馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 女科精要卷十六 (2)

回本書目錄

女科精要卷十六 (2)

1. 崩漏門諸論

《經》曰:悲哀太過則心系急,肺布葉舉,而上焦不通,熱氣在中,故血走而崩也。又曰:陰虛陽搏謂之崩。然有得之悲哀者,七情傷心之崩也;有得之勞力者,內傷勞倦之崩也。崩者,經血卒然大至,或清或濁,或純下瘀血,如山之崩,勢不可遏之謂也。有崩甚腹痛,人多疑惡血未盡,又見血色瘀黑,愈信惡血,不敢止截。

殊不知血因經絡之氣而流行,故能色鮮而不滯,若一出經絡既失陽和,復無氣運,猶天寒風靜,水即為冰,停在腹中,便為瘀血。以瘀為惡,又焉知瘀之不為虛冷乎。瘀而腹痛,血行則痛止,崩而腹痛,血住則痛止。芎歸湯加薑、附止其血而痛自止去。以色黑為瘀血,而盡去之,則經絡中之乘虛而走者,何時而生耶。

白話文:

古籍記載,過度悲傷會導致心繫急迫、肺葉上舉,上焦不通,熱氣聚集在體內,因此血脈奔涌而引起崩漏。另外,陰虛陽盛也會導致崩漏。崩漏的原因除了過度悲傷,還有勞累過度導致內傷。崩漏是指經血突然大量流出,顏色或清或濁,或純粹排出瘀血,就像山崩一樣,勢不可擋。有些患者崩漏時腹痛劇烈,認為是惡血未盡,看到血色黑而更堅信是惡血,不敢止血。

其實,血液依賴經絡之氣才能流通,因此血液才能鮮紅不滯。一旦血液離開經絡,失去陽氣溫暖,又沒有氣運推動,就像天寒風靜,水就會變成冰一樣,停留在腹部就會變成瘀血。將瘀血視為惡物,卻不知瘀血也是虛寒的表现。瘀血導致腹痛,血液流通則疼痛消失;崩漏导致腹痛,止血則疼痛消失。芎歸湯加入薑、附,可以止血止痛。以血色黑判定为瘀血,而竭力将其排出,那麼經絡中乘虛而入的血液,何时才能恢复呢?

必氣脫人亡而後已。甚有涎郁胸中,清氣不升,故經脈壅遏而降下,非開涎則不足以行氣,非氣升則血不能以歸隧道。治宜二陳之類,先服後吐之,既開胸膈之痰涎,復散鬱滯之濁氣,則氣升濁降,血歸隧道而不崩矣。

衝任為經脈之海,凡血氣調適,則外循經絡,內榮臟腑,經下依時。若勞傷過極,衝任氣虛不能約制經血,乃為崩中暴下。治當大補氣血,升舉脾胃之氣,微加鎮墜心火,補陰瀉陽而崩自止。若過涼劑投服,則加遏陽氣於氣海,經血愈難寧靜。古人多用燒乾姜灰,或燒桂心灰,方書用治寒崩,非治寒也,取其散結從治法耳。

然更當分陰陽而治。夫氣血,人身之陰陽也,陽主升,陰主降,陽根陰,陰根陽,一升一降循經而行,無崩漏也。若陽有餘則升者勝,血出上竅;陽不定則降者勝,血出下竅,故血隨陽氣而升降。陽氣者,風也,風能上升,然必須東方之溫風,始能升生長養也。

白話文:

人一旦失去氣息就會死亡。有些人胸口痰涎積聚,清氣無法上升,導致經脈阻塞而下降,只有將痰涎排出才能使氣血流通,氣血流通才能使血液回歸正常軌道。治療方法是用二陳湯之類的藥物,先服用後再催吐,既能化解胸膈的痰涎,又能散去阻塞的濁氣,這樣氣血就能正常流通,避免血崩。

衝任脈是經脈的總匯,負責調和血氣,使之循行於經絡,滋養臟腑,並按時排出經血。若過度勞損,衝任脈氣虛無法約束經血,就會導致血崩。治療應當大補氣血,提升脾胃之氣,同時略微抑制心火,補陰瀉陽,如此血崩便可止住。若服用過於寒涼的藥物,會阻遏氣海的陽氣,導致經血更加難以安穩。古人多用燒乾薑灰或燒桂心灰治療寒崩,並非治療寒症,而是利用其散結的功效。

