馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷十 (22)

回本書目錄

雜症大小合參卷十 (22)

1. 溫經益元湯

治汗後大虛,頭眩肉瞤,自汗自利不止。

熟地,人參,白朮,黃耆,甘草,芍藥,當歸,生地,茯苓,陳皮,肉桂,大附子,姜三片,棗一枚,糯米一撮,水煎溫服。

白話文:

這是在治療大量出汗後身體非常虛弱,出現頭暈、肌肉抽動,以及持續自發性出汗和腹瀉不止的情況。

使用的藥材包括:熟地、人參、白朮、黃耆、甘草、芍藥、當歸、生地、茯苓、陳皮、肉桂、大附子,再配上三片薑、一枚棗子和一小撮糯米,用水煎煮後溫熱服用。

2. 壞證奪命飲

治傷寒汗下後不解,或投藥錯誤,致困重垂死昏沉,或陰陽二症不明,七日以後皆可服。

人參一兩,為片,水二鍾,於銀石器內,熬至一鍾,溫服。病人喜冷,以新水沉冷服之,渣再煎服,連進數服,服至鼻尖上潤汗出,是其應也。

白話文:

這是在治療傷寒病,當患者在發汗或下瀉後病情仍未好轉,或是因為用藥不當,導致病情加重,處於瀕死的昏迷狀態,又或者是陰陽兩種症狀混雜不明的情況下,在病發第七天後都可以服用此方。

具體方法是取一兩的人參切片,加入兩杯的水,使用銀或石製的容器來煎煮,待水熬煮至剩一杯時,溫熱服用。如果患者喜歡冷飲,可以用新鮮冷水來冷卻藥汁再服用,並且藥渣可以再次煎煮服用,連續服用多次,直到看到患者的鼻子上方開始出現濕潤的汗珠,這就是藥效顯現的跡象了。

3. 丁香柿蒂湯

治久病呃逆,因於寒者。

丁香柿蒂(各二錢),人參(去蘆,一錢),生薑(五片),水煎服。

嘔為火氣上衝,呃為寒氣阻塞,亦有中氣不續而呃者,潔古老人以丁姜之辛溫正治,以柿蒂之澀寒從治,人參為佐,俾真氣得以展布耳,呃在中焦,穀氣不運,其聲短小,得食乃發。呃在下焦,真氣不足,其聲長大,不食亦然,臨症者,不可不辨也。

白話文:

這是在治療長期呃逆不止,尤其是因為寒冷導致的情況。

藥方是:丁香和柿蒂各用二錢,人參去掉蘆頭用一錢,再加五片生薑,用水煎煮後服用。

嘔吐是因為火氣上升,呃逆則可能因為寒氣阻塞,也有時候是因為中氣不足導致呃逆。潔古老人用丁香、薑的辛辣溫熱來直接對治,用柿蒂的澀涼從另一角度來治療,加上人參作為輔助,使身體的真正能量得以發揮。呃逆若發生在中焦,即腸胃功能不好,聲音會比較短促,吃東西時才會出現。若呃逆發生在下焦,可能是身體的元氣不足,聲音會比較長,即使不吃東西也會出現。對於醫生來說,在診斷時一定要區分清楚。

4. 蜜煎導法

治陽明病汗下後,體虛氣弱,津液枯竭,臟腑閉塞,大便不行,須宜密導之。蜜二兩銅器中微火煎之,凝如飴狀,攪之勿令焦,入皂角末,鹽少許,捻作挺子,如指許,長二寸頭銳,納穀道中,以手握住,欲大便時去之。

白話文:

【蜜煎導法】

這是用來治療在得陽明病後,經過出汗和瀉下療法導致身體虛弱、氣力不足、體內津液乾涸,以及臟腑運行不暢,造成大便不通的情況,必須採取蜂蜜導引的方式。

具體做法如下:取二兩的蜂蜜,在銅製容器中用小火慢慢熬煮,直到蜂蜜濃稠如糖漿狀,並持續攪拌防止燒焦。然後加入少量的皁角粉末和微量的鹽巴,混合均勻後,捏成形狀像手指一樣,長約二寸且前端尖銳的棒狀物。將此棒狀物插入肛門中,用手握住,等到有排便意時再取出。

這就是所謂的蜜煎導法。

5. 豬膽汁導法

以大豬膽一枚,和醋少許,套蘆管上,灌穀道中,擠汁入之。如一食頃,當大便矣。

白話文:

