《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷十 (14)
雜症大小合參卷十 (14)
1. 痧病類傷寒
痧病者,惟嶺南閩廣之地,溪毒痧風,水弩射工,蟈短狐蝦鬚之類,俱能含砂射人,被其毒者,則憎寒壯熱,百體分解,似傷寒初發之狀。彼土人治法,以手們摸痛處,用角筒入肉,以口吸出其痧,外用大蒜煨搗膏,封貼瘡口即愈。
諸蟲惟蝦鬚最毒,若不早治,十死八九,其毒深入於骨,若蝦鬚之狀,其瘡類乎療腫,彼地有鸂鵣鸀𣖾等鳥,專食已上諸蟲,故以此鳥毛糞燒灰服之、及籠此鳥於病者身畔,則其痧聞氣自出而愈也。
白話文:
患有痧病的人,主要是在嶺南、福建、廣東這些地方,因為溪流中的毒素和痧風,以及像水弩這樣的一些生物,包括某些小動物和昆蟲,都能夠分泌毒素傷害人體,被這些毒素影響的人會出現惡寒高熱,全身痠痛,就像是剛開始得感冒的症狀。當地人治療這種病的方法是用手去摸疼痛的地方,然後用牛角筒之類的器具插入皮膚,用嘴吸取其中的毒素,外面再用大蒜磨成膏狀敷在傷口上就能痊癒。
眾多昆蟲中,以某種類似蝦須的最為有毒,如果不早點治療,十個人中有八九個會因此喪命,因為它的毒性可以深入到骨頭,形狀像蝦須一樣,造成的傷口類似疔瘡。在那個地區有一些鳥類,如鸂鶒和綠頭鴨,這些鳥專門吃上述提到的各種有毒昆蟲,所以可以用這些鳥的羽毛和糞便燒成灰服用,或者把這種鳥放在病人旁邊,讓它們的氣味促使毒素自行排出,從而達到治癒的效果。
2. 傷寒百合病
傷寒百合病者,行住坐臥不定,如有鬼神。蘇頌曰:病名百合,而以百合治之,未識其意。士材曰:亦清心安神之效也。
白話文:
傷寒引起百合病的患者,行動、坐臥都不安定,好像有鬼神騷擾一樣。蘇頌說:病名為百合,並且用百合來治療,不清楚其中的緣由。士材說:這也是因為百合有清心安神的效果。
3. 附論嶺南諸病
春秋時月,人感山嵐瘴霧毒氣,乃發寒熱,脅膈飽悶,不思飲食,此毒氣從鼻口而入也。治當清上焦,解內毒,行氣降痰,不可發汗,蓋嶺南氣溫,易出汗耳。重則寒熱不退,輕則為瘧,南方氣升,故嶺南人得此病者,卒皆胸膈痰涎壅塞,飲食不進,與北方傷寒,只傷表而里自和者不同也。
白話文:
春秋季節,人們受到山嵐瘴霧毒氣的影響,就會感到寒熱交加,胸口飽悶,食慾不振,這是因為毒氣從鼻子和嘴巴進入身體所致。治療方法應該以清熱解毒為主,同時還要疏通氣血,化痰止咳,不可發汗,因為嶺南地區氣溫較高,容易出汗。病情嚴重者寒熱不退,輕者會變成瘧疾。南方地區氣候上升,因此嶺南人得此病,往往會出現胸膈痰涎阻塞,食慾不振的症狀,這與北方傷寒只傷及表層,而內裡自行恢復的情況有所不同。
4. 治瘟疫不染病法