然而更應區分陰陽而治。氣血是人體的陰陽,陽氣主升,陰氣主降,陽氣滋養陰氣,陰氣根源於陽氣,一升一降,循經運行,便不會出現崩漏。若陽氣過盛,則上升的力量過於強大,導致血從上竅流出;若陽氣不穩定,則下降的力量過於強大,導致血從下竅流出,因此血液隨陽氣升降。陽氣如同風,風能上升,但必須是東方溫暖的風,才能促進生長和滋養。

婦人血崩,來如潮湧,明是熱勢妄行,然豈可用寒治。寒則血凝泣,而熱鬱於中宮益深矣,治宜清補兼為升提,血自循經,經自攝血,故宜不可驟止也,宜地黃、阿膠、芍藥、麥冬、桑耳灰、木耳灰之類。久則亦多虛寒,而宜溫補脾腎者,當以脈侯之。然血症多兼用黑藥者,以血者火之色也,黑者水之象也,血挾火勢,令水化制之,故黑能勝紅也。

《經》云:陰虛陽搏謂之崩。蓋尺脈既虛,陰血已損,寸脈搏擊,虛火愈熾,火迫妄行而為之。崩皆從胞絡中出也,血久下行,已為熟經,則本宮血乏,十二經之血皆從此滲漏矣。然胞絡下繫於腎,上通於心,故此症實關心腎二經,宜有陰虛陽搏之脈也。東垣用十二經引經之藥,使血歸十二經,然後用黑藥止之。

白話文:

女性血崩,血流如潮,明顯是熱氣妄行,但不能用寒涼之物治療。寒涼會導致血液凝結,熱氣反而更深藏於體內,應該用清熱補益兼具升提的方法,讓血液順著經脈運行,經脈自然收攝血液,所以不能急於止血。適合使用生地黃、阿膠、芍藥、麥冬、桑耳灰、木耳灰等藥材。時間久了,也會出現虛寒,就需要溫補脾腎,要根據脈象來判斷。血症大多需要加入黑色藥材,因為血液屬火,黑色屬水,血液夾帶著火氣,用黑色藥材化解它,黑色能克制紅色。

古書中說:陰虛陽盛稱為血崩。因為寸脈虛弱,陰血已經損傷,寸脈搏擊,虛火更盛,火氣逼迫妄行而導致血崩。血崩都是從胞絡中流出,血液長時間下流,已經是熟經,子宮內血虛乏,十二經的血液都從這裡滲漏出來。而胞絡下連腎臟,上通心臟,所以這個病症實際上與心腎二經有關,應該有陰虛陽盛的脈象。東垣先生用十二經引經藥,讓血液歸於十二經,然後再用黑色藥材止血。

若不先服引血歸經,則止血藏於何所,勢必益增氾濫無拘矣。尤宜清心絕欲,則心得拱默之德,腎得閉藏之司,肝無妄泄之害矣。

崩者,倏忽暴下也;漏者,淋瀝不斷也。總由勞役過度而傷中,喜怒不節而傷肝,脾虛不能統血,肝傷不能藏血,而為崩中漏下。或悲思憂恐太甚,陽氣內動,真陰愈虛,不能鎮守胞絡,相火迫血而崩,故宜養血安神為主,若因脾胃氣虛下陷,腎與相火相合,濕熱下迫而致者,宜調理養血為主;或大小新產,遽觸房事;或經水未絕,欲熾而傷血海,皆致崩漏,並宜調氣養血,於肝心脾腎則臟求之。

女子漏下惡血,或暴崩不止,多下水漿之物,皆由飲食不節,或勞倦傷脾,或心氣不足。夫脾為至陰,滋榮周身者也;心主血脈,實腎貫脾者也。二者受病,病皆在脈。脈者,血之府也;心者,脈之神也;心不主令,包絡代之。心系者,胞絡命門之脈也,主月事生孕。因脾胃虛而心包乘之,故漏下血水不止,當除濕去熱,用升陽除濕湯,即提陽氣之下陷,復假風藥以勝其濕熱之勢也。

白話文:

如果不先服用引導血液回歸經脈的藥物,那麼止血的藥物藏在哪裡呢?勢必會更加泛濫無拘無束。更應該清心絕欲,這樣心就能得到拱默的德性,腎就能得到閉藏的功能,肝就不會受到妄泄的傷害。

