣住在附近,他拿來了一方西洋藥酒,專治關格吐逆的病症。我仔細觀察藥方,裡面都是純陽之藥,可以破除陰盛的陽虛之症。而且內用燒酒煎藥。一般藥物混入水或酒,患者都會吐出來,唯獨燒酒力道猛烈,一到嘴邊就直達丹田,沒有辦法吐出來,這藥方真是周全而有效。

按照藥方服用之後,蔣老先生果然可以順利服藥,從此以後,服用參附之類峻補的藥物,都能逐漸吸收,調理好了病症。

如此良方不敢自秘,敬陳其方於關格門內,幸尊生者珍之。

正藍旗於太老先生,乃謙恭仁厚之長者也。向為刑部郎,因患偏枯之症,右臂浮腫,或麻或痛,兩足艱於步履,乃退歸靜養,無如嗣君止一,而早年出仕,太先生居家勞碌,且待人接物,性最多情,即余在都,甚叨其愛,以致心神中氣日虛,浮腫諸症,因循如故,醫者請謁,謂痰謂火謂風,無非清涼消克發散,余每在旁爭曰:脾虛不能健運,津液凝滯為痰,且水不歸源,腎陰愈槁,可消之乎,脾陽不能充達四肢,以致臂腫腳軟為麻為疼,可散之乎,陰水不足,龍火上乘,真陽益衰,火不生土,以致脾腎皆虛,可寒之乎,奈太先生輕聽術士之言,常常以身試藥,一日忽昏迷不醒,痰喘潰汗,六脈沉微,乃促余診,余曰:中氣久虛不為峻補,反肆克削一但水落石出,大虛之症全現矣。急為挽救,緩則無濟於事也。

白話文:

這個良方我不敢私藏,特地寫在關格門內,希望您能珍惜它。

正藍旗的於太老先生,是個謙虛仁慈的長者。他以前是刑部郎,後來因為患上偏枯症,右臂浮腫,有時麻痺有時疼痛,兩腳走路困難,就退隱在家靜養。由於他的兒子只有他一個,他早年就出來做官,在家裡操勞辛苦,而且待人接物非常熱情,連我在京城的時候,都得到他的關愛,以致於他的心神和中氣日漸虛弱,浮腫等症狀也一直沒有好轉。醫生們來診治,有的說痰,有的說火,有的說風,無非都是清涼消克發散的藥物。我每次都在旁邊爭辯說:脾虛不能健運,津液凝滯就會形成痰,而且水不歸源,腎陰越來越枯竭,怎麼可以消呢?脾陽不能充達四肢,導致手臂腫脹、腳軟麻痛,怎麼可以散呢?陰水不足,龍火上升,真陽越來越衰弱,火不生土,導致脾腎都虛,怎麼可以寒呢?可是太老先生輕信術士的話,常常拿自己的身體試藥。有一天他突然昏迷不醒,痰喘汗出,脈象沉微,就趕緊叫我診治。我說:中氣久虛不能驟然大補,反而肆意克伐,一旦水落石出,大虛之症就會完全顯現出來。必須立即進行救治,延誤就無濟於事。

乃用人參六兩、炒黃白朮四兩、生附子一隻,去皮薑汁炒水煎一碗灌之,汗漸收而脈漸起,痰喘定而神始清,謹慎調補,一月而痊愈,自後太先生始悟至理。凡痰因火上,則用八味湯加牛膝五味引而歸之,歸之之後,則以歸脾湯去木香,加肉桂五味子以調補之,每日早晨十補丸寒暑勿間也。

如是調理年餘,不惟步履輕強,精神健旺,且喜更得一子,而骨格神氣亦甚壯實,余見而甚喜,謂太先生曰:此小公郎實兩年桂附之力也。

一汪姓兒年九歲,因驚癇屢發抽掣,語言不清,勢甚危篤,來請余治,按其脈堅弦,久而無力詢其由,乃曰:痘後未久,因跣足園中走動,忽腳面浮腫,疑其外染草露之毒,乃服清涼解毒數劑,漸腫至腿,以為水腫,乃服五子五皮飲數劑,忽一日僵臥卒倒,乃成驚癇之疾矣。余曰:此非驚癇。

白話文:

那人參六兩、炒黃白朮四兩、生附子一隻,去皮薑汁炒水煎成一碗灌下去,病人身上的汗慢慢止住,脈搏也逐渐恢复跳动,痰喘也平息下来,精神也开始清醒。之后謹慎調補,一个月后便痊愈了。从那以后,那位太先生才真正明白其中的道理。凡是痰因火上,就用八味汤加上牛膝、五味子引导它向下,引导下去之后,再用归脾汤去掉木香,加入肉桂、五味子调补身体。每天早晨服用十补丸,无论寒暑都要坚持。

這樣調養了一年多,病人不僅步履輕盈、精神旺盛,還喜得一子,而且骨骼神氣也十分強健。我看到这种情况非常高兴,就对那位太先生说:“这位小公郎的强健体魄,都是两年的桂附之力啊。”

有一位姓汪的男孩,九岁,因为惊痫发作多次抽搐,语言不清,情况十分危急,来请我医治。我按了他的脉,脉象坚弦,但久按无力,就问他发病的原因。他说,孩子出痘之后不久,因为光着脚在园子里跑,突然脚面浮肿,怀疑是感染了露水毒,就服用了清凉解毒的药。后来肿到腿上,以为是水肿,就服用了五子五皮饮。突然有一天,他僵卧在地,昏倒过去,就变成了惊痫病。我告诉他,这并非惊痫。

