《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷七 (13)
雜症大小合參卷七 (13)
1. 趁痛散
治濕氣攻注,腰腳疼痛,行步無力。
杜仲(炒斷絲,一兩五錢),肉桂(去皮),延胡索,萆薢,沒藥,當歸(酒洗、焙,各二兩),為末,每服三錢,空心溫酒送下。
白話文:
濕氣侵襲,導致腰腿疼痛,行走乏力,可以用杜仲(炒斷絲,一兩五錢)、肉桂(去皮)、延胡索、萆薢、沒藥、當歸(酒洗、焙,各二兩)研成粉末,每次服用三錢,空腹溫酒送服。
2. 加味二妙丸
治兩足濕痹疼痛,或如火燎,從足胕上熱起,漸至腰膝,麻痹痿軟,皆濕熱為病,此藥神效。
敗龜板(酥炙,自敗者佳。如無,以熟地代之),萆薢(酒洗),防己,當歸(酒洗,各一兩),黃柏(酒浸一宿,曬乾),川牛膝(去蘆,酒洗,各二兩),蒼朮(米泔浸一宿,切片曬乾,四兩),上為細末,酒煮麵糊丸如桐子大,空心淡鹽湯送下。
白話文:
治療雙腳濕痺疼痛,或像火燒一樣,從腳踝往上熱起來,逐漸蔓延到腰膝,麻痺痿軟,都是濕熱引起的疾病,這個藥方效果奇佳。
取龜板(酥炙,自然破裂的最佳,若無,可用熟地代替),萆薢(酒洗),防己,當歸(酒洗,各一兩),黃柏(酒浸一晚,曬乾),川牛膝(去蘆頭,酒洗,各二兩),蒼朮(米泔浸泡一夜,切片曬乾,四兩)。將以上藥材磨成細末,用酒煮麵糊做成桐子般大小的丸子,空腹用淡鹽湯送服。
3. 滋腎舒筋健步丸
治痰濕手足不便,血虛筋骨軟弱。
當歸(酒洗),白芍(酒洗),牛膝(酒洗),杜仲(酒炒,一兩),防風,羌活獨活(酒浸一宿,焙),木瓜(酒浸,焙),川芎,防己(酒浸,焙,各七錢),肉桂(去皮,四錢),茅山蒼朮(米泔制,二兩),白朮(二兩),熟地黃(酒洗,一兩二錢),桑寄生(酒炒,六錢),共為細末,酒丸桐子大,每服百丸,空心淡鹽湯下。天陰薑湯下,酒服亦可。
一方加虎脛骨酥炙一兩。
白話文:
這個藥方主要用於治療痰濕導致的手足不靈活,以及血虛引起的筋骨軟弱。
藥方組成:
- 當歸(用酒洗淨)
- 白芍(用酒洗淨)
- 牛膝(用酒洗淨)
- 杜仲(用酒炒,重量一兩)
- 防風
- 羌活
- 獨活(用酒浸泡一夜,然後烘乾)
- 木瓜(用酒浸泡,然後烘乾)
- 川芎
- 防己(用酒浸泡,然後烘乾,每種藥材七錢)
- 肉桂(去除外皮,四錢)
- 茅山蒼朮(用米泔水浸泡,二兩)
- 白朮(二兩)
- 熟地黃(用酒洗淨,一兩二錢)
- 桑寄生(用酒炒,六錢)
製法:
將以上所有藥材研磨成細粉,用酒製成桐子大小的丸藥。
用法:
每次服用一百丸,空腹時用淡鹽水送服。天氣陰冷時,可以用薑湯送服,也可以用酒送服。
4. 治腳氣方
累試神效,絕勝諸方。
麻黃(三兩,去根留節炒黃),殭蠶(二兩,炒為末),乳香(另研),沒藥(各五錢),丁香(一錢),各研為末和勻,每服一兩,好酒調下,取醉,汗出,至腳為度,俟汗乾即愈。後用五枝湯洗,用桃、柳、梅、槐、桑,取嫩枝煎湯,先飲好酒三杯,洗腳止痛為妙。
白話文:
這方子屢試不爽,療效顯著,絕對勝過其他藥方。
藥材:
- 麻黃(三兩,去根留節,炒至黃色)
