馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷十一 (9)

回本書目錄

雜症大小合參卷十一 (9)

1. 獺肝丸(肘後)

治鬼疰傳屍癆瘵。此五疰之一,其疰使人寒熱,沉沉默默,不知所苦,而無處不惡,死後傳入,乃至滅門。

獺肝一具,須從獺身取下,不爾多偽,陰乾,為末,水服二錢,日三服。獺肝治鬼疰,此何以故?凡物惡人而僻處,晝伏而夜出者,皆陰類也。故假之以治陰疾,獨用其肝者,肝為厥陰藏魂之臟也。然晝伏夜出者,狐鼠皆然,不獨獺也。《本草》云:諸肝皆有葉數,惟獺肝一月一葉,其間又有退葉,獨異於他獸,此其所以能治鬼疰也。

白話文:

這段文字談的是「獺肝丸」的療效及製作方法,主要用來治療一種名為「鬼疰傳屍」的疾病,這是一種會讓人發冷發熱,全身不舒服,但又說不出哪裡痛的病,而且這種病會在人死亡後傳染給家人,甚至導致全家滅絕。

所需材料是整個獺的肝臟,必須從活的獺身上取出,否則容易有假貨,然後在陰涼處晾乾,磨成粉末,每天用水服用兩錢,一天三次。

為什麼獺肝可以治療這種病呢?因為所有害怕人類,白天躲藏、夜晚纔出現的動物,都屬於陰性生物。因此,我們利用這些陰性生物來治療陰性疾病的原理。特別選用肝臟的原因,是因為肝臟是藏魂的臟器,屬厥陰。然而,除了獺之外,像狐狸和老鼠也是白天躲藏、夜晚纔出來活動,但根據《本草》記載,所有動物的肝臟都有葉片狀,只有獺的肝臟每月增加一片葉子,而且還會有舊葉子脫落,和其他動物不同,這就是為什麼獺肝可以治療鬼疰的原因。

2. 䗪蟲丸

治五癆七傷,內有乾血,肌膚甲錯,兩目黯黑。

大黃(十兩,酒蒸),黃芩(二兩,炒),甘草(三兩),桃仁(去皮、尖,炒),杏仁(去皮、尖,炒),芍藥(各四兩,炒),乾漆(一兩,炒),地黃(十兩),水蛭(百枚,炙黃),虻蟲(去翅、足,炒),蠐螬(各一兩五錢,炒),䗪蟲(一兩,去頭、足,炒),蜜丸,豆大,酒服五丸,日三服。勞傷之症,未有無瘀血者也。

瘀之日久,則發而為熱,熱涸其液,則乾枯於經絡之間愈干愈熱,愈熱愈干,而新血皆損,則無以潤澤肌膚,故甲錯也。目得血而能視,營氣不貫於空竅,故黯黑也。仲景聖於醫者,洞見此症,補之不可涼之無益,而立此方。

《經》曰:血主濡之,故以地黃為君;堅者削之,故以大黃為臣;統血者脾也,《經》曰:脾欲緩,急食甘以緩之;又曰:酸苦湧泄為陰,故以甘草、桃、杏、芍藥為佐;《經》曰:咸走血,苦勝血,故以乾漆之苦,四蟲之咸為使。吳氏曰:濁陰不降,則清陽不升,瘀血不去,則新血不生,今人一遇勞證,便用滋陰服而不效,坐以待斃,豈知去瘀乃可生新?猶浣衣垢盡而加漿水也。

白話文:

「䗪蟲丸」主要用於治療五勞七傷,身體內有乾涸的血液,導致皮膚變得粗糙、裂開,雙眼呈現暗黑的病狀。

其成分包括:熟大黃十兩(需用酒蒸煮)、黃芩二兩(需炒過)、甘草三兩、桃仁若干(去皮去尖,需炒過)、杏仁若干(去皮去尖,需炒過)、炒過的芍藥四兩、乾漆一兩(需炒過)、地黃十兩、炙黃的水蛭一百隻、去除翅腳的虻蟲(需炒過)、蠐螬若干(需炒過)、去除頭腳的䗪蟲一兩(需炒過)。將這些材料製成蜜丸,大小如豆,每日三次,每次服用五粒,需以酒送服。