痘後氣血大虛,所以腳腫,誤服清涼,乃腫至腿,復加滲利削伐,所以虛火上乘,無故卒倒,猶大人中風症也。惟宜峻補氣血,調益中氣,佐以舒經活絡之藥,乃用當歸、白朮、芍藥、煨天麻、熟地黃、茯苓、牛膝、金銀花、秦艽、熟附子之類,三四劑後,其勢稍緩,乃以前方沖人參湯調理一月而愈。

甚哉!用藥之不可少誤也。所云差之毫釐,失之千里,趙少辛形甚肥壯,而中氣甚虛,且年老乏嗣,所以心氣既虛,而求子之念更切,其腎家真陰真陽虧損,不待言矣。適夏日患瘧,醫者發散和解不愈,復以補中益氣湯調補之,亦不應,發時寒熱大作,喉如齁鼾,臉紅喘促,出多入少,其脈寸關豁大,而兩尺甚微,勢甚危困,而來延余治。余曰:諺云,少不可弱,老不可瘧,益以少年欲火正旺,陰水愈虧耳。

白話文:

痘疹之後,身體氣血極度虛弱,導致腳部腫脹。誤服清涼藥物,腫脹蔓延至腿部。又因過度使用利水消腫的藥物,導致虛火上升,無故昏倒,如同成年人的中風症狀。應當以峻猛補益氣血、調和中氣的藥物,搭配舒筋活絡的藥材,例如當歸、白朮、芍藥、煨天麻、熟地黃、茯苓、牛膝、金銀花、秦艽、熟附子等,服用三到四劑後,病情稍緩,再以人參湯調養一個月即可痊癒。

可見用藥不可有絲毫錯誤!正如俗話所說,「差之毫釐,失之千里」。這位趙少辛身材肥胖壯碩,但中氣虛弱,而且年老無子,所以心氣虛弱,又因求子心切,腎臟的真陰真陽必然虧損。夏日患上瘧疾,醫師用發散和解的藥物治療無效,又以補中益氣湯調補,仍無起色,發病時寒熱交替,呼吸如鼾聲,臉紅喘氣,出汗多而進食少,脈象寸關搏動很大,而兩尺脈搏微弱,病情危急,因此來找我治療。我說:俗語說,「少不可弱,老不可瘧」,再加上這位年輕人慾火旺盛,陰精更加虧損。

老年氣血中氣衰微,不能任其大寒大熱凌虐之狀耳。況真陰真陽虧損,則猶樹之無根矣。焉能當其疾風暴雷,龍騰水湧之勢耶!常多出其不意,一時暴絕,理直大補真陰真陽,仍佐下歸斂納封藏之藥。如八味加牛膝五味子為穩。若補中益氣,恐益令孤陽上浮,陽亡於上,陰絕於下,便有不測之患,況以陰虧陽損之軀,而犯陰竭陰浮之病,復當陽浮陰耗之時,升浮之藥,斷非所宜。

奈病家與醫者,均以熱天熱病,畏投桂附,補中益氣,先哲良方,必欲進之,余甚怏怏而返,果服之後,喘促愈加,夜半而逝。

山西翰院馮老先生,余之通譜老叔也。有三令孫年三歲,平時面色㿠白,囟門寬大,顱骨開解,余勸以服藥調理,叔以為無病忽之,未幾隨母歸寧於外祖侍講田老先生家,無故一夜忽發微喘,不能睡倒,抱起稍可,至第二三日,雖抱起而喘急不減矣。漸漸喘勢愈凶,出多入少,兩腿進急,乃即送回,招余視之,已知根本之病發作矣。

白話文:

老年人氣血和中氣都衰弱了,不能任由寒熱交替無度地侵害身體。更何況真陰真陽都虧損了,就像樹木失去根一樣,怎麼能夠抵擋狂風暴雨、巨浪翻滾的威勢呢?常會突然發病,一下子就沒了性命。應該要直接補益真陰真陽,同時輔以收斂納氣、封藏精氣的藥物。像八味丸加入牛膝和五味子就是穩妥的方子。如果單純補中益氣,恐會讓陽氣過於浮躁,導致陽氣散失在上,陰氣衰竭在下,就會有意外的危險。更何況是陰陽都虧損的身體,又患上陰氣衰竭、陽氣浮動的病症,正處於陽氣浮動、陰氣耗損的時候,升浮的藥物絕對不適合。

可惜病人和醫生都因為天氣炎熱、病症也熱,害怕使用桂枝、附子,而想要補中益氣,採用古人的藥方,非要服用這些藥物不可。我心裡非常不痛快地離開了,果然服用之後,喘息更加厲害,半夜就去世了。

山西翰林院的馮老先生,是我的族譜上的叔父。他有一個三個月的孫子,平常面色蒼白,囟門寬大,頭骨鬆散,我勸他服藥調理,叔父認為孩子沒有病,就沒在意。不久孩子跟著母親回外祖父侍講田老先生家,無緣無故地在一個晚上突然發作輕微的喘息,不能入睡,抱起來才好些。到了第二、三天,即使抱起來,喘息也依然嚴重,而且越來越凶險,呼吸急促,出氣多進氣少,雙腿抽筋,於是就送回來了,叫我來看。我一看就知道是他的根本病症發作了。

理直用病上療下之法,恐以純陽之子為執,不肯輕服是藥,則無治法矣。不得已從權設詞云:喘以多日,肺已虛矣。虛則補母,理之常也。宜以人參錢余,配生脈飲作湯,化服啟脾丸一大丸,當漸愈也。

余急歸寓,以八味丸杵作大丸代之,服後其喘日減一日,四五日後喘症悉平,精神倍長,叔喜而索余之啟脾丸方,余笑而不語,索之愈急,乃不得已白之,叔甚駭異,復曰:如果八味丸,我家藏尚有,可服之否?余曰:方同力同,何不可服,乃日以一錢五分生脈飲化服。如是兩月,囟門與顱骨俱為長滿矣。

