《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷十 (18)
雜症大小合參卷十 (18)
1. 大陷胸湯
傷寒下之早,從心下至少腹硬滿而痛,手不可近者,結胸也,此方主之。
甘遂(一錢,為末),芒硝(一升),大黃(二兩),水六升,先煮大黃,取二升,去滓,納硝,煮一沸,納甘遂末,溫服一升,得快利,止後服。
三陽經表症未解,用承氣以攻裡者,下之早也。下早則裡虛,表邪乘之而入,三焦皆實,故心下至少腹痛不可近也。成氏曰:諸陽受氣於胸中,邪氣與陽氣相結,不可分解,高者陷之,故曰:陷胸。陷胸破結,非苦寒直達者不能,是以甘遂為君,《經》曰:鹹味湧泄為陰;又曰:咸以軟之,是以芒硝為臣,盪滌邪寇,將軍之職也。是以大黃為使,傷寒諸惡,結胸為甚,非此駃劑不能通利。
白話文:
【大陷胸湯】
在治療風寒感冒時若過早使用瀉下藥,會導致從心口到小腹區域出現硬塊且劇烈疼痛,甚至嚴重到無法用手觸碰,這種情況稱為結胸,這時就應該使用這個藥方。
藥方成分包括:甘遂(用量為一錢,需研磨成粉)、芒硝(用量為一升)、大黃(用量為二兩)。先將六升的水和大黃一起煮,煮至剩二升水量時,將藥渣濾掉,再加入芒硝,煮沸一次後,再加入甘遂粉,溫熱服用一升,若排便順暢,即可停止後續的服用。
當三陽經絡的表面病徵尚未解除,卻過早使用瀉下藥來攻擊體內病竈,這就是過早下藥。過早下藥會導致體內虛弱,讓表面的邪氣有機會侵入,造成三焦堵塞,所以會感到心口到小腹之間疼痛難忍。成氏曾說:人體的陽氣都聚集在胸中,當邪氣和陽氣互相纏結,無法分開時,我們就該用「陷胸」的方法。要解決結胸的情況,非得用苦寒且能直達病竈的藥物纔行,因此選用甘遂作為主要藥物。根據《黃帝內經》所言:鹹味的藥物具有向下沉降的作用,能軟化堅硬的組織,所以芒硝是輔助藥物,能清除體內的邪氣。大黃則是負責帶領其他藥物,有效去除身體中的風寒。對於風寒引起的各種不適,結胸是最嚴重的,非得使用強效藥物才能達到通暢的效果。
2. 小陷胸湯
下早熱結胸中,按之則痛,小結胸也。
半夏(湯洗,半升),黃連(一兩),栝蔞實(大者,一枚),水六升,先煮栝蔞,取三升,去滓,納諸藥,煮取二升,分二溫服。
止在胸中不及於腹,按之則痛,不按猶未痛也,故曰:小結胸。《經》曰:苦以泄之,辛以散之。黃連泄胸中之熱,括蔞泄胸中之氣,半夏散胸中之痰,一服未能即和,再服微解下黃涎便安也。
白話文:
這段文字談的是小陷胸湯的適用症狀與組成。主要用於治療輕度的熱結在胸部,當你按壓胸部會感到疼痛,這種情況被稱為小結胸。
藥方成分如下:半夏(需用湯清洗過,約半升),黃連(一兩),以及大栝蔞實(一顆大的)。首先,用水六升煮栝蔞實,等到剩三升水時,把渣滓去掉,然後加入其它藥材,繼續煮到只剩兩升的藥汁,分兩次溫服。
這種小結胸的情況只侷限在胸部,不會影響到腹部,只有按壓時才會感到疼痛,不按就不痛。因此,被定義為小結胸。古籍中提到,苦味的藥物可以幫助排泄,而辛辣的藥物能助於散寒。黃連能清解胸中的熱氣,栝蔞實能調節胸中的氣機,半夏則能化痰。第一次服用可能不會立即見效,但第二次服用後,稍微緩解,排出黃色的涎沫後,身體就會舒適許多。
3. 涼隔散(一名連翹飲子)
治傷寒燥熱,怫結心煩,懊憹不眠,臟腑積熱煩渴,頭昏唇焦,咽燥喉痹,目赤煩燥,口舌生瘡,咳唾稠黏,譫語狂妄,腸胃燥澀,便溺閉結,風熱壅滯,瘡疹發斑,黑陷將死。