- 僵蠶(二兩,炒成粉末)
- 乳香(另研磨成粉末)
- 沒藥(五錢,另研磨成粉末)
- 丁香(一錢,研磨成粉末)
將以上藥材混合均勻。
用法:
每次服用一兩,用好酒調服,喝至醉酒,並出汗,汗水流至腳部為止。待汗水乾了,病就會痊癒。
後續處理:
之後用五枝湯洗腳,五枝湯由桃枝、柳枝、梅枝、槐枝、桑枝的嫩枝煎煮而成。先喝三杯好酒,然後用五枝湯洗腳,止痛效果最佳。
5. 加味四斤丸
治肝腎俱虛,精血不足,足膝痠疼,步履不隨,風寒濕氣腳痛。
虎脛骨(酥炙),天麻,宣木瓜(一個,去瓤),肉蓯蓉(各一兩,酒浸、焙),沒藥,乳香(各五錢),川烏(一兩,炮、去皮),川牛膝(一兩五錢,酒浸),為末,入木瓜膏,和酒杵搗為丸,如桐子大,每服七十丸,空心溫酒淡鹽湯送下。
當歸拈痛湯
見前肩背門。
白話文:
治療肝腎兩虛、精血不足,導致雙腳膝蓋酸痛、行走不便、風寒濕氣引起的腳痛等症狀。將虎脛骨酥炙後研磨,與天麻、木瓜(去籽)、肉蓯蓉(酒浸後烘乾)、沒藥、乳香、川烏(炮製去皮)、川牛膝(酒浸)等藥材一同研磨成粉,加入木瓜膏,用酒拌勻,製成桐子大小的藥丸。每次服用七十丸,空腹溫酒淡鹽湯送服。此方名為當歸拈痛湯,見前肩背門。
6. 方脈痿證合參
痿者,手足痿軟無力,百節緩縱不收也。《經》曰:五臟使人痿,蓋言五臟皆有痿也。又曰:肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄著則生痿躄也。蓋言肺主皮毛,為臟之長,心之蓋也。若肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄,著則生痿躄也。且肺熱則腎受熱氣。故足攣躄,不得伸以行也。心主身之血脈,血熱則下脈厥而上,上則下脈虛則生脈痿,樞折而不能提挈,脛縱而不任地也。肝主筋膜,肝熱則膽泄口苦,筋膜乾則筋急而攣,發為筋痿也。
脾主肌肉,脾熱則胃干而渴,肌肉不仁,發為肉痿也。腎主骨髓,腎熱則腰脊不舉,骨枯而髓減,發為骨痿也。又曰:大經空虛,發為肌痹,傳為脈痿。入房太甚,費竭精氣,宗筋弛縱,發為筋痿。居處相濕則肌肉不仁,色黃而蠕動,是謂肉痿,故曰:肉痿者,得之濕地也。
白話文:
手腳無力、軟弱,關節鬆懈無法控制,這就是痿症。經典上說,五臟功能失調會導致痿症,意思是心、肝、脾、肺、腎都有可能引發痿症。又說,肺部過熱會使肺葉乾燥,皮膚和毛髮也會變得脆弱且薄弱,進而產生痿症和行走困難。這是因為肺主宰皮膚,是內臟的保護者,也是心臟的屏障。如果肺熱且肺葉乾燥,皮膚和毛髮就會變得脆弱且薄弱,進而產生痿症和行走困難。而且肺熱會讓腎受到熱氣影響,所以會出現腳部抽筋,無法伸展來行走的情況。
心臟主管全身的血液循環,如果血液過熱,會使下肢血液逆流上升,這樣下肢血液就不足而產生血管痿弱,造成腿部無法支撐身體,也不能正常抬舉。肝臟主管筋絡,肝熱會導致膽汁分泌異常,口中有苦味,筋絡乾澀則會緊縮,進而發展成筋絡痿弱。