時二令孫滑泄半載,肌肉瘦削,脾胃之藥,備嘗無效,乃出余視。余曰:久痢不已,脾胃之中氣固虛,而腎家之下元更虛,閉藏之司失職矣。當勿事脾而事腎可也。亦以八味丸,用人參炒老米,同煎湯化服,當自愈也。

白話文:

病人患病,本該用上治下治的方法,但他認為自己身體陽氣充足,不肯輕易服藥,這就沒有治病的辦法了。不得已,我便用一些技巧說服他:你已經喘了很久,肺已經虛弱了,虛則需要補,這是治療的常理。應該用人參配生脈飲煮湯喝,再服用啟脾丸,這樣就會逐漸好轉。

我匆忙回家,用八味丸代替啟脾丸,病人服下後,每天喘的程度都減輕一些,四五天後,喘症完全消失,精神也比以前好很多。病人很高兴,就向我索要啟脾丸的藥方,我笑着不說話,他越發著急,我只好告訴他了。病人很驚訝,又問:如果用八味丸,我家裡還有,能服用嗎?我說:藥方和功效都一樣,為什麼不能服用?就讓他每天服用一錢五分的生脈飲。這樣兩個月後,孩子的囟門和顱骨都長滿了。

當時,病人的兩個孫子腹泻了半年,身體消瘦,已經服用了很多調理脾胃的藥,但都沒有效果,於是就請我看病。我說:長期腹泻,脾胃中氣虛弱,腎氣也虛弱,導致腎臟的閉藏功能失調。應該不再針對脾胃,而是治療腎臟。可以用八味丸,加入人參炒老米,一起煎湯喝,就會好轉。

幸以余言是諾,照法服之,不一月而痊愈,可見用藥引子亦不可忽,同一八味,一用生脈飲,引至金木二臟而陰生,一用人參老米湯,引至脾腎兩家而陽生,奏功回別,故曰:引子,古人因義命名,今人何不顧名察義。

刑部郎王老先生,疝痛甚危,按其脈左,三脈弦洪而數,乃陰甚不足也。右關尺洪大,而重按有力,此膏梁酒濕太過,房勞真水消亡,任其濕熱下流,木失所養,筋無所榮,濕熱內攻,陰寒外遏,乃激其木性郁遏之火,所以為疼為脹之莫可忍也。余以熟地二兩、山茱山藥各二錢。

滋其肝腎,丹皮三錢、茯苓二錢、澤瀉一錢五分,滲其濕熱,橘核三錢、疏其木鬱,製附子一錢五分,鹽酒炒褐色之,黃柏一錢二分,使寒藥為熱藥之嚮導,由是外寒散,內熱除,真水生,雷火息,而疼脹乃瘳。

白話文:

中醫古文翻譯:

第一段:

幸好您接受了我的建議,依照方法服用藥物,不到一個月就痊癒了。可見用藥引子也不能輕忽,同樣是八味藥,用生脈飲引導藥力至金木二臟,滋生陰氣;用人參老米湯引導藥力至脾腎兩家,滋生陽氣。藥效不同,效果也截然不同。所以說,引子是古人根據藥性而命名的,現代人為何不顧名思義呢?

第二段:

刑部郎王老先生,患疝痛病症十分危急。診脈發現,左邊三脈弦急而數,說明陰氣嚴重不足。右邊關脈和尺脈洪大,重按有力,說明他過度食用膏粱厚味,飲酒過多,房事勞損,導致真水耗竭。濕熱下流,肝木失養,筋脈失於滋潤,濕熱內攻,陰寒外遏,激發肝木郁結之火,所以才會疼痛難忍,脹滿難消。

第三段:

我為他開了熟地二兩、山茱萸、山藥各二錢,滋養肝腎;丹皮三錢、茯苓二錢、澤瀉一錢五分,滲泄濕熱;橘核三錢,疏通肝木鬱結;製附子一錢五分,用鹽酒炒至褐色,黃柏一錢二分,讓寒性藥物引導熱性藥物,從而達到散寒除熱,滋生真水,平息肝火的效果,疼痛和脹滿也就痊癒了。

人身之腹中和暖,萬物食入則化,清升濁降,氣血沖和,百達調暢,可得長生者,皆仗此丹田一點元陽運化,而為之也。若無一點元陽,則腹中冷矣,人不能以有生矣。故夫感寒中寒直達於裡者,以見里無火也。火即元陽也。書中並云:即須溫補,不可少緩,以示元陽既虧,外寒復湊,幾希之火,不急為溫補以保之,則為陰寒所滅甚速耳。

奈何世人竟以風寒二字,連串稱呼,認作外感有餘之症,始而辛溫發散,繼而疏利開豁,終以寒涼清理,不論陽風陰寒,不究邪正虛實,不詳火之真假。如是治法習成故套,不惟古人備藥以衛生,今人用藥以傷生,良可嘆也。余治成章號唐友,忽然左足左手骨節疼痛,漸至勢如刀割,旦夕呼號,繼而移至右手右足皆遍矣。

白話文:

人體的肚子裡原本應該溫暖,吃進去的食物在裡面消化,清氣上升濁氣下降,氣血調和,身體各部位都運作順暢,能長壽的人,都是靠著丹田一點元陽運化才能做到。如果沒有元陽,肚子就會冰冷,人就無法生存。所以,如果人受寒,寒氣直接到達身體內部,就表示體內沒有陽火,而這陽火就是元陽。古書裡也說,遇到這種情況就需要溫補,不能拖延,因為元陽已經不足,又遇到外寒入侵,一點點陽火如果不趕緊溫補保護,就會很快被陰寒消滅。