崩漏是指突然大量出血和持續不斷地少量出血。總體來說,是由於勞役過度損傷脾臟,喜怒不節損傷肝臟,脾虛無法統攝血液,肝損無法藏納血液,導致崩中漏下。也可能是因為悲思憂恐過度,陽氣內動,真陰更加虛弱,無法鎮守胞絡,相火迫使血液而崩漏,所以應該以養血安神為主。如果因為脾胃氣虛下陷,腎與相火相合,濕熱下迫而導致崩漏,則應該以調理養血為主。也可能是產後不久,就過早房事;或是經水未絕,卻性慾過盛,損傷血海,都會導致崩漏,都要調氣養血,從肝、心、脾、腎四臟去調理。

女子漏下惡血,或者突然大量出血不止,並且排出很多水液,都是因為飲食不節,或勞倦傷脾,或心氣不足。脾臟是至陰之臟,滋養全身;心臟主宰血脈,實質上是腎貫穿脾臟。兩者生病,病症都表現在脈象上。脈象是血液的府庫,心臟是脈象的神靈;心臟無法主導,就由包絡代替。心系是胞絡命門的脈絡,主宰月經和生育。因為脾胃虛弱,心包乘虛而入,所以漏下血水不止,應該除濕去熱,服用升陽除濕湯,提昇下陷的陽氣,並且借助風藥來克服濕熱的勢力。

若病愈,經血惡物已盡,必須以黃耆、人參、甘草、當歸之類補之;若經血惡物下之不絕,因虛不能收攝者,當益脾胃,補氣血,兼升兼止;因於熱者,兼以清心涼血之藥。

人之七情過極,則動五志之火,五志之火一甚,則經血暴下如風動水搖,火燃水沸也。治崩次第,初用止血以塞其流,中用清熱涼血以澄其源,末用補血以還其舊。若止塞其流而不澄其源,則滔天之勢不能遏;若止澄其源而不復其舊,則孤立之陽無以立。故急則治標,緩則治本,本末勿遺,前後罔紊,方可以言治。

白話文:

如果疾病痊癒,經血惡露已經排乾淨了,必須用黃耆、人參、甘草、當歸等藥物來補養身體。如果經血惡露不斷流出,是因為身體虛弱無法收攝,就應該要補益脾胃、補氣血,同時升舉止血;如果是因为熱證所致,就還要加上清心涼血的藥物。

人如果七情過度,就會引起五志之火,五志之火一旦過盛,就會造成經血大量流出,就像風吹水搖,火燒水沸一樣。治療崩漏的順序,一開始要使用止血藥物來止住出血,然後再用清熱涼血的藥物來澄清其根源,最後用補血的藥物來恢復原狀。如果只止住出血而不澄清其根源,就如同滔滔洪水無法阻擋;如果只澄清其源頭而不恢復其舊狀,就如同孤立的陽氣無法站立。因此,急症要治標,慢性要治本,本末不能遺漏,前後不能紊亂,才能真正治好疾病。

立齋曰:有婦人患崩,過服寒藥,脾胃久虛,中病未已,寒病復起,煩渴引飲,粒米不進,昏憒時作,脈洪大而按之微弱。此無根之火,內虛寒而外假熱也,十全大補加附子而崩減,日服八味丸而愈。又有久患崩者,服四物涼血劑,或作或止。有主降火為治,則更加腹痛、手足俱冷。

此脾胃虛寒所致,先用附子理中湯,次用濟生歸脾、補中益氣二湯而崩愈。崩且水瀉,是前後二陰之氣下脫也,參苓耆朮佐升柴,大升大補為佳。如病人自覺寒冷如水,時欲喜暖所,下汙水色如屋漏,或多白帶,脈雖洪緊而無力,或沉伏者,此屬濁氣鬱滯衝任所致,宜以升散開結平肝為要,必兼辛散,平以辛涼,其純熱純寒之藥俱不可用。炒黃柏、蒼朮、香附、撫芎、半夏、青陳皮、白芷、柴胡、肉桂、炮姜之類最宜。

白話文:

一位婦人患有崩漏,過度服用寒涼藥物,導致脾胃長期虛弱,原本的病症尚未痊癒,又引發寒症,出現煩渴引飲、食慾不振、昏昏沉沉的症狀,脈象洪大但按之微弱。這屬於虛火,內裡虛寒卻表象發熱,應該用十全大補湯加附子來減少崩漏,每天服用八味丸,就能痊癒。還有一位婦人長期患有崩漏,服用四物涼血劑,病情時好時壞。如果用降火的方法治療,反而會加重腹痛和手腳冰冷的症狀。