脾臟主管肌肉,脾熱會讓胃部乾燥並且口渴,肌肉失去知覺,進而發展成肌肉痿弱。腎臟主管骨骼和骨髓,腎熱會使腰部和背部無法挺直,骨頭乾枯且骨髓減少,進而發展成骨骼痿弱。又說,如果大的神經通道空虛,會產生肌肉麻痹,再進一步轉變為血管痿弱。過度的性生活會耗盡精氣,主要的筋絡鬆弛,進而發展成筋絡痿弱。居住在潮濕環境中會使肌肉失去知覺,皮膚變黃並且抽動,這就是肌肉痿弱,因此說,肌肉痿弱是由於潮濕環境引起的。
有遠行勞倦,遇大熱而渴,渴則陽氣內伐,陰氣內消,乃熱舍於腎,腎者,水臟也。水不勝火則骨枯而髓虛,故足不任身,腰脊不舉,發為骨痿,故曰:骨痿生於大熱也。凡此五痿與柔風腳氣相類,但柔風腳氣皆外因,痿則內臟不足耳。
治痿者,獨取陽明何也?蓋陽明為五臟六腑之海,主潤宗筋,宗筋主束骨而利機關也。宗筋謂陰毛中橫骨上下臍兩傍之堅筋也,凡人身上下前後無處不達。陽明虛,則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。且四肢皆稟於胃,必因於脾乃得稟也。脾為太陰,其脈貫胃,行氣於手足之三陰,胃為陽明,行氣於手足之三陽。
若脾病,則不能為胃行其津液,以達四肢,四肢不得稟水穀之氣,筋骨肌肉無氣以生乃痿也。然脾太過,亦令人四肢不舉,《經》所曰:土太過,則敦阜。阜者,高也。敦者,厚也。既厚又高,其治則瀉,以令氣弱陽衰,土平而愈,乃膏粱之疾也。若脾虛則不用,《經》所謂土不及,則卑監也,其治宜培本為主。
白話文:
如果你長途跋涉、疲憊不堪,又遇上酷熱的天氣,感到口渴難耐,就會導致陽氣內耗,陰氣消散,熱氣就會留存在腎臟。腎臟是主水的器官,水無法克制火,就會導致骨骼乾枯、骨髓虛弱,因此雙腳無法支撐身體、腰脊無法挺直,進而發展成骨痿。所以說,骨痿是由於過度炎熱所引起的。這些痿症和柔風腳氣症狀相似,但柔風腳氣都是外在因素導致,而痿症則是內臟虛弱所致。
治療痿症,為何單獨取用陽明經?因為陽明經是五臟六腑的總匯,主宰滋潤筋脈,筋脈負責束縛骨骼、使關節靈活。宗筋指的是陰毛中間上下臍兩旁的堅韌筋脈,遍佈全身上下前後,無處不到。陽明虛弱,就會導致宗筋鬆弛、帶脈無力牽引,因此雙腳痿弱無力。而且四肢都依靠胃來供給能量,而胃的能量則來自脾臟。脾臟是太陰經,其經脈貫穿胃部,將氣血輸送到手足的三陰經,胃部是陽明經,將氣血輸送到手足的三陽經。
如果脾臟有病,就不能為胃輸送津液,使津液到達四肢,四肢得不到水穀的精氣,筋骨肌肉就會因缺乏生長所需的氣血而痿弱。但是如果脾臟過於旺盛,也會導致四肢無力,經書上說:「土太過則敦阜」,「阜」指的是高,「敦」指的是厚,既厚又高,就要瀉脾胃,使氣血虛弱、陽氣衰敗,土氣平和,病症自然就會痊癒,這就是膏粱厚味所引起的疾病。如果脾臟虛弱,則需要滋補脾胃,經書上說:「土不及則卑監」,治療方法應該以培補根本為主。
《內經》治痿,獨取陽明,乃治痿之大概。欲使宗筋潤,能束骨而利機關,是澄其源而流自清,以其原皆自於肺,故以五痿之所主者,而參治之。庶得以盡其用。《經》曰:各補其榮而通其輸調其虛實,和其逆順,可見治法不專於陽明也。
手陽明大腸經,肺之腑也。足陽明胃經,脾之腑也。治痿之法,惟取陽明一經,何也?《經》云:諸痿生於肺熱,蓋五行之中,惟火有二,腎雖有二,水居其一,陽常有餘,陰常不足,故《經》曰:一水不勝二火,理之必然,肺金體燥而居上,主氣化,畏火者也。脾土性濕而居中,主四肢,畏木者也。
