《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷八 (9)
雜症大小合參卷八 (9)
1. 參蘇飲
治外感內傷,發熱頭痛,嘔逆咳嗽,痰塞中焦,眩暈泄瀉。
人參,紫蘇,乾葛,前胡,半夏(薑汁炒),茯苓,陳皮,甘草,枳殼(麩炒),桔梗,木香,加薑棗煎。外感多者去棗加蔥白;肺中有火去人參加杏仁、桑白皮;泄瀉加白朮、扁豆;咳嗽甚者去木香、人參。
白話文:
這方子用來治療外感引起的內傷,症狀包括發熱頭痛、嘔吐、咳嗽、痰堵在胸膈、頭昏眼花、腹瀉等。藥材包括人參、紫蘇、葛根、前胡、半夏(用薑汁炒)、茯苓、陳皮、甘草、枳殼(用麩炒)、桔梗、木香,加上薑棗一起煎服。如果外感比較嚴重,可以去掉棗,加蔥白;如果肺中有火,可以去人參,加杏仁、桑白皮;如果腹瀉厲害,可以加白朮、扁豆;如果咳嗽很嚴重,可以去木香、人參。
此手足太陰藥也。風寒宜解表,故用蘇葛前胡;勞傷宜補中,故用參苓;甘草、橘半除痰止咳;枳桔利膈寬腸;木香行氣破滯,使內外俱和,則邪散矣。
九味羌活湯
見傷寒門。
白話文:
這是手足太陰經的藥方。對於風寒需要解表,所以使用了紫蘇、葛根和前胡;勞累損傷需要補中,因此用了人參和茯苓;甘草與陳皮、法半夏用來消除痰濕並止咳;枳實和陳皮能通利胸膈並寬腸;木香可以行氣消滯,使得內外都調和,這樣邪氣就能散去。
九味羌活湯的配方詳情可以參考傷寒相關的章節。
2. 和解散
治傷風鼻塞咳嗽,胸脅吊痛。發熱口渴。
紫蘇,杏仁,陳皮,半夏,前胡,薄荷,葛根,桔梗,甘草(炙),桑白皮,薑棗蔥白同煎。
人參敗毒散
見傷寒門。
桂枝湯
見傷寒門。
白話文:
治療感冒引起的鼻塞咳嗽、胸部兩側疼痛,發燒口渴,可以用紫蘇、杏仁、陳皮、半夏、前胡、薄荷、葛根、桔梗、甘草(炙)、桑白皮,以及薑棗蔥白一起煎煮。這方劑也叫「人參敗毒散」,可以參考傷寒門。此外,傷寒門中也有記載著「桂枝湯」,也可參考。
3. 方脈風熱合參
風熱者,咳嗽喉疼面熱,即熱傷風也。凡素有痰火鬱熱在內,熱極生風,或為風寒所束,不得發越,此熱為本,寒為標,治宜清熱散風。《經》云:火鬱則發之。又有風寒外束者,可發。
若素患陰虧不足,又值過於溫暖,以致咽疼,音啞咳嗽者,宜於辛涼之中,佐以滋陰潤肺,辛涼邪得外解,甘苦正得內和、不得驟用苦寒,以致鬱熱在內,正不得伸,邪不得解,更傷肺金清氣矣。
二陳湯
見前傷風門。加桔梗、天花粉、玄參、薄荷、酒芩、前胡。如嗽不轉,加栝蔞仁:如夜嗽多加知母;如喉疼減半夏;如痰盛加貝母、枳殼;如肺經熱氣壅,輕則加桑白皮、地骨皮,重則加石膏。
白話文:
如果咳嗽、喉咙痛、脸发热,就是风热感冒。有些人平时就有痰火郁热,热到极致就会生风,或者被风寒束缚,无法发散,这种情况下热是根本,寒是表象,治疗需要清热散风。古书上说:火郁结了就要把它发散出来。另外,风寒外束也可以导致咳嗽。
如果本来就阴虚不足,又遇到过于温暖的环境,导致咽喉疼痛、声音嘶哑、咳嗽,就应该用辛凉的药物,佐以滋阴润肺,辛凉可以解外邪,甘苦可以调和内脏,不能急着用苦寒的药物,否则会把热郁在里面,正气不能伸展,邪气也无法解脱,反而会伤肺金的清气。
