馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 外科大小合參卷十九 (4)

回本書目錄

外科大小合參卷十九 (4)

1. 錦囊新制加味太乙膏

神治一切腫毒已潰、未潰,跌打損傷,風濕氣痛等症,神效。古方因外貼內服,故未免其功不專,今張特定此方,專為外貼,而泄其拔毒,外治之功較前更勝也。

真麻油,二十四兩,煎濃,淋入亂髮,以桃柳枝,不住手攪,令發熔化,再入蓖麻子煎枯),亂髮(一大團,以黑潤者,佳,零入油內煎化),蓖麻子(二百粒,去殼,搗碎,入油煎枯),以上煎至發化麻枯,入後藥慢火熬之。

大生地(四兩切片),黑玄參,大黃(切片),當歸(全,各三兩),赤芍,白芷,肉桂(去盡粗皮,切碎,各二兩),煎至藥色枯黑,濾去渣,慢火熬濃,方入後四味收之,軟硬得所,滴水成珠為度,夏天宜略老些,冬天宜略嫩些。

白話文:

這個藥方專治各種已經潰爛或未潰爛的腫毒、跌打損傷、風濕氣痛等症,效果奇佳。古方因為要內服外貼,功效難免分散,現在張某專門制定了這個外貼藥方,專門用來拔毒,外治效果比以前更強。

將二十四兩麻油煎煮濃稠,淋入頭髮,不停地用柳枝攪拌,讓頭髮熔化,再加入煎至枯乾的蓖麻子,以及一大團黑潤的頭髮和二百粒去殼搗碎的蓖麻子,一起煎煮,直到頭髮和蓖麻子都化成焦枯狀,然後加入後面的藥材,用小火慢慢熬煮。

將四兩的大生地切片,還有黑玄參、大黃(切片)、當歸(整根)、赤芍、白芷、去皮切碎的肉桂各三兩,煎煮到藥液顏色枯黑,濾去藥渣,用小火熬煮濃稠,再加入前面的四味藥,熬至軟硬適度,滴水成珠為宜,夏天可以略老一些,冬天可以略嫩一些。

明松香(一斤,搗碎,入大蔥管內,以線縛好,放碗內,隔湯蒸化,取出候冷,去蔥研細,八兩,先下,次下黃丹),真黃丹(二十兩,其色黃者,為真,水飛,曬乾,炒黑色,十兩,若色紅者乃東丹也,不用),滴乳香(箬上烘去油,研細,二兩),真沒藥(二兩,箬上焙去油,研細),四味放入,成膏,藏瓷器中,旋用旋攤,神效。

白話文:

將一斤松香搗碎,放入大蔥管內,用線綁好,放進碗中,隔水蒸化,取出待涼,去掉蔥,研磨成細粉,取八兩。先加入研磨好的松香粉,然後加入黃丹。真黃丹取二十兩,顏色黃色的才是真黃丹,用水飛法處理,曬乾後炒至黑色,取十兩。如果顏色是紅色的,就是東丹,不能使用。滴乳香用箬葉烘烤去除油脂,研磨成細粉,取二兩。真沒藥也用箬葉焙烤去除油脂,研磨成細粉,取二兩。將這四種藥材混合在一起,製成膏狀,存放在瓷器中,用時取用,塗抹在患處,效果神奇。

2. 金絲萬應膏

治跌撲傷損並寒濕腳氣痛不可忍,小兒脾疳瀉痢,不肯服藥,貼肚上;咳嗽貼背心。

瀝清(二斤,淨末),葳靈仙(二兩),蓖麻子(二百枚,去皮殼),沒藥,乳香(各一兩),黃蠟(二兩),木鱉子(二十八枚,去殼,切片),麻油(夏二兩春秋各四兩),上先將瀝青、威靈仙下鍋熬化,焦黃色,濾過頃入水內,候冷取出,秤二斤,再下鍋熔開,下麻油、黃蠟、蓖麻子用槐、柳枝不住手攪勻,慢火熬至滴水不黏手,扯拔如金絲狀。

白話文:

用來治療跌打損傷以及寒濕腳氣疼痛難忍,小孩脾胃虛弱、腹瀉、不願吃藥的,可以將藥貼在肚子上;咳嗽則貼在背心。藥方包括瀝青二斤,威靈仙二兩,蓖麻子二百枚去皮殼,沒藥、乳香各一兩,黃蠟二兩,木鱉子二十八枚去殼切片,麻油夏季用二兩、春秋各用四兩。先將瀝青和威靈仙下鍋熬化至焦黃色,過濾後放入水中,待冷卻取出,秤重二斤,再下鍋熔化,加入麻油、黃蠟、蓖麻子,用槐樹枝和柳枝不斷攪拌,小火熬煮至滴水不沾手,可以拉出金絲狀即可。