可惜的是,世人只知道風寒兩個字,將它們連在一起,把這當成外感過度造成的病症,一開始用辛溫發散藥物,接著又用疏利開豁的藥物,最後還用寒涼的藥物來清理,根本不分陽風陰寒,也不管邪氣、正氣、虛實,更不了解元陽的真假。這種治法已經變成慣例,不只古代人用藥來養生,現在的人卻用藥來傷生,實在令人感慨。我曾經治療一位名叫唐友的人,他突然左腳左手的關節疼痛,越來越嚴重,好像刀割一樣,整天呼痛,後來疼痛又蔓延到右手右腳,全身都痛了。

醫用祛風活絡之劑,而懼不效,見其口燥咽乾,誤作流火,投入涼藥,幸而吐出,神氣疲睏,六脈洪弦,延余視之,余曰:要知筋骨中滋養充足,則血自榮於脈中,氣自衛於脈外,繼有強邪,何能深入?今脂膏不足,筋骨失其養矣。血氣久虛,榮衛失其職矣。試不思目得血而能視,掌得血而能握,足得血而能步,人身上下大小,何物不仗此血?而各效乃職。

今無此血,則百職各廢,任其虛火沖爍,愈疼而火愈升,愈升而疼愈甚,叫號傷氣,忍痛傷血,氣血日傷,必至麻木癱瘓而後已。惟宜大用熟地、當歸、白芍養血之藥為君,以金銀花、秦艽風中之潤藥為臣,少借風勢以達藥力於筋骨,以牛膝、續斷、杜仲之類為佐,使以調筋骨忍痛受傷之所,更用桂枝松節為引,以鼓舞藥性橫行於兩臂,後疼勢稍減,精神日疲,更加參朮以固中培元。

白話文:

患者使用祛風活絡的藥物治療,卻不見效,又因口乾舌燥誤以為是上火,便服用涼藥,幸好吐了出來。患者現今神疲乏力,脈象洪大而弦緊。我觀察後說:「要知道筋骨需要充足的滋養,才能讓血液充盈血管,氣血才能護衛於血管外,這樣即使遇到外邪,也難以深入。現在患者脂膏不足,筋骨失養,血氣久虛,導致氣血失調。試想一下,眼睛靠血才能視物,手掌靠血才能握物,雙腳靠血才能行走,人體上下大小,哪一樣不是依靠血液運作?各司其職,才能正常運作。

如今患者血液不足,百事皆廢,任由虛火灼燒,疼痛加劇,虛火越升,疼痛越劇烈。叫喊耗損氣血,忍痛損傷血液,氣血日漸受損,最終必然會導致麻木癱瘓。應當大量使用熟地、當歸、白芍等養血藥物為主,以金銀花、秦艽等潤燥祛風藥物為輔,借風勢將藥力送達筋骨,並用牛膝、續斷、杜仲等藥物輔助,調治筋骨疼痛受損之處。再用桂枝、松節引導藥性橫行於兩臂,疼痛減輕後,精神依然疲乏,可加參術以補中益氣。

如是調理半月之後,諸症漸輕,飲食漸進,更令早晨以生脈飲送八味丸之加牛膝、杜仲、鹿茸、五味子者四五錢、日中仍服前劑,調理兩月而始能步履,後以大補氣血強筋壯骨之藥,以收全功,未幾唐友令室,因日夜忱勞,亦患是症,六脈沉微,右手足疼痛未兒,不流於左之肢節,而竟攻於裡之胸脘,痞悶噁心,疼痛欲絕,余知其為內傷日久、寒邪不為外達,而直中陰分矣。

宜急溫以保之,即用人參、白朮各五錢、肉桂附子各二錢,煎汁一鍾,徐徐溫服,夜半再服其渣,次早診視,六脈少起,胸中之疼痛痞悶已減大半,身有微熱。而左略有疼之之意。余曰:此陽氣還表,寒邪外散之機也。照方再服,內症漸平,惟有手足肢節疼楚,然亦不甚,余仍以參朮補中之藥為君,以歸芍養血之藥為臣,以杜仲、斷續、牛膝、秦艽、桂枝,外達舒筋活絡為佐使。如是調理,不月而愈,故於古方中求之。

白話文:

經過半個月的調理,病人的各種症狀逐漸減輕,飲食也逐漸恢復正常。醫生繼續讓病人早上服用生脈飲送服八味丸,並加入牛膝、杜仲、鹿茸、五味子各四五錢,中午仍然服用之前的藥方。兩個月後,病人終於可以走路了。之後醫生用補氣血、強筋壯骨的藥方,幫助病人完全恢復健康。

不久,唐友的妻子因日夜操勞,也患上了同樣的病症,脈象沉細微弱,右手和腳疼痛,但疼痛沒有蔓延到左邊肢體,反而集中在胸脘部位,出現痞悶噁心、疼痛難忍的症状。醫生判斷這是因為內傷日久,寒邪沒有從體表散發出去,直接侵入陰分所致。

醫生認為必須緊急溫暖身體來保命,於是開了人參、白朮各五錢、肉桂、附子各二錢的藥方,煎煮成一碗藥,讓病人慢慢溫服,半夜再服用藥渣。第二天早上診視時,發現病人脈象略微有力,胸口的疼痛和痞悶減輕了一大半,身體微微發熱,但左邊肢體略微有些疼痛。醫生說這是陽氣回歸體表,寒邪開始向外散發的跡象。繼續按方服用,內臟的症狀逐漸平穩,只剩下手腳關節的疼痛,但也不嚴重了。醫生繼續用參、朮補中,用歸、芍養血,並加入杜仲、斷續、牛膝、秦艽、桂枝,幫助寒邪外達,舒筋活絡。經過一個月的調理,病人終於痊癒。這證明了在古代藥方中尋找治療方案的有效性。

痛風止有五痹、皮痹、脈痹、肌痹、骨痹、筋痹,未聞有臟腑之痹也。殊不知,《經》曰:寒氣勝者為痛痹。又曰:其留連筋骨間者疼久,其留皮膚間者易已,其入臟者死,可不慎與!