連翹(一兩),山梔,大黃,薄荷,黃芩(各五錢),甘草(一兩五錢),朴硝(二錢五分),為粗末,每服五錢,水煎溫服。一方有黃連。
白話文:
[涼隔散(又稱連翹飲子)]
主治因燥熱導致的傷寒症狀,包括心情煩躁、內心悶悶不樂、失眠,以及髒腑內熱造成的口乾舌燥、頭昏腦脹、嘴脣乾裂、咽喉腫痛、眼睛紅腫、情緒煩躁,口舌長瘡,咳嗽時痰液粘稠,胡言亂語、行為狂躁,腸胃乾燥,排便困難,尿液濃縮,風熱阻塞導致的皮膚病、疹子、黑斑,甚至瀕臨死亡的嚴重病情。
藥方成分:連翹(約30克)、山梔、大黃、薄荷、黃芩(各約15克)、甘草(約45克)、朴硝(約7.5克)。將這些藥材磨成粗粉,每次服用約15克,用水煎煮後溫熱服用。另一個版本的藥方還包含黃連。]
4. 梔子豉湯
主汗吐下後,心煩不得眠,心中懊憹。
梔子(十四枚),香豉(四合,綿裹),水四升,先煎梔子,取二升半,去滓,納豉,煮取一升半,分二服,溫進一服,得快吐,止後服。
《經》曰:高者因而越之,下者引而竭之,中滿者瀉之於內,其有邪者,漬形以為汗,其在皮者,汗而發之。治傷寒之妙,雖有變通,終不越此數法也。邪氣自表傳裡,留於胸中為邪,在高分則可吐之,所吐之症,亦自不同。如不經汗下,邪氣蘊鬱於膈,謂之膈實,應以瓜蒂散吐之。
若汗吐下後,邪氣乘虛留於胸中,謂之虛煩,應以梔子豉湯吐之。《經》曰:酸苦湧泄為陰,是以梔子為君,煩為熱勝,湧熱者,必以苦勝,熱者必以寒,香豉苦寒是以為臣也。
白話文:
【梔子豉湯】
主要治療因出汗、催吐或瀉下後,出現心煩無法入眠,心中悶悶不樂的情況。
使用十四枚梔子與四合包裹在綿布中的香豉。首先,用四升水煎煮梔子,煮至剩下二升半時,去掉渣滓,再加入香豉,煮至剩下一升半,分成兩次服用。溫熱飲用一次後,如果能順利地吐出,就可以停止服用剩餘的藥劑。
根據古籍記載:對於處於高位置的病邪,應促使它們從上部排出;對於低位置的病邪,應引導它們徹底排除;對於身體內部過滿的病邪,應在體內進行排泄。對於存在於體內的邪氣,應讓它們通過汗水排出。對於位於皮膚層的病邪,應通過出汗的方式將其驅逐。治療風寒感冒雖然可以靈活變通,但終究不會超出這些方法。
邪氣從表面傳入體內,停留在胸部就是邪氣所在。如果邪氣停留在較高的部位,可以通過催吐來處理。催吐的症狀各不相同。例如,如果未經過出汗或瀉下的情況下,邪氣在膈膜積聚,這被稱為膈實,應該使用瓜蒂散來催吐。
然而,如果經過出汗、催吐或瀉下後,邪氣趁虛進入胸部,這被稱為虛煩,應該使用梔子豉湯來催吐。根據古籍記載:酸和苦的性質可以促使物質排出,因此梔子作為主藥。心煩是由於熱氣過盛,要抑制熱氣,必須使用苦性藥材,而要抑制熱氣,必須使用寒性藥材。香豉具有苦寒的特性,所以被作為輔助藥材。
5. 半夏瀉心湯
主傷寒下早,心滿而不痛者為痞。
半夏(半升,洗),黃連(一兩),黃芩,乾薑,人參,甘草(炙,各三兩),大棗(十二枚,去核),水一斗,煮六升,去滓,煎取三升,溫服一升,日三服,加甘草一兩,即甘草瀉心湯。治痞硬吐痢,加生薑四兩,即生薑瀉心湯,治痞硬噫氣。
成氏曰:結而不散,壅而不通,為結胸。陷胸湯為直達之劑,塞而不通,否而不泰為痞,瀉心湯為分解之劑,痞與結胸有高下焉。邪結在胸中,故曰陷胸湯。留邪在心下,故曰瀉心湯。瀉心者,必以苦,黃連、黃芩皆苦寒,《經》曰:苦先入心,以苦泄之,故黃連為君,黃芩為臣,降陽而升陰也。