瘟疫,眾人一般病者,是謂之天行時疫。治有三法,宜補,宜散、宜降熱,甚者加童便,或人中黃於三法中,凡入病家、須避其邪氣,不使染著,以雄黃末塗鼻孔,其行動從客位而入。凡男子病穢氣出於口,女子病穢氣出於陰門,其相對坐立之間,必須識其向背。
白話文:
瘟疫,眾人皆染病,這稱為天行時疫。治療有三個方法:宜補、宜散、宜降熱,病情嚴重者可加童便,或用人中黃於三法之中。凡是進入病人家中,必須避開其邪氣,避免染上,可用雄黃末塗抹鼻孔,行動時從客位進入。凡是男子病,穢氣從口中排出,女子病,穢氣從陰門排出,彼此相對坐立時,務必識別其方向,以免被穢氣所染。
5. 妊娠傷寒
凡有表症宜汗者,用羌活沖和湯,加柴胡、當歸、芍藥、蘇葉、蔥白之類,速散表邪,毋使入內,是即安胎之第一意也。若裡實熱症,大便不通燥渴者,則亦當用大黃轉藥,須酒製用,更兼四物以護之,則無損於胎矣。
設患真寒脈伏厥冷者,則用薑桂附子,蓋附桂雖熱,然用黃連、甘草制之,則無害矣,況有大寒大熱之病,不急為除去,反足以損胎,有病則病當之,但中病即已,毋過其制,外用井底泥、青黛、伏龍肝末調勻,塗於孕婦臍中二寸許,如干再塗,以保胎孕也。倘腸胃虛寒,而畏寒泄瀉者忌之。
白話文:
如果孕婦有外感表症需要發汗,可以用羌活沖和湯,加入柴胡、當歸、芍藥、蘇葉、蔥白等藥物,快速散去外邪,避免邪氣入侵體內,這就是保胎的首要原則。如果孕婦內熱實證,大便不通、口渴,就應該用大黃轉藥,要用酒製大黃,並搭配四物湯來保護胎兒,這樣就不會損害胎兒。
如果孕婦患有真寒證,脈象沉伏,四肢厥冷,就要用薑桂附子,雖然附子、桂枝性熱,但用黃連、甘草來制約,就不會有害。況且,孕婦如果患有大寒大熱的疾病,不及時治療反而會傷害胎兒,有病就要治,但只要病情得到控制就好,不要過度治療。可以將井底泥、青黛、伏龍肝研成粉末,混合均勻,塗在孕婦肚臍上方兩寸處,如果藥粉乾燥就再塗一次,這樣可以保胎。如果孕婦腸胃虛寒,容易畏寒腹瀉,就不要使用這些藥物。
6. 產後傷寒
產後傷寒,不可輕易汗下,恐產時傷力,其發熱者,有因去血過多,有惡露不盡,有三日蒸乳,或早起勞動,或飲食停滯,俱有發熱惡寒,狀類傷寒,不可便用發表攻裡之劑,但產後惡露不盡,發熱惡寒者,必脅肋脹滿,連大小腹,有塊作痛。產後飲食停滯,發熱頭痛者,必有噫氣作酸,惡聞食臭,胸膈飽悶,右關脈緊。
若產後蒸乳發熱惡寒者,必乳間脹硬疼痛,令產婦揉乳汁通其熱自除,不藥而愈矣。若果產後不謹,虛中感冒者,當以四物湯加入風藥,尤宜甲其,正氣之虛實而邪感之重輕以汗之,至於熱邪傳裡,燥渴便秘,而脈沉實,熱甚譫語者,重則下之,用四物加柴胡、黃芩、枳殼、熟大黃,輕則蜜導,下後用四物湯加乾薑少許,參朮大用,以溫補其血氣。若熱邪傳至半表半裡,用四物湯合小柴胡湯主之。
然當產後氣血大虛,諸病以大補氣血為主,雖有雜症,以末治之,況汗下乎?