少司農王老先生孫女,年十三歲,因小便不通甚危,而延余治,時當初夏也。細問其故,二三歲間,乳母恐其溺尿,切切醒戒,由是夢寐之中,以出小便為緊務,刻刻在心,數年以來,日中七八次,夜中七八次,習以為常,漸有似淋非淋之象,年來益甚,伊外舅頗知醫道,以導赤利水之藥投之,初服少應,久則反劇,點滴不通,故延余治,診其脈六脈洪數,久按無神,乃知夢寐驚恃,勉強小便,心腎久虛,又加常服利水之藥,真陰益槁,五臟既涸,津液何生?雖有氣化之至,徒增脹悶之端,余以八味湯加麥冬五味子取秋氣降,白露生之意也。

白話文:

痛風只有五種痹症:皮痹、脈痹、肌痹、骨痹、筋痹,從未聽說過有臟腑的痹症。然而,古書上說:「寒氣盛則為痛痹。」又說:「寒氣停留在筋骨間者疼痛時間長,停留在皮膚間者容易痊癒,但若進入臟腑則會致命,不可不慎!」

一位名叫王老先生的少司農的孫女,年僅十三歲,因尿路不通病情危急,請我來治療。當時正值初夏。我詳細詢問病因,得知她在兩三歲時,乳母害怕她尿床,不斷提醒她注意,導致她夢中也以排尿為首要任務,時時刻刻放在心上。多年來,她每天白天要上七八次廁所,晚上也要上七八次,已成習慣。後來出現類似淋症的症狀,而且逐年加重。她外舅精通醫術,用導赤利水藥物治療她,一開始有些效果,但長期服用反而加重了病情,尿液滴滴不通,所以才請我來治療。我診脈發現六脈洪數,久按無力,由此得知她因夢中驚恐,勉強排尿,導致心腎久虛,加上長期服用利水藥物,真陰更加枯竭,五臟已乾涸,津液如何產生?即使有氣化之功,也只會增加脹悶之感。我用八味湯加入麥冬、五味子,取秋氣下降、白露滋生的之意。

每劑熟地重用二兩、連進二劑,使重濁以滋五內之滋腴,為小便之張本,再進其渣,以探吐之,取其上竅既開,下竅自通,果連便數次而愈。不意失於調理,一月之後正當盛暑,而其症復發,伊外祖悉以前進地黃湯二劑服之,其渣亦令探吐,豈期藥後不惟不效,初止少腹脹悶欲絕,一吐之後,連胸膈脹悶難堪矣。

余曰:前者時當初暑,氣傷未甚,況暴病未久,神氣未衰,故所患者止五臟滋腴不足,即以補五臟滋腴之藥,濟之足矣。今時當盛夏,氣傷已甚,況日夜脹悶不堪,睡臥飲食懼廢,汗多心跳,精力甚疲,雖有滋水良藥,苦無中氣運行,豈能濟乎?但六脈洪大而空,中枯極矣。

白話文:

病人原本服用熟地黃藥,連續兩劑後,腹瀉數次痊癒。但一個月後,正值盛夏,病情又復發,這次服用地黃湯後不但沒效,反而腹脹加劇,胸口也悶得難受。我認為,病人最初只是暑氣傷身,病症不重,所以滋補五臟就能治癒。但現在正值盛夏,暑氣傷身已深,加上病人整天腹脹、食慾不振、汗多心跳、疲乏無力,即使是滋補腎水的良藥,也無法運作,更何況病人脈象洪大而空,中氣虛弱。

二劑濁補滋腴之本,斷不可少,然必繼助中氣以流動,則中焦氣得升降,前藥始能運行,乃令連服加減八味湯二劑,果上下脹悶益甚,乃以人參一兩、附子三錢,濃煎一鍾,溫和服之,少頃,自胸次以至小腹轆轆有聲,小便連行數次,而愈信乎藥不執方也。

醫者不為貴乎識病,貴乎熟得病來之原,氣血消長之故,虛實變化之微,陰陽盛衰之脈,投之以藥,誠易易耳,若過求之多岐,沽高尚異,則反南轅北轍,蓋萬性面目有殊,而其臟腑陰陽則一,百病名目雖異,總不外乎血氣之中,難越乎虛實之一理也,故於氣血虛實間熟得其情,對脈用藥,則以治一病之法,可旁通以治百病,以治百病之法,究竟根本,猶治夫一病也。

白話文:

服用兩劑藥物來滋補身體的根本,絕對不能少,但必須接著幫助中氣運作,這樣中焦的氣才能升降,之前的藥物才能運行。因此,讓病人連續服用兩劑加減八味湯,結果上下腹部脹悶更加嚴重。於是,用人參一兩、附子三錢,濃煎一碗,溫和服下,不久後,從胸部到小腹都發出咕嚕咕嚕的聲音,小便連續排泄幾次,由此更加相信藥物並非拘泥於方劑。

醫生最重要的是了解疾病,並熟悉疾病發生的根源、氣血消長的原因、虛實變化的微妙之處、陰陽盛衰的脈象,然後對症下藥,其實很簡單。如果過於追求多種不同的方法,沽名釣譽,反而會南轅北轍。因為萬物的表面形態雖然不同,但其臟腑陰陽卻是相同的,百病的名稱雖然各異,但總歸不外乎血氣的變化,難以脫離虛實的道理。所以,在氣血虛實之間,熟悉其本質,根據脈象用藥,就可以用治療一種疾病的方法,旁通以治療百病,而治療百病的方法,歸根結底,還是治療一種疾病的道理。