可以用二陈汤,加上桔梗、天花粉、玄参、薄荷、酒芩、前胡。如果咳嗽不止,可以加栝蔞仁;如果夜间咳嗽厉害,可以加知母;如果喉咙痛,可以减半夏;如果痰多,可以加贝母、枳壳;如果肺经热气壅塞,轻则加桑白皮、地骨皮,重则加石膏。
4. 方脈破傷風合參
丹溪曰:破傷風症多死,最急症也。始因出血過多,或風從瘡口而入,或瘡早閉合,瘀血停滯於內,血受病而屬陰,始雖在表,隨易傳臟,故此風所傷,極多難治。其症身熱自汗,口噤搐搦,勢急非常藥可治,故丹溪曰:非全蠍不開,兼以防風風藥。凡破傷風邪,初受在表者,宜用發散,同傷寒表治法,用防風、羌、獨、芎、歸、麻黃、南星、白芷、全蠍、赤芍、細辛、藁本、蔓荊、天麻、半夏、陳皮之類,隨候加減。半表半裡者,宜用和解藥,如發散不解,邪傳入里,臟腑閉塞。
白話文:
丹溪先生說:破傷風這種病症死亡率很高,是極為緊急的病症。它開始是因為出血過多,或是風從傷口侵入,或是傷口過早癒合,瘀血停滯在體內,血液受到病邪侵襲而屬於陰性,雖然一開始是在表層,但很容易傳入臟腑,所以這種風邪所傷,非常難治。其症狀為身體發熱自汗,嘴巴緊閉抽搐,情況危急,一般的藥物無法治療,因此丹溪先生說:必須用全蠍才能解毒,並配合防風等風藥。凡是破傷風的初期,風邪停留在表層的,應該用發散的方法治療,如同治療傷寒的表症一樣,使用防風、羌活、獨活、川芎、當歸、麻黃、南星、白芷、全蠍、赤芍、細辛、藁本、蔓荊、天麻、半夏、陳皮等藥材,根據病人的情況加減用藥。如果既有表症又有裡症,應該用和解藥治療,如果發散方法不能解表,邪氣就會傳入裡層,導致臟腑阻塞。
驚而發搐,宜用天麻、蜈蚣、雄黃、殭蠶、巴霜、硃砂、南星、全蠍之類為丸。或用羌、防、芎、歸、赤芍,黃芩、大黃之類,煎服下之,若病日久,氣血漸虛,邪氣入胃者,宜養氣血為主,兼以風藥,如當歸、地黃、芎、芍、防風、白芷之類;如傷骨疼痛者加乳香。
四惡症不可治,一頭目青黑,二額上汗珠不流,三眼小目瞪,四身汗如油。
白話文:
遇到驚恐抽搐的病人,可以用天麻、蜈蚣、雄黃、殭蠶、巴霜、硃砂、南星、全蠍等藥材製成丸藥服用。也可以用羌活、防風、川芎、當歸、赤芍、黃芩、大黃等藥材煎湯服用。如果病程較長,氣血逐漸虛弱,邪氣入侵胃部,則應以補益氣血為主,並配合祛風藥物,例如當歸、地黃、川芎、芍藥、防風、白芷等。若有骨骼疼痛,可加入乳香。
四惡症無法治療,症狀包括:一、頭目青黑;二、額頭上有汗珠卻不流下;三、眼睛小而眼珠突出;四、全身汗液像油一樣。
5. 如聖散
治破傷風,止血定疼。
蒼朮(六兩),川烏頭(泡,去皮,四兩),防風,草烏頭(泡,去皮),細辛(二兩五錢),天麻,川芎,兩頭尖(泡,去皮,四兩),白芷(各一兩五錢),蠍梢(微炒),雄黃,乳香(各五錢),為末。每服一錢,酒調下。
一方
治破傷風,用全蠍十個,為末,酒調,一日三次服之。
白話文:
治療破傷風,止血止痛。
使用蒼朮六兩,川烏頭四兩(泡過,去皮),防風,草烏頭(泡過,去皮),細辛二兩五錢,天麻,川芎,兩頭尖四兩(泡過,去皮),白芷各一兩五錢,蠍梢(略炒),雄黃,乳香各五錢,研磨成粉末。每次服用一錢,用酒調服。
另一個方子
治療破傷風,使用全蠍十個,研磨成粉末,用酒調服,一天三次。