這是脾胃虛寒導致的,應該先用附子理中湯,然後再用濟生歸脾湯、補中益氣湯,就能治癒崩漏。如果崩漏還伴隨腹瀉,是前後二陰之氣下脫所致,應該用參苓白朮、黃芪、當歸佐以升麻、柴胡,以大補元氣為佳。如果病人自覺寒冷如水,喜歡暖和,排出污水顏色像屋漏一樣,或有大量白帶,脈象雖然洪大緊弦,但卻無力,甚至沉伏,這是濁氣鬱滯衝任所致,應該用升散開結、平肝理氣的方法治療,必須兼用辛散之品,以辛涼藥物為主,純熱或純寒的藥物都不適合。炒黃柏、蒼朮、香附、川芎、半夏、陳皮、白芷、柴胡、肉桂、炮姜等藥物最為合適。

凡受熱而色赤者,謂之陽崩;受冷而色白者,謂之陰崩。五臟皆虛,五色隨崩俱下。一臟虛,隨臟見色者:下色白如涕,肺臟之虛冷也;色青如藍,肝臟之虛冷也;色黃如爛瓜,脾臟之虛冷也;色赤如絳,心臟之虛冷也;色黑如肝血,腎臟之虛冷也。五臟俱虛,五色相雜,謂之五崩。

立齋曰:血崩兼心痛者,心主血,去血過多,心無所養以致作痛也,宜十全湯倍參朮多服;如瘀血不行者,失笑散;陰血耗散者,烏賊丸斂之。然崩為急症,漏為緩症;崩必大怒傷肝,衝動血海,或火盛之極,血熱沸騰也;漏則房勞過度,傷損衝任二脈,氣虛不能約制經血,或其人平素多火,血不能安,故不時漏泄;崩宜理氣降火升提,漏宜滋陰補氣養血;或兼制火也。

白話文:

身體受到熱氣影響而呈現紅色,稱為陽崩;受到寒氣影響而呈現白色,稱為陰崩。五臟皆虛弱時,五種顏色會隨著崩漏一起出現。若單一臟器虛弱,則會呈現與該臟器對應的顏色:白色如鼻涕,是肺臟虛寒;青色如藍,是肝臟虛寒;黃色如爛瓜,是脾臟虛寒;紅色如絳,是心臟虛寒;黑色如肝血,是腎臟虛寒。五臟俱虛時,五種顏色會混雜在一起,稱為五崩。

血崩伴隨心痛,是因為心主血,失血過多,心臟得不到滋養而疼痛,應該服用十全湯,並且加倍參術的用量;如果瘀血停滯,則服用失笑散;如果陰血虧虛,則服用烏賊丸來收斂。然而,血崩屬於急症,漏屬於緩症。血崩通常是因為大怒傷肝,衝擊血海,或是火氣太盛,血熱沸騰而引起;漏則是因为房事过度,損傷冲任二脉,氣虛无力約束經血,或者本身就火气旺盛,血液不穩定,因此不時漏泄。血崩宜理氣降火,升提止血;漏则宜滋陰補氣,养血固涩;也可能需要兼顾制火。

崩漏不止之症,先因心火亢甚,於是血脈泛溢,以致肝實而不能納血,出納之用遂廢。《經》曰:子能令母實。是以肝腎之相火,上挾心火之勢,從而相扇,至令月水錯經妄行,無時泛溢。若不早治,變為血枯發熱癆怯矣。

《經》云:陽絡傷,血外溢;陰絡傷,血內溢。又云脾統血、肝藏血。故崩漏為患,因脾胃虛損,不能統血運行。或因肝經有火,血得熱而下流。或因肝經有風,血乘風而妄動,或因怒動肝火,血熱沸騰。或因脾經鬱熱,血不歸經。或因悲哀太過,胞絡傷而滲漏。治療之法,脾胃虛弱者,四君子加芎歸。

脾胃虛陷者,補中湯加白芍。肝經血熱者,四物湯加柴胡、山梔。肝經風熱者,加味逍遙散。若怒動肝火,亦用前藥。脾經鬱火者,歸脾湯加山梔、柴胡、丹皮。悲傷胞絡者,四君子加升、柴、山梔。初起多從熱,久則又當從寒。然陽強陰弱者,崩愈久而陰愈虛愈熱,乃陰虛之假熱,不可用寒涼正治也。