如一孕婦難產,五日之後,大人精神已竭,不省人事,六脈沉微,懨懨一息,腹中亦毫不覺動,下部腫極,求余消腫。若得嚴後而斃,亦無慍矣。余曰:大人小兒,精力俱竭,何能健運,以出母腹,即投以參耆、當歸、白朮、酒芍、牛膝、薑桂,溫暖調補氣血之劑,下咽之後,少頃腹中運動疼痛而產。子母俱活。

又一孕婦居喪積勞,少食受寒,忽四肢厥冷喘急大作,額汗如雨,六脈沉微欲脫,余令以人參五錢、桂附共三錢、作湯煎照,病家曰:有孕三四月,桂附服下,不幾司乎?余曰:雖然,此時重母不重子,未有母亡而子能活者。

乃促服下,未幾一吐,所吐者皆清白之水,其黃色濃厚之參湯並未出,少許為聲汩汩,直達而下,作噯數聲,喘減汗收,次日脈氣漸起,乃平和調理,氣血以漸而安,十月足而舉一子,何有墮胎之患?可見只要熟得病情,投藥自當,所謂應犯而犯,似乎無犯。若當危迫之際,拘以常法,泥以古方經,權不知其變者,未有不誤事也。

白話文:

一位孕婦難產,五天後,她已經筋疲力竭,昏迷不醒,脈象微弱,奄奄一息,肚子裡也沒有任何動靜,下體腫脹得厲害,求我消腫。如果她最終難產而死,我也無話可說。我說:大人和孩子都精疲力竭,怎麼可能順利生產呢?立刻給她服用人參、黃耆、當歸、白朮、酒芍藥、牛膝、生薑、桂枝等溫暖補氣血的藥物,藥物下咽後,不久肚子裡就開始動了,並伴隨疼痛,最終順利生產,母子平安。

另一位孕婦,在服喪期間積勞成疾,飲食不佳又受寒,突然四肢冰冷、喘息不止、額頭滿是冷汗,脈象微弱,像是要斷氣了。我讓她服用人參五錢,桂枝、附子各三錢,煮成湯喝。病人家屬說:她懷孕才三個月,服用桂枝、附子,會不會影響孩子?我說:雖然如此,但現在救母比救子更重要,從沒有母親死了孩子還能活的道理。

於是我催促她服下藥物,不久就吐了,吐出來的是清澈的水,顏色濃厚的人參湯卻沒有吐出來,只有一些藥湯緩緩流下去,打了幾個嗝,喘息減輕,汗止住了。第二天,她的脈象逐漸恢復,身體也逐漸恢復正常,十個月後順利生下了一個健康的孩子,根本沒有流產的風險。由此可見,只要熟知病情,對症下藥,即使看似有違常規,實際上也是適當的。如果遇到緊急情況,一味拘泥於傳統方法,死守古方,不懂得變通,就很容易犯錯。

一產婦因頭汗甚多,來招余診,余無他苦,按脈雖洪而緩。余曰:頭汗過多,諸症謂之亡陽,然產後陰氣大虛,正喜其亡陽而與陰齊等,此薛氏之論,可勿藥而愈也。主人疑而另延一醫,峻用參耆溫補,乃暴注下瀉,完穀不化,益認陽虛,重用參附炮姜,大劑服之,其瀉愈甚,數日之間,脫肉削盡,精神困頓,復延余視,六脈洪弦甚數,此真陰竭矣。何能挽救?主人及醫,尚謂頭汗甚多,亡陽症也。

服參耆朮附,尚爾完穀不化,豈非虛陽之至乎。余曰:產後頭汗,乃陰虛虛火上蒸,孤陽上迫,津液不能閉藏,誤作陽虛,重加溫補,燥熱之氣,暴注下趨而為完穀不化,乃火性急速,不及變化而出也。更加溫熱迫之,以致焚灼之勢,勢必力窮乃止。《經》曰,陰平陽秘精神乃治,今陰氣不能和平,陽氣自難秘密,精神離絕,不待言矣。

白話文:

一位產婦因頭部出汗過多,前來求診。我診察她,除了頭汗外別無其他症狀,按脈雖洪大但卻緩慢。我說:「頭汗過多,在醫書中被稱為『亡陽』,然而產後陰氣虛弱,反而需要『亡陽』來平衡陰氣,這正是薛氏醫書的論點,可以不用藥物自然痊癒。」主人懷疑我的說法,另請了一位醫生,醫生使用人參、黃耆等溫補藥物,結果產婦突然出現腹瀉,吃下去的食物無法消化,醫生更加確信是陽虛,便加重人參、附子、炮姜的用量,大量服用。然而腹瀉更加嚴重,短短幾天內,產婦體重驟減,精神萎靡不振,又再度請我診治。我診脈發現六脈洪大有力,脈搏跳動頻繁,這是真陰耗竭的徵兆。現在還能怎麼挽救呢?主人和醫生依然認為頭汗過多是「亡陽」的症狀。

服用人參、黃耆、白朮、附子這些溫補藥物,竟然出現食物無法消化的情況,這不是陽虛到極點了嗎?我說:「產後頭汗,是陰虛導致虛火上炎,陽氣孤獨無依上衝,津液無法封閉,誤認為是陽虛,再用溫補藥物,燥熱的氣息就會從下焦奔涌而出,導致食物無法消化。這是因為火性急躁,沒有時間轉化就跑出來了。再用溫熱藥物刺激,就會造成焚燒的狀態,最終必定是力量耗盡而止。《黃帝內經》說:『陰平陽秘,精神乃治。』現在陰氣無法平和,陽氣也無法潛藏,精神離散,無需多言了。」