白話文:
產後若患上傷寒,不可輕易使用發汗的藥物,因為可能加重生產時的損傷。產婦發熱的原因很多,可能是失血過多、惡露不盡、產後第三天乳房脹痛、早起勞動或飲食停滯等。這些情況都會出現發熱惡寒的症狀,看似傷寒,但不可隨便使用發表攻裡的藥方。
針對不同原因的發熱,應採取不同的治療方法:
- 產後惡露不盡,發熱惡寒: 患者通常會感到脅肋脹滿,連同大小腹都有塊狀疼痛。
- 產後飲食停滯,發熱頭痛: 患者常伴有噯氣、胃酸、聞食臭、胸膈飽悶,以及右關脈緊的症狀。
- 產後乳房脹痛發熱惡寒: 患者乳房會脹硬疼痛,此時應讓產婦揉乳汁,使熱氣散發,自然痊癒,不需要用藥。
若產婦產後不慎,虛弱而感冒: 應以四物湯加入驅風藥物,特別是羌活,根據產婦正氣虛實和邪氣輕重來決定是否使用發汗藥物。
若熱邪深入內裡,出現燥渴便秘,脈象沉實,高燒神志不清: 嚴重者需用藥物瀉下,方劑為四物湯加入柴胡、黃芩、枳殼、熟大黃。輕症則可用蜜導,瀉下後再用四物湯加入少許乾薑,大量參術,以溫補血氣。
若熱邪侵犯半表半裡: 可用四物湯與小柴胡湯合用治療。
7. 遵古彙集傷寒諸方
上古之人,當天地初開,氣化濃密,則受氣常強,且性成淳樸,天真得全,度百歲乃去。及其久也,氣化漸薄,則受氣常弱,況斫喪戕賊,難遏難解,以致壽數精神既已漸減,則血氣臟腑亦因漸衰,故用藥消息,亦宜因之漸變。況傷寒一症,因古時人強氣壯,天非重邪,不能感觸,藥非峻劑不能逐之,且先賢有照膽之朗識,故藥味少而分兩多,使邪氣亟奪而不為正氣之害也。
今人氣稟既弱,輕寒薄冷,便能受傷,小劑疏利,足以驅散,倘病小藥大,人弱藥猛,元氣大傷,反增其困,甚有因而致斃者有之。且四時雜病,皆有發熱頭疼口渴之候,豈可便為太陽陽明之證耶!或冬月傷寒,麻黃、桂枝尚堪抵受,四時類症陷胸,承氣何以克當?故傳經之論,諸賢甚謂其多歧而支離,其汗下峻削之方,後哲久置之高擱而勿用,(張)因先賢之立法難遺,或有人強邪重者之可採,貴後人之別症的確,而或汗、或下、為攻、為補之,得宜以古人之成法,合今病而變通,正潔古所云:運氣不齊,古今易轍,舊方新病,難相符合。許學士云:予讀仲景書,守仲景法,未嘗用仲景方,乃為得仲景心也。
白話文:
古代人生活在天地初開之時,天地間的精氣充沛,他們吸納的精氣強盛,性情淳樸,天性純真,壽命可達百歲。隨著時間推移,天地精氣逐漸稀薄,人們吸納的精氣也日漸衰弱,加上各種外來的傷害,難以抵抗,導致壽命和精神逐漸減退,血氣、臟腑也逐漸衰敗,因此用藥也需要隨之改變。
古代人體質強健,只有遇到很嚴重的疾病才會生病,治療時需要用猛烈的藥物才能驅散病邪,古醫學家也深知這個道理,因此藥方中藥材種類少,但劑量大,以快速驅散病邪,不損害正氣。
現代人體質較弱,輕微的寒涼都能導致生病,只需用小劑量的藥物就能驅散病邪,如果病輕藥重,人體虛弱,藥物猛烈,就會損害元氣,反而加重病情,甚至可能因此喪命。
而且,各個季節的疾病,都會出現發熱、頭痛、口渴的症狀,不能一概而論都是太陽或陽明經的病症。例如,冬天傷寒,麻黃、桂枝等藥物尚可抵禦,但其他季節的類似症狀卻需要用承氣湯來治療,這就說明古書中的醫理有很多分歧和矛盾。後世的醫學家已經不再使用那些汗下峻削的藥方,但仍然保留著古代醫學的精華,根據病症的不同,選擇汗法、下法、攻法、補法等治療方法,既要沿襲古法,又要根據現代人的病症進行調整。正如古人所说,天地運氣變化无常,古今医理也有所不同,舊的藥方不一定适合现在的病症。
一位學者曾說過:“我讀仲景的書,遵守仲景的醫學法則,但却没有完全照搬仲景的方子,這就是真正理解仲景醫學精髓。”