白話文:

崩漏不止的病症,一開始是因為心火過盛,導致血脈溢出,進而使肝臟充實無法收納血液,血氣的運行功能就失調。《經》上說:子能令母實。因此肝腎的相火,向上受到心火影響,彼此助長,造成月經失常、任意出血。如果不及時治療,就會變成血枯發熱、虛弱消瘦。

《經》上說:陽絡受損,血液外溢;陰絡受損,血液內溢。又說脾臟統攝血液、肝臟藏血。所以崩漏的病因,可能是脾胃虛損,無法統攝血液運行。也可能是肝經有火,血液受熱而流出。或因肝經有風,血液隨風而亂動,或因生氣而肝火上升,血液沸騰。或因脾經積熱,血液不歸經。或因過於悲傷,導致胞絡受損而滲漏。治療方法,脾胃虛弱者,用四君子湯加上川芎、當歸。

脾胃虛陷者,補中湯加上白芍。肝經血熱者,四物湯加上柴胡、山梔。肝經風熱者,加味逍遙散。如果因生氣而肝火上升,也用前述藥物。脾經積熱者,歸脾湯加上山梔、柴胡、丹皮。悲傷胞絡受損者,四君子湯加上升麻、柴胡、山梔。初期大多是熱證,時間久了就會變成寒證。然而陽氣盛而陰氣衰弱的人,崩漏時間越久,陰氣越虛弱,就越容易發熱,這是陰虛假熱,不可用寒涼藥物治療。

朱丹溪、東垣云:凡下血證,須四君子收功。又曰:氣虛血虛,皆以四物加參耆。因勞力者,參耆加升麻。若大去血後,毋以脈診,急用獨參湯救之。其發熱、潮熱、咳嗽、脈數,乃元氣虛弱,真陽不能內藏,真陰不能內守,假熱之脈也,尤宜人參。此等症候,無不由脾胃先損,故脈洪大,察其中有胃氣,受補則可救。

設遇寒涼,復傷脾胃生氣,反不能攝血歸源,是速其危也。蓋諸血症皆以胃藥收功,蓋脾能統血,而脾胃又為生化之源也。至於先貴後賤,名曰脫勢;始富後貧,命曰脫營。由心氣不足,其火內燔血脈之中,經候不調,形體容顏似不病者,此心病不影於胗,至於飲食不節,則病矣。

白話文:

朱丹溪、東垣所言:凡下血證,須四君子收功。

朱丹溪和東垣說,凡是出現下血的症狀,都需要用四君子湯來收功。

又曰:氣虛血虛,皆以四物加參耆。因勞力者,參耆加升麻。

他們還說,氣虛血虛的情況,都可用四物湯加上人參、黃耆來治療。如果是因為勞力過度而導致的,則需在人參、黃耆的基礎上再加上升麻。

若大去血後,毋以脈診,急用獨參湯救之。

如果大量出血後,不要單憑脈象來診斷,要立刻使用獨參湯來救治。

其發熱、潮熱、咳嗽、脈數,乃元氣虛弱,真陽不能內藏,真陰不能內守,假熱之脈也,尤宜人參。

出現發熱、潮熱、咳嗽、脈搏頻數的情況,這是由於元氣虛弱,陽氣不能藏於內,陰氣也不能固守在體內,所導致的虛熱,因此更應該使用人參來治療。

此等症候,無不由脾胃先損,故脈洪大,察其中有胃氣,受補則可救。

這些症狀都是因為脾胃先受損,導致脈象洪大,觀察其中是否有胃氣,如果有胃氣,給予補益就能夠救治。

設遇寒涼,復傷脾胃生氣,反不能攝血歸源,是速其危也。

如果遇到寒涼,再次損傷脾胃的生氣,反而無法將血收回到原本的位置,這就會加速病情惡化。

蓋諸血症皆以胃藥收功,蓋脾能統血,而脾胃又為生化之源也。

因為所有血症都需要用胃藥來收功,這是因為脾臟能夠統攝血液,而脾胃又是人體氣血生化的根本。

至於先貴後賤,名曰脫勢;始富後貧,命曰脫營。由心氣不足,其火內燔血脈之中,經候不調,形體容顏似不病者,此心病不影於胗,至於飲食不節,則病矣。

至於一個人原本富貴,後來變得貧賤,就叫做「脫勢」;一個人原本富有,後來變得貧窮,就叫做「脫營」。這是因為心氣不足,心火內燔,灼傷血脈,導致經候不調,雖然外表看起來像沒病,但這是心病,不會直接反映在脈象上,如果再加上飲食不節,就會發病。