尚何藥之可救哉!陰虛而誤諸陽虛治之,真陰燥盡,中州悉成燥裂之土,焉能化生萬物乎?醫者病家,始悔誤藥而無及。

信乎諸病必憑脈消息,而不能廢診也,如余診一孕婦,受娠未及二月,而大吐反有七十餘日,即粒米湯水藥餌,俱不能受,洋脈沉微,余重用附子理中湯,加五味子飲食漸進,十餘劑後,六脈漸洪,乃投胎門正藥。如條芩、白朮、歸芍之類,調理而愈,不數日而又診一孕婦,受娠兩月,而大吐有四旬矣。

六脈亦甚沉微,亦用前方數十劑,而脈漸和平,終難進以條芩、歸芍清熱安胎之劑,可見人之性稟不同,而藥難一例為定見也。至於附子《本經》言:其墜胎甚速,然而有病則病當之,《內經》所謂:有故無殞是也。

白話文:

還有什麼藥能救呢?陰虛卻誤以為陽虛而治療,真陰耗盡,脾胃都變成乾裂的土地,怎麼能化生萬物呢?醫生和病人,一開始後悔誤用藥物,但已經來不及了。

的確,各種疾病都必須依據脈象變化來判斷,不能忽略診斷。我曾經診治一位懷孕婦女,懷孕不到兩個月,就一直嘔吐,持續了七十多天,無論是米粒湯水、藥物還是食物,都無法進食,脈象沉細微弱。我重用附子理中湯,再加上五味子飲,飲食 gradually 改善,十多劑之後,六脈逐渐 變得洪大,这才 开始服用治療胎兒的藥物,比如黃芩、白朮、當歸、芍藥等,調理之后痊癒。

沒過幾天,我又診治了一位懷孕婦女,懷孕兩個月,也一直嘔吐,持續了四十天。六脈也十分沉細微弱,同樣用前面提到的藥方,服用了十多劑,脉象才逐渐平缓,但始终难以服用黃芩、當歸、芍藥清熱安胎的藥物。可见,人的体质不同,用药也不能一概而论。

至于附子,《本經》上說它能迅速导致流产,但如果病人确实有病,就应该用它来治疗。《內經》中说:“有故无殞”,就是这个道理。

夫百病之生於人身。其源實出於無形之氣血也。無形之變生為病者更無形,病既無形,而藥豈有定體哉!立齋所謂氣血虛而變現諸症,莫可名狀,蓋氣血旺則長養,精神虛則變生別症。可見百病之來,皆由虛名,惟治者得其虛實二字,則百病足以盡之,而無誤矣。然既言百病皆由虛召,則百病皆虛矣。

何必又言治者宜分虛實哉!蓋以外邪客病者而言,則虛者正氣虛,實者邪氣實也。以本氣自病者而言,有陽盛陰虛者,有陰盛陽虛者,實則是假實,虛則是真虛也。即書所謂火之有餘,緣於水之不足,水之不足,因見火之有餘,可見病中之實者假有餘,病中之虛者真不足,要知正氣果然有餘,《經》所謂:精神內守,病安從來也。

白話文:

人體百病的產生,根源在於無形的氣血。無形的氣血變化而生出的病症,更是無形無狀。既然病症無形,藥物又怎麼會有固定的形體呢?齋戒之書說氣血虛弱就會出現各種症狀,難以名狀,因為氣血旺盛則能滋養身體,精神虛弱則會產生不同的病症。由此可見,百病的發生,都是由虛弱引起的。只要治療者掌握虛實二字,就能治癒百病,不會有任何錯誤。

然而,既然說百病皆因虛弱而起,那麼百病都是虛症了,何必還要說治療者要分清虛實呢?這是因為,對於外邪入侵引起的疾病而言,虛者指的是正氣虛弱,實者指的是邪氣盛實。而對於本氣自身引起的疾病而言,有陽氣盛而陰氣虛者,也有陰氣盛而陽氣虛者,實者是假實,虛者才是真虛。正如書中所說:「火盛之餘,緣於水不足;水不足,因見火有餘」,可見病症中的實者是假有餘,病症中的虛者才是真不足。要明白,正氣充足,病魔自然無從入侵,《經書》中也說:「精神內守,病安從來?」

如張向年外因傷損暴患,似乎確在血分瘀凝邪實者,究竟全在氣分正虛,援救得活,何況病起五內者,虛虛實實之理,可不潛心默會乎。張放戊寅年時年五十一歲,由保定府欒城令韓公署中,治病回都,不及數十里,適有鄉人伐一大樹將倒,余因風沙蔽目,騎至樹旁,其樹倒下,連人連騎俱為壓倒,其樹正壓腰脊之間,胸骨扇動,腰膚青紫,脊骨壓脫其縫,疼如腰斬,下體俱冷,頭汗如雨,於因跌撲傷損門中,有一絲血入心即死之語。

以酒沖童便服之,頓覺臍下極冷,氣逆直奔而上,余思脊縫壓脫,乃氣分大傷而欲絕也,惟圖保元續絕求生,豈拘拘尋常故套為治哉!況下體已冷,元陽下絕矣。頭汗如雨,元陽欲上脫矣。可不急固陽氣為主,乃以人參一兩、炒白朮六錢、製附子三錢,煎服,一日兩劑,次日抬至欒邑,韓公已延一外科老醫在署,見余之方,恐有瘀血在內。若投補劑,必致瘀血之攻,斷勿許服,更欲先用破血行血之藥為治。

白話文:

張向年因外傷導致病情嚴重,看似是血瘀邪氣入侵,但實際上卻是氣虛體弱,靠著及時救治才得以活命。這就如同內傷一樣,虛實變化莫測,難道不值得我們用心思考嗎?