勞累損傷的情況下,往往會伴隨瘀血的問題。瘀血長時間存在,會引發體內熱氣,熱氣消耗體液,導致經絡間更加乾燥。這種情況下,新的血液生成受到影響,無法滋潤皮膚,因此皮膚會變得粗糙。眼睛得到血液供應才能正常視物,但營養無法順利運送到眼周,所以眼睛呈現暗黑色。醫學大師張仲景對此有深入理解,他認為單純補血或涼血都無法解決根本問題,因此創立了這個配方。

根據醫學古籍記載:血液的主要功能是滋潤全身,所以地黃被作為主藥;對於堅硬的瘀血,需要使用大黃來消散;脾臟負責調節血液循環,根據醫學理論,脾臟喜歡溫和的環境,因此需要甘草、桃仁、杏仁、芍藥等甜味藥材來緩和脾臟;醫學理論認為鹹味和苦味的藥材有助於血液循環,因此使用了乾漆和四種帶有鹹味的昆蟲(水蛭、虻蟲、蠐螬、䗪蟲)作為輔助成分。

吳氏指出:若體內的濁陰不排出,清陽就無法上升;若瘀血不消除,新鮮血液就無法生成。現在的人遇到勞累導致的疾病,往往只會想到滋補陰液,但效果不佳,甚至坐以待斃,卻不知先清除瘀血,才能促進新鮮血液的生成,就像洗衣服時先去除污垢,再加入漿水一樣。」

3. 逍遙散

治血虛煩熱,肢體疼痛,口乾盜汗,嗜臥,月水不調,寒熱如瘧,痰嗽骨蒸。

白茯苓,白朮(土炒),當歸,白芍(酒炒),柴胡(各一錢),甘草(五分)水鍾半,加煨薑、薄荷煎八分服。加山枝、牡丹皮,名加味逍遙散。

肝虛則血病,歸芍養血而斂陰,木盛則土衰,術草和中而補土,柴胡升陽散熱,合芍藥以平肝,使木得條達,茯苓清熱利濕,令心氣安寧,煨姜暖胃祛痰,能潤中解鬱,薄荷搜肝瀉肺,理血消風,諸證自己,所以有消遙之名。

一方

治男子婦人,骨蒸癆瘵,憎寒壯熱。

青蒿(春夏用葉,秋冬用子,用子不用葉,用根不用莖,四者混用,反為痼疾,必用童便浸過,方有功驗,無毒),大鱉甲(醋炙),白朮,地骨皮,白茯苓,桑白皮(炙),粉草(炙),揀人參,北柴胡,栝蔞實(各五錢),為末,每服二錢,薑湯調服。

白話文:

[逍遙散]

治療因血虛導致的煩躁發熱,肢體疼痛,口乾及夜間盜汗,喜愛躺臥,月經不調,以及類似瘧疾的寒熱交替症狀,還有痰多咳嗽與骨蒸潮熱。

配方包含:白茯苓、白朮(土炒)、當歸、白芍(酒炒)、柴胡(各一錢)、甘草(五分)。使用一又半杯水,加入煨薑與薄荷煮至剩八分水量後服用。若添加山枝與牡丹皮,則稱為「加味逍遙散」。

肝臟功能不足時,血液循環易出問題,因此用當歸與白芍來滋養血液並收斂陰氣;木氣過旺會抑制土氣,所以用白朮與甘草來調和中焦並補益脾胃。柴胡可提升陽氣與散發熱度,配合白芍能平抑肝氣,讓肝臟運作順暢。茯苓有助於清除熱度與濕氣,使心氣安定。煨薑能溫暖胃部與化痰,且能滋潤中焦與舒緩鬱悶。薄荷能搜刮肝氣、清瀉肺火,並理順血液與消除風邪,因這些效果,這藥方因此有「逍遙」之名。

另一個配方:

針對男女患者,治療骨蒸潮熱、勞損虛弱、畏寒與高燒等症狀。

配方包括:青蒿(春夏用葉,秋冬用種子,只用種子不用葉,只用根不用莖,混合使用反而會形成難以治癒的疾病,必須用童子尿浸泡過,纔有效果,無毒性)、大鱉甲(醋烤)、白朮、地骨皮、白茯苓、桑白皮(烤)、粉草(烤)、人參、北柴胡、栝蔞實(各五錢)。將所有材料磨成粉末,每次服用兩錢,用薑湯調服。

