《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷十三 (6)
雜症大小合參卷十三 (6)
1. 秘方萬應丸
治大人小兒腹內有蟲,及積氣塊痛,小兒疳病。
三稜,莪朮(各醋炒),陳皮(麩炒),橘紅,麥櫱(炒),使君子(切片,曬),神麯(炒黃),雷丸(去皮),乾漆(炒煙盡,各五錢),檳榔(一兩),蕪荑(一錢五分),鶴蝨(略炒),胡黃連(炒),甘草(炙,各三錢),木香,良薑(陳壁土炒),砂仁(各一錢),為末,醋米糊丸,綠豆大空心薑湯下四五十丸。一方加錫灰。
白話文:
這份處方是用於治療成人和兒童腸胃道寄生蟲、氣滯或腫塊引起的疼痛,以及兒童的營養不良疾病。
所需藥材如下:三稜、莪朮(均需醋炒)、陳皮(麩炒)、橘紅、麥櫱(炒過)、使君子(切片並曬乾)、神麯(炒至黃色)、雷丸(去皮)、乾漆(炒至無煙,各五錢)、檳榔(一兩)、蕪荑(一錢五分)、鶴蝨(略炒)、胡黃連(炒過)、甘草(炙過,各三錢)、木香、良薑(陳壁土炒)、砂仁(各一錢)。將這些藥材研磨成粉,用醋米糊製成綠豆大小的丸子,空腹時用薑湯送服四五十粒。另外有一種配方會額外加入錫灰。
2. 化蟲散
治小兒蛔厥腹痛,多似慢驚,但唇口紫者是。
使君子(去殼,十個),雷丸,鶴蝨,甘草(炙),大黃(各三錢),為末,用豬肉煮汁調,空心服,人大二錢,人小一錢。
白話文:
【化蟲散】
這帖藥方適用於治療兒童因蛔蟲引起的腹部劇痛,其症狀類似慢性的驚風,但特徵是嘴脣和口周圍呈現紫色。
所需藥材如下:使君子(去殼)十粒,雷丸、鶴蝨、炙甘草、大黃各三錢,將這些藥材研磨成粉末。服用時,使用豬肉煮出的湯汁來調和藥粉,空腹時服用。對於成人,建議藥量為兩錢;兒童則減半,只需服用一錢。
3. 檳榔遣蟲散
治嬰兒蛔蟲咬心,吐涎疼痛。
檳榔(炒,存性),鶴蝨,貫眾,乾漆(炒,存性),蕪荑,雷丸,川楝子,使君子(去殼),雄黃,黃丹(炒),錫灰(炒,不見星,如灰),木香(各二錢),輕粉(一錢),巴豆(去皮、心、油,十個),共為細末,酒煮糊丸,如黍米大,五更早用豬肉蔥油煎,將肉細嚼莫吞,引蟲頭向上,吐去肉,用豬肉汁送下,至已時取下蟲積,方可進食,五歲可服七分,十歲服一錢。大人亦可服。
白話文:
這是在治療嬰兒因為蛔蟲咬噬心臟導致的吐口水與疼痛的處方。
藥物組成包括:經過炒製且保留藥性的檳榔,鶴蝨,貫眾,炒過且保留藥性的乾漆,蕪荑,雷丸,川楝子,去殼的使君子,雄黃,炒過的黃丹,炒到看不見星點如灰一般的錫灰,以及木香,以上每種藥材皆使用二錢;輕粉使用一錢;去皮、心且去掉油的巴豆十個。將這些藥材混合後研磨成細粉末,用酒煮成糊狀來製成丸藥,大小約為黍米。在清晨五更時,用豬肉和蔥油煎煮,肉要細嚼慢嚥但不要吞下,這樣可以讓蟲頭朝上,然後吐掉肉,再用豬肉汁送服藥丸。到了上午九點左右,應該會排出蟲及腸內堆積物,之後就可以進食了。五歲的孩子可以服用七分,十歲的孩子可以服用一錢。成人也可以服用此藥。
4. 化蟲圓
治一切疳蟲,攻刺心腹,疼痛不已,叫哭閤眼。
胡椒(炒),鶴蝨,檳榔,苦楝皮(各五錢),白礬枯(一錢二分),為末,麵糊丸麻子大,量兒大小加減,米飲下。
蟲痛好食茶葉者,每日食榧子七枚,以愈為度。
白話文:
【化蟲圓】
這藥方用來治療所有因寄生蟲引發的疾病,包括那些會引起劇烈的心臟和腹部疼痛,使患者無法停止哭泣並緊閉雙眼的病症。
所需材料及其份量如下:炒過的胡椒、鶴蝨、檳榔、苦楝樹皮各五錢,枯白礬一錢二分。將這些材料研磨成粉末後,再以麵糊製成如麻子般大的藥丸。根據孩童的年齡和體重調整藥量,服用時以米湯送服。
對於因蟲痛而喜歡吃茶葉的患者,每天食用七顆榧子,直到病癥完全康復為止。
5. 靈礬散
治小兒蟲咬心痛欲絕者,服此吐出蟲即愈。
五靈脂(末二錢),白礬火枯(五分),為末,每服二錢,溫水沖服。
又方
以皂礬細末六七分,好酒下之立愈。
一方
用苦楝根皮,東引者佳,去粗皮,一味煎依湯食可飲之,其蟲成團瀉下,神效。