張向年在戊寅年,五十一歲時,從保定府欒城令韓公的衙署中治病回來,還沒走多遠,就遇到鄉民砍伐一棵大樹,樹將倒下。當時風沙迷眼,我騎馬路過樹旁,樹倒下時,我和馬都被壓倒。樹正好壓在我的腰脊之間,胸骨震動,腰部青紫,脊骨被壓得錯位,痛得像腰斬一樣,下半身冰冷,頭汗如雨。當時想起跌撲傷損的醫書上說,有一絲血入心就會致命。

我用酒沖著童便喝下,頓時感覺臍下非常冰冷,氣逆上衝。我心想脊骨錯位,是氣分受損快要斷氣了,只能想辦法保命續命,怎麼能拘泥於尋常的治療方法呢?況且下半身已經冰冷,陽氣下沉衰竭;頭汗如雨,陽氣又想往上脫離。難道不應該趕緊固護陽氣嗎?於是,我用人參一兩、炒白朮六錢、製附子三錢煎服,一天兩劑。第二天,我被抬到欒城,韓公已經請了位外科老醫生在衙署里。老醫生看到我的藥方,擔心我体内有瘀血,如果用補藥,會導致瘀血攻心,堅決不讓我服藥,反而想先用破血行血的藥物來治療。

余曰:公知做官,未明醫理,請以用刑傷損易見之理言之,夫刑杖之傷血肉者,瘀血脹滿,可用開刀去瘀之法,夾棒之傷骨節氣分者,焉有開刀破瘀者乎!余之脊縫,被樹壓開,猶踝骨節縫為夾棒夾傷也。況肢體全仗血氣,而傷損必加補養,在上者先消瘀血,在下者先為補養,此定論也。

且脊骨督脈大傷,下元欲絕,肢冷脈微,潰汗如雨,無形之元氣欲窮不為挽救,無影之瘀滯何據?必欲宣行,則愈速其元陽完而神氣去,則形骸雖在,借何氣血以運用藥餌,而展治療之法乎?韓公與醫者乃笑而任之,余早晚各用八味丸之加牛膝杜仲五味者各五錢、隨進參朮附湯藥各一服,賴此藥力接續精神,得以半月不敢熟寐,因右腎連脊受傷,則腎間之祖氣已無根矣,故不能寐,並不能言,一寐一言,則逆氣上奔欲絕,仗斯藥力之猛,得以按納,得以耐病。

白話文:

我說道:您知道為官,卻不明白醫理,請您用刑罰傷損易見的道理來比喻。刑罰杖打傷了血肉,會造成瘀血腫脹,可以用開刀去瘀血的方法治療。夾棒傷了骨節氣分,哪裡有開刀破瘀的方法呢?我的脊縫被樹壓開,就像踝骨節縫被夾棒夾傷一樣。況且肢體全靠血氣,而受傷損傷後一定要加強補養,在上方的要先消瘀血,在下方的要先補養,這是定論。

而且脊骨督脈受重傷,下元將要斷絕,四肢冰冷脈搏微弱,潰汗如雨,無形的元氣快要耗盡,無法挽救,無影的瘀滯又從何說起?如果一定要宣行氣血,那就會更快消耗元陽,精氣神會消失,到時雖然軀殼還在,但借用什麼氣血來運用藥餌,進行治療呢?韓公和醫生們只是笑著放任不管,我早晚各服用八味丸加上牛膝、杜仲等五味藥各五錢,同時服用參術附湯各一服,靠著藥力接續精神,得以半個月不敢熟睡。因為右腎連脊椎受傷,腎間的祖氣已經無根,所以不能睡覺,也不能說話,一旦睡著或說話,就會逆氣上衝,想要斷氣,依靠著藥力的猛烈,才得以按壓,才能忍受病痛。

如此補接藥餌之後,必強進干餅壓之,腸中如火燒,干餅多進,即易消化,八日後始一大便,並無點滴瘀血,其外傷之處,以豬油代麻油,熬化頭髮,入十全大補,加減煎膏以乳沒收之,遍貼其處,軟草厚褥,疊積三尺有餘,始能著席,七日之後,氣逆少緩,半月之後,始能少寐少言,直至月餘始能憑几而坐,七十餘天始能兩人扶立,其脊脈漸漸接續還元,而脊骨突起半寸,終成痼疾,且自大傷之後,精力倍衰,右腿膝踝筋脈之內,時有痠痛,因病後便在都門應酬勞苦,失於調養耳。然幸自明至理,闡破古法之定論,認清格外之至情,得以全生。

若以破瘀活血為見,則其藥入口,而一縷欲絕之氣,即為上奔告竭矣。慎哉!虛實之理可不灼然明辯乎。

白話文:

服用完補接藥物後,必須強迫患者食用大量的乾餅,並壓迫其腹部。患者會感到腸胃如同火燒般灼熱,但由於乾餅的攝入量大,反而容易消化。八天後,患者才首次排便,且排泄物中沒有任何瘀血。

對於外傷部位,則以豬油代替麻油,熬化頭髮,加入十全大補藥,並加減煎膏以乳沒收之,製成膏藥,敷貼於傷處。患者需要以柔軟的草藥鋪成厚厚的褥子,高度超過三尺,才能勉強躺在上面。七天後,氣逆症狀略微緩解,半個月後才能稍稍減少睡眠和說話,直到一個月後才能依靠著椅子坐著,七十多天後才能在兩個人的攙扶下站立。

患者的脊椎脈絡逐漸恢復,但脊骨仍然突起半寸,終成痼疾。而且,自從大傷之後,體力明顯衰退,右腿膝蓋和腳踝的筋脈時常痠痛。由於病後一直在都城應酬勞苦,疏於調養,才導致病情反覆。

然而,幸好患者明理洞悉,打破了古法中一些固定的論斷,認清了格外珍貴的情感,才得以保全性命。