凡此宜勸解,以慰其心,再以大補氣血,調益脾胃,微加鎮墜心火,補陰瀉陽,而經自調矣。

《脈訣》曰:崩漏下血,脈遲小虛滑者,生疾急;大實緊數者,死;黃柏虛者,漏血;脈浮者,死,不治。

膠艾湯

治勞傷血氣,衝任虛損,月水過多,淋漓不斷,及妊娠調攝失宜,治氣不安,或因損動漏血傷胎。

阿膠(炒),芎藭,甘草(炙,各二兩),艾葉(炒,一兩),當歸(二兩),熟地,白芍藥(各四兩)

白話文:

遇到这种情况,要先开导病人,安抚其心情,再以大补气血、调理脾胃为主,稍微镇压心火,滋阴泻阳,经期自然会调理好。

古籍《脉诀》记载:崩漏下血,脉象迟缓细小虚弱滑利,病情危急;脉象洪大实强紧弦数快,则会死亡;黄柏虚弱,则会漏血不止;脉象浮大,则会死亡,无法医治。

胶艾汤

用于治疗劳损伤及气血,冲任二脉虚损,月经量过多,淋漓不绝,以及妊娠期间调理不当,气血不安,或因外伤导致漏血伤胎。

处方:阿胶(炒)、川芎、甘草(炙,各二两)、艾叶(炒,一两)、当归(二两)、熟地黄、白芍药(各四两)

每服五錢,水一鍾,酒半鍾煎服。

柏子仁湯

治婦人憂思過度,勞傷心經,不能藏血,遂致崩中下血不止。

鹿茸(火去毛,酒蒸烙),香附子(炒去毛),柏子仁(炒。各二兩),芎藭,茯神(去木),當歸,小草(各一兩),甘草(炙,五錢),川續斷(一兩),阿膠(二兩,炒成珠)

每服四錢,酒一鍾,姜五片煎七分,空心溫服。

一方

白話文:

每劑用柏子仁五錢,水一碗,酒半碗煎煮服用。

柏子仁湯用於治療婦女因過度憂思,勞損心經,導致血氣不能儲藏,進而出現崩漏不止的症狀。

配方包括鹿茸(去毛,用酒蒸)、香附子(炒去毛)、柏子仁(炒)、芎藭、茯神(去木)、當歸、小草、甘草(炙)、川續斷、阿膠(炒成珠)。其中鹿茸、香附子、柏子仁各用二兩,芎藭、茯神、當歸、小草各用一兩,甘草五錢,川續斷一兩,阿膠二兩。

每劑用藥四錢,酒一碗,薑五片煎煮至七分,空腹溫服。

治月水不止,用阿膠炒枯為末,好酒空心調服四錢,或白湯亦可。

烏雞丸

治婦人羸弱,血虛有熱,經水不調,崩漏帶下,骨蒸等疾不能成胎。

白毛烏骨公雞(一雙,重二斤半許,閉死,去毛,腸淨),艾(四兩),青蒿(四兩剉碎),納一半在雞腹,用酒罈一個納雞並余艾蒿在內,用童便和水灌,令沒雞二寸許,煮絕干,取出去骨,余俱搗爛如薄餅狀,焙乾,研為細末。

南香附(去毛淨一斤,分作四分,米泔水浸一分,童便浸一分,醋浸一分,酒浸一分,春秋一夏一冬四日取出,曬乾),熟地黃(四兩焙乾),當歸(酒浸洗炒),白芍藥(酒炒),鱉甲(醋浸炙黃色),人參(焙),生地黃(懷慶者勿犯鐵器),白朮(炒),黃耆(蜜炙),川牛膝(酒炒),牡丹皮(酒炒),柴胡(蜜酒炒),知母(酒炒),貝母(薑汁拌炒。各二兩),地骨皮,乾薑(炒黃),玄胡索,黃連(酒浸炒。

白話文:

治療月經不止,可以將阿膠炒至乾燥研磨成粉,用好酒空腹服用四錢,或用白開水也行。

烏雞丸用於治療婦女體質虛弱、血虛有熱、月經不調、崩漏帶下、骨蒸等疾病,以及因這些疾病導致不孕的狀況。

做法是將白毛烏骨公雞(兩隻,約重兩斤半,悶死後去毛、去除內臟)和艾葉(四兩)、青蒿(四兩切碎)的一半放入雞腹,再將雞和剩下的艾蒿放進酒罈,用童尿和水灌入,淹沒雞身約兩寸,煮至乾透,取出雞肉,剔除骨頭,其餘部分一起搗碎成薄餅狀,烘乾,研磨成細粉。

另外準備南香附(去毛清洗,一斤,分四份,分別用米泔水浸泡、童尿浸泡、醋浸泡、酒浸泡,春秋冬夏各浸泡一天,取出曬乾),熟地黃(四兩,烘乾)、當歸(用酒浸泡後炒)、白芍藥(用酒炒)、鱉甲(用醋浸泡後烤至黃色)、人參(烘乾)、生地黃(來自懷慶地區的生地黃不可接觸鐵器)、白朮(炒)、黃耆(蜜炙)、川牛膝(用酒炒)、牡丹皮(用酒炒)、柴胡(用蜜酒炒)、知母(用酒炒)、貝母(用薑汁拌炒,各兩兩)、地骨皮、乾薑(炒至黃色)、玄胡索、黃連(用酒浸泡後炒)。

各一兩),秦艽(一兩五錢,蜜酒持炒),川芎,白茯苓(各二兩五錢)

上同香附子共為細末,和雞末,溫酒或米飲下,忌煎炒辛辣之物及莧菜。

芩心丸

治婦人四十九歲以後,天癸當住,每月卻衍或過多不止。

黃芩(新枝條者二兩,以米醋浸七日,炙乾,又浸又炙如此七次)

為末,醋糊丸,桐子大,每服七十丸,空心溫酒下,日三服。

白話文:

芩心丸 方劑說明

藥材:

  • 秦艽 一兩五錢,蜜酒持炒(用蜜酒炒至微黃)
  • 川芎 二兩五錢
  • 白茯苓 二兩五錢
  • 香附子 (分量未明,但要與其他藥材共研成細末)

用法:

  1. 將上述藥材與香附子共研成細末。
  2. 將藥粉與雞肉末混合。
  3. 以溫酒或米飲送服,每日服用一次。

禁忌:

  • 忌煎炒辛辣之物及莧菜。

功效:

  • 治婦人四十九歲以後,天癸當住(月經應當停止),但每月卻仍然有月經,或是月經量過多,無法停止。

藥材詳述:

  • 黃芩 (使用新枝條者,以米醋浸泡七日,烘乾,反覆浸泡烘乾七次)

用法:

  1. 將黃芩研磨成細末。
  2. 用醋糊將藥末製成丸劑,每個丸劑大小如桐子。
  3. 每服七十丸,空腹溫酒送服,一日三次。

十灰丸

治崩中下血不止。

黃絹灰,馬尾灰,藕節灰,艾葉灰,赤松皮灰,蒲黃灰,蓮蓬灰,油發灰,棕櫚灰,綿灰(各等分)

為末,醋煮糯米糊丸桐子大,每服百丸,米飲下。

備金散

治婦人血崩不止。

香附子(四兩炒),當歸(一兩二錢),五靈脂(一兩)

為末,每服五錢,空心淡醋湯調下,立效。丹溪云:崩過多者,先用五靈脂末一服,當分寒熱,五靈脂能行能止。

蓮蓬散

治經血不止。

蓮蓬燒灰存性為末。

白湯調服二錢。

白話文:

十灰丸

功效: 治療崩中下血不止。

組成:

  • 黃絹灰、馬尾灰、藕節灰、艾葉灰、赤松皮灰、蒲黃灰、蓮蓬灰、油發灰、棕櫚灰、綿灰(各等份)

製法:

  1. 將所有藥材研磨成粉末。
  2. 用醋煮糯米糊,將藥粉製成桐子大小的丸藥。

用法:

  • 每次服用一百丸,用米湯送服。

備金散

功效: 治療婦女血崩不止。

組成:

  • 香附子(四兩,炒製)
  • 當歸(一兩二錢)
  • 五靈脂(一兩)

製法:

  1. 將所有藥材研磨成粉末。

用法:

  • 每次服用五錢,空腹時用淡醋湯調服,效果顯著。

丹溪注釋: 血崩過多者,應先服用五靈脂末一劑。應分清寒熱症狀,五靈脂具有行血止血的功效。