【豬膽汁導法】的現代白話文翻譯為:使用一顆大豬的膽,混和少量的醋,將這些液體裝在蘆葦管中,然後將蘆葦管插入肛門,把膽汁和醋注入腸道。大約過了一頓飯的時間,就會有大便的反應了。

6. 解大黃法

凡過用大黃,以致瀉利不止者,用烏梅二枚,炒粳米一撮,乾薑三錢,人參(炒)、白朮各五錢,生附子皮一錢五分,炙甘草一錢,升麻少許,燈心一握,水二大鐘,煎之去渣後,入炒陳壁土一匙,調服即愈。

以上麻黃、承氣、陷胸諸方,皆前賢為當時人稟強壯,且感觸重邪,冬月正傷寒而設也。東垣曰:世間內傷者多,外感者,間亦有之。獨不思《經》曰:邪之所湊,其正必虛乎?養葵曰:此間字,當作五百年間出之間,甚言其無也。況流傳既久,天氣人氣氣化轉薄,更難同年而語矣。

凡早晚有寒熱感觸,及傷食傷酒諸病,皆有頭疼發熱口渴等候,豈可即謂太陽陽明之證?投以古方峻削,非其病而服其藥,即有其病,以今人之弱質,用古方之猛劑,勢必被其夭杵者多矣。故存古人傳經之論者,以便知其傷寒局方之原,立法之所始也。遵列古方先後汗下次第及按者,以便知其用藥立方之體,而備於仿也。

繼集諸賢之說者,以便明其古今變化之理而慎於用也。張有評傷寒一論,謹陳於一卷之內,幸高明詳之,勿以人之性命生死大關,輕徇舊方,桂麻硝黃之小試,陽亡陰竭猶水覆難收,而斷者不可續,此張不揣固陋,反覆痛陳,闡明積弊,勿敢附和,有誤將來破先賢之定例,或冒微愆全後人之生命,諒有小補,幸尊生者鑑諸!

白話文:

[解決大黃過量的方法]

如果使用大黃過量,導致不停拉肚子,可以使用兩顆烏梅,一小撮炒過的粳米,三錢乾薑,五錢炒過的人參,五錢白朮,一錢五分生附子皮,一錢炙甘草,一點點升麻,一把燈心草,加兩大碗水一起煎煮,煮好後去掉殘渣,再加入一湯匙炒過的陳年壁土,調勻後服用,病情就會好轉。

上述如麻黃、承氣、陷胸等方劑,都是前輩為當時體質健壯的人,以及受到嚴重邪氣侵襲,特別是在冬天真正感冒的情況下設計的。東垣先生曾說:世界上內傷的人多,外感的人偶爾會有。他忽略了經典中所說:邪氣聚集的地方,正氣必定虛弱。養葵先生認為:這裡的「間」字,應該理解為五百年間出現的「間」,極力說明這種情況的罕見。況且這些方法傳承已久,天地之氣與人的氣質已經逐漸變淡,更不能和以前相提並論。

無論早或晚,只要感到寒熱交加,或者飲食過量、喝酒過量等疾病,都會有頭痛、發燒、口渴等症狀,我們怎麼能立刻斷定這是太陽陽明的症狀呢?使用古方中的劇烈藥物,對於不是這種病的人服用這種藥,即使真的有這種病,以現在人們體質較弱的情況下,使用古方中的猛藥,必然會有更多的人因此而失去生命。所以我們保存古人關於經絡理論的討論,讓大家瞭解傷寒方的起源,以及法律最初的制定。遵循古方的順序,排汗和下一次的治療步驟,以及評論,以便大家瞭解使用藥物和方劑的原則,並且作為參考。

接下來收集了眾多前輩的觀點,以便明白古今醫學理論的變化,並在使用時保持謹慎。張仲景有一篇評論傷寒的論文,謹慎地陳述在一卷書內,希望有智慧的人詳細閱讀,不要輕易地遵循舊方,試圖用少量的桂枝、麻黃、硝石、大黃,這樣可能導致陽氣消失,陰氣耗盡,就像倒出的水難以收回,斷掉的東西無法連接。這是我張仲景不顧自己的淺薄,反覆陳述,揭露出長期存在的問題,不敢隨聲附和,以免誤導未來,打破前輩的固定模式,或者冒著小風險,保全後人的生命,相信這樣的小補助,希望尊重生命的人能有所體會!