4. 太上混元丹

治勞損五臟,補真氣。紫河車一具,用少婦首生男子者良。東流水洗斷血脈,入麝香一錢在內,以線縫定,用生絹包裹,懸胎於沙甕內,入無灰酒五升,慢火熬成膏。沉香另研,硃砂另研飛過各一兩,人參、肉蓯蓉酒浸,乳香另研,安息香酒煮去沙,白茯苓各二兩,為末,入河車膏子,和藥末杵千百下,丸如桐子大,每服七十九,空心溫酒送下。沉香湯送下,尤佳。

服之可以輕身延年。

白話文:

用來治療因勞損而致的五臟衰弱,補充身體的真氣。主要材料需使用一個紫河車(即胎盤),最好取自初產的少婦且是男嬰的胎盤。先以東流的河水清洗乾淨,切斷所有的血管,再將一錢重的麝香放入其中,然後用線縫合封口,外面包上生絹,掛在沙甕內,加入五升無灰酒,以慢火熬製成膏狀。

另外,將沉香、硃砂各一兩分別研磨,人參、肉蓯蓉需先浸泡在酒中,乳香也要單獨研磨,安息香需先用酒煮並去除沙質,白茯苓各二兩,這些材料全部磨成粉末後,加入之前製成的紫河車膏,混合藥粉一起杵打數百次,揉成像桐子一樣大小的藥丸。

每次服用時,空腹下食用七到九粒,用溫熱的酒送服。如果以沉香湯送服效果更佳。

長期服用此藥,據說可以達到身體輕盈,延長壽命的效果。

5. 人參養榮湯

治脾肺氣虛,發熱惡寒,面黃肌瘦,倦怠短氣,食少作瀉。

白芍(一錢五分,酒炒),人參,陳皮,黃耆(蜜炙),當歸(酒炒),白朮(土炒),甘革(炙),桂心(各一錢),熟地(薑汁炒),茯苓(各七分半),五味子(炒,杵),遠志(去木,各五分),薑棗水煎服。

陽春至而物榮,肅殺行而物槁,脾為坤土,肺屬乾金。《經》曰:脾氣散精,上輸於肺,此地氣上升也。肺主治節,通調水通,下輸膀胱,此天氣下降也。於象為泰,脾肺氣虛,則上下不交,陰陽否隔,故面黃肌瘦,亦猶夫物之槁也。人參、五味溫其肺,耆朮甘苓,溫其脾,陳皮、芍藥溫其肝,地黃、桂心溫其腎,當歸、遠志溫其心,五臟互相灌溉,髒髒氣血自生,髒髒之邪氣難匿。溫者陽春之氣也,春氣榮而一身之中,有不欣欣向榮者乎?故曰榮養湯。

薛立齋曰:氣血虛而變現諸證,莫能名狀勿論其病,勿論其脈,但用此湯,諸證悉退,可謂有回春之識矣。

白話文:

【人參養榮湯】用於治療脾肺氣虛的情況,症狀包含發燒怕冷,面色萎黃,身體消瘦疲憊,呼吸短促,食慾不佳且容易腹瀉。

藥方成分及用量如下:酒炒過的白芍1錢5分,人參,陳皮,蜜炙的黃耆,酒炒的當歸,土炒的白朮,炙甘草,桂心各1錢,薑汁炒的熟地,茯苓各7分半,炒過並搗碎的五味子,去木的遠志各5分,用薑棗水煎煮服用。

春天來臨萬物繁榮,秋日降臨萬物枯萎,脾臟屬土,肺臟屬金。根據古籍記載:脾氣散佈精華,向上傳輸到肺部,這代表地氣上升。肺部主管調整,調節水分,向下傳輸至膀胱,這代表天氣下降。在象徵意義上,這就是泰卦。若脾肺氣虛,則上下不能交接,陰陽被阻隔,所以會出現面色黃,身體消瘦,就如同萬物枯萎一樣。人參和五味子溫暖肺部,黃耆、白朮、甘草、茯苓溫暖脾臟,陳皮和白芍溫暖肝臟,熟地和桂心溫暖腎臟,當歸和遠志溫暖心臟,五臟互相滋養,臟腑的氣血自行生成,臟腑的邪氣難以藏身。溫暖就如春天的氣息,當春天的氣息繁榮全身,怎麼可能不欣欣向榮呢?因此稱之為榮養湯。

薛立齋說:當氣血虛弱導致各種症狀,無法準確描述時,不必考慮病徵或脈象,只要使用這個湯劑,所有症狀都會消失,可以說是具有回春的能力了。