夫火性炎上,若嗜欲無節,則水失所養,火寡於畏,而侮所勝,肺得火邪而熱矣。木性剛急,肺受熱,則金失所養,木寡於畏,而侮所勝,脾得木邪而傷矣。肺熱則不能管攝一身,脾傷則四肢皆不為用,而諸痿之病作矣。瀉南方則肺金清而東方不實,何俾傷之有?補北方則心火降,而西方不虛,何肺熱之有?故陽明實則宗筋榮潤,自能束骨而利機關矣。
白話文:
《內經》中治療痿症,只用阳明经,这是治疗痿症的总纲。想要使宗筋滋润,能束缚骨骼,使关节灵活,就要澄清病因,让症状自然好转。因为痿症的根本原因都源于肺,所以要根据五痿的病因,综合治疗。这样才能充分发挥治疗效果。《经》上说:要根据不同的情况补益其荣气,疏通经络,调理虚实,平衡阴阳,可见治疗方法并不局限于阳明经。
手阳明大肠经是肺的腑,足阳明胃经是脾的腑。治疗痿症,为何只用阳明经呢?《经》上说:所有痿症都源于肺热,因为五行之中,只有火有两个,肾虽然也有两个,但其中一个是水,阳气常有余,阴气常不足,所以《经》上说:一水不敌二火,这是必然的道理。肺金性燥,居于上,主宰气化,害怕火。脾土性湿,居于中,主宰四肢,害怕木。
火性炎上,如果纵欲无度,就会导致水失养,火失去抑制,而侵犯其所胜,肺就会被火邪所热。木性刚急,肺受热,就会导致金失养,木失去抑制,而侵犯其所胜,脾就会被木邪所伤。肺热就会导致不能统摄全身,脾伤就会导致四肢无力,从而导致各种痿症。泻南方则肺金清净,东方就不会实,为何要伤害它呢?补北方则心火下降,西方就不会虚,为何会有肺热呢?所以阳明实则宗筋滋润,自然能束缚骨骼,使关节灵活。
治痿之法無出於此,故曰:風火既熾,當滋腎水,是以東垣先生取黃柏為君,黃耆等補藥輔之為佐,然有兼痰積者,有濕多者,有熱多者,有濕熱相半者,有挾氣者,臨病制方難於一定,且厚味發熱,乃先哲格言,但是患痿之人,若不淡薄食味必不能安全也。
夫筋脈短勁,肝氣內錮,須明金伐木榮之道,惟金失其剛,轉而為柔,是以木失其柔,轉而為剛,故治此患,專以清金為第一義也。然清金尤先於清胃,否則,飲酒而熱氣輸於肺矣,厚味而濁氣輸於肺矣。藥力幾何,能勝清金之任哉!如金不清則大敵在前,主將懦弱,焉望其成功耶!
白話文:
治療痿病的方法,都在這裡了,所以說:「風火太盛,就應該滋養腎水。」因此東垣先生以黃柏為君藥,黃耆等補藥輔佐。但是,有兼有痰積的,有濕氣重的,有熱氣重的,有濕熱交雜的,有夾雜氣滯的,臨床上制定藥方很難一成不變。而且,古人有句格言:「厚味發熱。」但是,患有痿病的人,如果不吃清淡的食物,就一定無法痊癒。
筋脈短縮強硬,是肝氣鬱結於內,必須明白金克木才能使肝氣暢通的道理。如果金失其剛強,反而變得柔弱,就會導致木失其柔順,反而變得剛強。所以治療這個病,以清泄金氣為首要原則。然而,清泄金氣,更應該先於清泄胃氣,否則,飲酒就會導致熱氣上傳肺部,吃厚味食物就會導致濁氣上傳肺部。藥力再強,又能怎麼樣呢?怎麼能擔當起清泄金氣的重任呢?如果金氣不清除,就像敵人就在眼前,主將卻軟弱無能,怎麼能期望取得勝利呢?