如硬加油少許,如軟加瀝青,試得如法,卻下乳香、沒藥,未起鍋在炭火上再用槐、柳枝攪數百次,又以粗布漉下水盆內,扯拔如金絲為度。

白話文:

如果質地較硬就添加少量的油,如果質地較軟就加入瀝青,按照方法試驗後,放入乳香和沒藥,還沒有起鍋前放在炭火上,再用槐樹和柳樹的枝條攪拌數百次,然後用粗布過濾到水盆內,拉拔至如金絲般細膩即可。

3. 錦囊風氣跌撲膏藥神方

男發(一大團),蓖麻子(去殼,二百粒),豬脂(熬油,二斤八兩),麻油(八兩,以上先熬,熬至發化,蓖麻子焦枯,再入後藥),威靈仙(三兩),熟地(二兩),獨活(一兩五錢),金銀花(二兩),當歸身(一兩五錢),白芷(一兩),川烏(六錢),草烏(六錢),肉桂(去皮,一兩),以上熬至藥色焦枯,去渣,細絹濾過,慢火再熬,不住手攪,入後藥收之。

白話文:

將一大團頭髮、去殼的二百粒蓖麻子、二斤八兩豬脂熬製的油、八兩麻油,先一起熬煮。熬至頭髮溶化,蓖麻子焦黑之後,再加入以下藥材:

  • 三兩威靈仙
  • 二兩熟地
  • 一兩五錢獨活
  • 二兩金銀花
  • 一兩五錢當歸身
  • 一兩白芷
  • 六錢川烏
  • 六錢草烏
  • 去皮的一兩肉桂

將所有藥材熬煮至藥汁顏色焦黑,去除藥渣後,用細絹過濾,再以慢火熬煮。過程中要不停攪拌,直到藥汁收乾即可。

乳香(一兩,箬上炙,去油,研細),沒藥(一兩,箬上炙,去油,研細),真黃丹(炒燥,羅細,八兩),明松香(水煮三次,去水,熔化,入夏布濾過,淨,六兩),麝香(二分)

以上先將松香,黃丹下後,煉至軟硬得所,滴水成珠,離火再下乳、沒、香三味,打勻,藏瓷器中,旋用旋攤。

白話文:

將乳香(一兩,用箬葉包著烤,去油,研磨成細粉),沒藥(一兩,用箬葉包著烤,去油,研磨成細粉),真黃丹(炒至乾燥,過篩,八兩),明松香(用水煮三次,去除水分,熔化,用夏布過濾,淨化,六兩),麝香(二分)這些藥材,按照以下步驟處理:

首先,將松香和黃丹混合在一起,加熱煉製,直到軟硬適中,滴水成珠為止,然後離火,再加入乳香、沒藥、麝香三味藥材,充分混合均勻,裝入瓷器中保存,用時再取出來攤敷。

4. 摻藥方

生肌長肉,神效。務研極細,否則作痛。

珍珠(二分,生,研極細),乳香(箬上炙,五分),沒藥(五分),鉛粉(五分),爪兒血竭(五分),真掃盆粉(四分),兒茶(三分),上白黏(一錢),大冰片(二分),象皮(一錢,切方塊,瓦條,細灰拌炒珠),先用濃茶或豬蹄湯洗淨,以少許摻之。

白話文:

將珍珠研磨成極細的粉末,與乳香、沒藥、鉛粉、血竭、掃盆粉、兒茶、白黏、冰片、象皮等藥材混合,再用濃茶或豬蹄湯洗淨患處,取少許藥粉敷於傷口,可生肌長肉,效果顯著,但珍珠一定要研磨得非常細,否則會導致疼痛。

5. 神效托裡散

治一切癰疽發背腸癰。

黃耆,忍冬葉,當歸(各五錢),粉草(二錢),用酒煎服。

白話文:

治療所有的癰疽、背部發瘡、腸癰。

黃耆,忍冬葉,當歸(各五錢),粉草(二錢),用酒煎煮後服用。

6. 神效栝蔞散

治乳癰瘰癧,與立效散相間服。

黃栝蔞(一枚,杵碎),當歸尾,甘草節(各五錢),沒藥(另研,一錢),用酒三碗,煎一碗,分三次服,未成即消,已成即潰。

白話文:

治療乳癰和瘰癧,可以與立效散交替服用。將黃栝蔞一枚搗碎,配上當歸尾、甘草節各五錢,沒藥另研磨成一錢,用三碗酒煎煮成一碗,分三次服用。還沒化膿的,服藥後就能消退;已經化膿的,服藥後就能潰破。