白話文:
[靈礬散]
這是用來治療小孩因為寄生蟲導致的心臟部位疼痛,嚴重到好像要斷氣的處方,服用後能將蟲吐出,病痛隨即康復。
所需材料有:五靈脂(研磨成粉末取兩錢),白礬經過火烤至乾燥(取五分),將這兩種材料混合均勻成粉末,每次服用量為二錢,以溫水沖服即可。
另一處方
也可以用皁礬研磨成細粉末約六七分,搭配好酒一起服用,馬上就能見效。
另一處方
使用苦楝樹的根部外皮,最好選取東側生長的部分,去除最外層粗糙的表皮,只用這一味藥材煎煮成湯,當作飲料飲用,寄生蟲會結成團塊排出體外,效果非常顯著。
6. 化蟲丸
治一切蟲病,大者即下,小者盡化為水。
鶴蝨(去土),胡粉(炒),苦楝根皮(東引不出土者),檳榔(各一兩),使君子,蕪荑(名五錢),枯白研(一錢五分),為末,水丸,上旬空心米飲下。
飲食入胃,非濕與熱,則不能腐化。若酷嗜肥甘,則濕熱愈甚,積久生蟲。蟲以濕熱為巢穴。鶴蝨等七味,皆有殺蟲之能,且除濕熱,能直搗其巢穴矣。蟲類多種,治各不同。此方無所不宜,蟲劑之總司也。但服之有法,無不神效。須初一至初十蟲頭向上,宜先餓半日而使蟲飢,次早五更用油煎肉一片嚼之,蟲聞肉香頭皆向上,隨以藥服之,須臾,或蔥湯,或白湯,助藥力下行,則蟲盡下矣。
古方殺蟲,如雷丸、貫眾、乾漆、百部、鉛灰之類,皆所常用者也。有加附子、乾薑者,壯正氣也。如苦參、黃連者,蟲得苦而伏也。加烏梅、訶子者,蟲得酸而軟也,加藜蘆、瓜蒂者,欲其帶蟲吐出也。加蕪花、黑醜者,欲其帶蟲瀉下也。用雄黃、川椒、蛇床、樟腦、水銀、檳榔者,治瘡疥之蟲也。
用胡桐淚、莨菪子、韭子、蟾酥者,治齲齒之蟲也。用川槿皮、海桐皮者,治風癬之蟲也。用青箱子、覆盆葉者,治九竅之䘌蝕蟲也。用敗鼓心、桃符板、虎糞骨、故屍枕、獺屍、鶴骨者,驅勞瘵之蟲也。
古一人項間生瘤,癢不可忍,惟以火炙,一醫剖之,出蝨無數而愈。又有陰毛中多生陰蟲癢不可當,肉內挑出皆八足而匾,或白或紅,以銀杏擦之,或銀硃薰之皆妙。
白話文:
[化蟲丸]
這款藥丸適用於各種寄生蟲疾病,大的蟲可以直接排出,小的蟲會被完全溶解成水。
藥材包括鶴蝨(去除土壤)、胡粉(炒過)、苦楝樹根皮(從東方取來未出土的部分)、檳榔(以上各一兩)、使君子、蕪荑(各五錢)、枯白硃砂(一錢五分)。將這些藥材磨成粉末,用水搓成丸狀。在每月上旬早晨空腹時,以米湯吞服。
食物進入胃部,如果不是在濕熱環境下,是無法腐化的。如果過度喜愛吃肥厚甘甜的食物,會使體內的濕熱情況更嚴重,長久下來會生成寄生蟲。寄生蟲以濕熱環境為生存的溫牀。鶴蝨等七種藥材都具有殺蟲能力,並且可以去除體內的濕熱,能直擊蟲類生存的巢穴。寄生蟲種類繁多,治療方式各有不同。這個藥方適合各種情況,可以說是所有殺蟲藥方中的總管。只要服用方法正確,效果非常顯著。必須在農曆初一至初十期間服用,因為此時蟲頭朝上。首先應先餓半日讓蟲類感到飢餓,第二天清晨五點左右,咀嚼一片油煎的肉,蟲類聞到肉香後會頭朝上,隨後服用藥物,片刻後,再喝蔥湯或是白湯,幫助藥力向下走,就能把蟲全部排出。
古代的殺蟲藥方,例如雷丸、貫眾、乾漆、百部、鉛灰等,都是常用的藥材。有時會添加附子、乾薑,以壯大身體的正氣。如使用苦參、黃連,因為蟲類遇苦會變得無力。加入烏梅、訶子,因為蟲類遇酸會變軟,加入藜蘆、瓜蒂,希望它們能帶出蟲類一起排出。加入蕪花、黑醜,希望它們能帶動蟲類一起排出。使用雄黃、川椒、蛇牀、樟腦、水銀、檳榔,用於治療瘡疥的蟲類。
使用胡桐淚、莨菪子、韭子、蟾酥,用於治療齲齒的蟲類。使用川槿皮、海桐皮,用於治療風癬的蟲類。使用青箱子、覆盆葉,用於治療九竅蝕蟲。使用敗鼓心、桃符板、虎糞骨、舊屍枕、獺屍、鶴骨,用於驅逐勞瘵的蟲類。
古有一人頸部長了一個腫瘤,奇癢無比,只有用火燒才能紓解,醫生將腫瘤切開,發現了無數的蝨子,之後病情好轉。又有一人私處長了許多蟲子,癢得難以忍受,從肉裡挑出來的蟲子都是八腳且扁平,有白色也有紅色,用銀杏擦拭,或是用銀硃薰蒸都非常有效。