散痞者,必以辛,半夏辛溫,乾薑辛熱,《經》曰:辛走氣,辛以散之,故半夏、乾薑為佐抑陰而行陽也。甘草甘平、參、棗甘溫,陰陽不交為痞,上下不通為滿,欲通上下,交陰陽者,必平其中,中者脾胃也。脾不足者,以甘補之,故參、棗、甘草為使。上下得通,水升火降,則痞熱自消矣。
白話文:
這段文字講的是[半夏瀉心湯]的用法和原理。
主要用於治療因過早使用下法導致的傷寒,症狀表現為心下脹滿但不痛,這種情況被稱作痞。
藥方成分包括:半夏(半升,需清洗)、黃連(一兩)、黃芩、乾薑、人參、炙甘草(各三兩)、大棗(十二枚,去核)。將這些材料用水一斗煮至剩六升,然後濾掉渣滓,再煎煮至剩三升,每次溫服一升,每天服用三次。如果在此基礎上增加一兩的甘草,就是甘草瀉心湯,用於治療痞硬和嘔吐、腹瀉等症狀。若要治療痞硬和呃逆,可增加四兩的生薑,成為生薑瀉心湯。
成氏解釋道:病邪在胸部聚集且無法疏散,導致堵塞且不暢通,此種情況稱為結胸。而陷胸湯是一種直接穿透的療法。病邪在胃部阻塞且不通暢,這種狀態稱為痞,瀉心湯則是用來分解這種阻塞的療法。痞和結胸在位置上有高低之分。病邪停留在胸部,因此使用陷胸湯;病邪滯留在心下,因此使用瀉心湯。瀉心湯的主要成分必須是苦味,如黃連、黃芩,都是苦寒的藥材,《黃帝內經》提到:苦味藥物能首先進入心臟,通過苦味藥物來排解病邪,因此黃連是主藥,黃芩是輔藥,其作用是降陽升陰。
要分散痞,必須使用辛味藥物,如半夏(辛溫)、乾薑(辛熱)。《黃帝內經》指出:辛味藥物能走氣,辛味可以散開病邪,因此半夏和乾薑作為輔助藥物,其作用是抑制陰氣,促進陽氣。甘草(甘平)、人參、大棗(甘溫)能調和陰陽。當陰陽無法正常交流時,會形成痞,當上下不能正常流通時,會產生脹滿感。要讓上下正常流通,調和陰陽,必須先平和中焦,也就是脾胃。當脾氣虛弱時,可以使用甘味藥物來補充,因此人參、大棗、甘草作為引導藥物。當上下能夠正常流通,水液和火氣得以平衡,那麼痞和熱就會自然消失。
6. 真武湯
太陽病,發汗過多,心悸有水,或嘔、或利,頭眩筋惕,身重瞤動,振振欲擗地者,此方主之。
茯苓(三兩),白朮(二兩),芍藥,生薑(各三兩),附子(制,一枚),水八升,煮三升,溫服七合,日三服。
真武,北方水神也。凡腎之真陽盛,則水皆內附,而與腎氣同其收藏矣。腎之陽虛,不能制水,則氾濫為病,故上凌心而為眩悸,中侮土而致嘔瀉也,方名真武,蓋取固腎為義,腎陽足而水自安,醫者畏附而不投,病者亦甘斃而不悟,於是夭折者多矣。
白話文:
【真武湯】
在治療太陽病時,若因發汗過量導致心臟跳動不穩且體內水分失調,可能伴隨嘔吐、腹瀉,出現頭暈目眩、肌肉抽搐,身體感到沉重,甚至有種搖搖欲墜的感覺,這時可以使用這個處方來治療。
處方內容為:茯苓三兩,白朮二兩,芍藥三兩,生薑三兩,炮製過的附子一枚。先用八升的水煮至剩三升,每次溫熱服用七合,一天需分三次服用。
真武,是指北方的水神。當腎臟的真正陽氣旺盛時,體內的水分就會被妥善控制,與腎氣一同收藏。但當腎陽虛弱,無法控制水分時,就會造成水分泛濫,引發疾病。如向上影響心臟導致頭昏心悸,向中間影響脾胃導致嘔吐和腹瀉。處方命名為真武,意在強調固腎的重要性,腎陽充足,水分自然就能得到穩定。然而,醫生常因害怕使用附子而不敢開立此處方,患者也因此無法獲得有效治療,不知情下病情惡化,最終導致早逝的情況屢見不鮮。