夫風痿之別,凡痛則為風,不痛則為痿。《經》曰:痛則為實,不痛則為虛,曰風,曰痿,虛實二者而已。東垣曰:氣盛痿盛,氣衰病衰,何以蓋人之氣血充實,則風寒客於經絡之間,邪正尚能交攻,而疼痛作矣。人之氣血虛弱,則痰火鬱於肢節之內,而正不能勝邪,乃痿痹作矣。
故丹溪曰:痿症切不可作風治而用風藥,亦以風為實,而痿為虛也。曰散邪,曰補虛,豈可紊亂,兼忌妄用燥烈之藥,致傷真陰真氣,藥勢偏有所助,則勝克流變,其害益甚矣。
痿症若草木失於培植,枝葉枯稿,根本尚未大傷,以其不咳嗽,不吐血,不發寒熱,為異於虛勞耳。故久沾床褥,而形色絕無病狀,亦並無痛楚麻木若痹證也。蓋痹證由於三氣外傷,病在經絡血脈之中,氣血閉澀者也。尚可作有餘,論痿證由於氣血不足。受病在五臟六腑之中,不能充固者也,當純從不足治。
白話文:
風痺和痿痺的區別,凡是疼痛的都是風痺,不疼痛的則是痿痺。《經》書上說:疼痛屬於實證,不疼痛屬於虛證,稱為風痺,稱為痿痺,其實就是虛實兩種情況而已。東垣說:氣盛則痿盛,氣衰則病衰。這是因為人體氣血充實,則風寒侵入經絡,正邪尚能相互抗衡,因此疼痛產生。如果人體氣血虛弱,則痰火鬱積在肢節內,正氣不能勝過邪氣,就會出現痿痺。
所以丹溪說:痿痺症狀切忌用風藥治療,因為風痺是實證,而痿痺是虛證。治療要分清散邪和補虛,不能混淆,並且忌諱使用燥烈藥物,以免傷及真陰真氣,藥性偏頗助長邪氣,就會造成勝克失衡,其危害很大。
痿痺症狀就像植物失去培育,枝葉枯萎,但根基尚未受到很大損傷,因為患者不咳嗽、不吐血、不發寒熱,這與虛勞不同。所以久臥床褥,外觀沒有病狀,也沒有疼痛、麻木或痺證。痺證是由於三氣外傷,病症在經絡血脈之中,氣血阻塞所致,尚可視為有餘之症。而痿痺症狀則是因為氣血不足,病症在五臟六腑之中,不能充實固守,應當從不足方面進行治療。
夫痿。熱症也。本於內臟不足,而其原則由於肺,論治則獨取陽明,蓋真氣受於天,與穀氣並而充身,谷始入於胃,以溉五臟真氣者,天之道穀氣者,地之道,真氣與穀氣並,而後形氣之道立,陽明虛則五臟無所稟,不能行氣血而奉生身者,弱矣。陽明主潤宗筋,宗筋足之強弱所繫,故曰偏枯痿易,四肢不用者,脾病也。
《經》曰:四肢皆稟氣於胃,必因於脾,乃得稟也。令脾病不能為胃行其津液,水穀日虛,氣日以衰,脈道不利,筋骨肌肉皆無氣以生,而四肢不舉。《經》又曰:歲土太過,中滿食減,四肢不舉,是四臟之痿,又獨重於陽明者,明矣。及後世諸腎主論,有主乎虛損成也者,有主於實邪為病者,當兼以脈候辯之。
白話文:
痿病的病因與治療
痿,是一種熱症。它的根本原因在於內臟不足,而其主要病理則源於肺。治療痿病時,應重點關注陽明經,因為真氣是由天而來,與谷氣共同滋養身體。穀氣先進入胃,再灌溉五臟,滋養真氣。天為道,谷氣為地,真氣與谷氣相合,才構成了形氣之道的基礎。陽明虛弱,則五臟無法得到滋養,不能運行氣血來維持生命,身體就會變得虛弱。陽明經主司滋潤宗筋,宗筋是四肢強弱的根本,所以說偏枯痿病、四肢無力,皆因脾臟病變所致。
《經》書中說:「四肢皆受氣於胃,但必須依靠脾臟才能吸收消化。」脾病無法為胃輸送津液,水穀日漸虛弱,氣血也逐漸衰退,經脈阻塞不通,筋骨肌肉缺乏氣血滋養,因此四肢無力。《經》書中還說:「歲土過盛,腹脹食慾減退,四肢無力,這是四臟皆痿,但更重要的是陽明經的虛弱。」這就說明痿病的治療,應重點關注陽明經。
後世醫家對腎臟在痿病中的作用有不同的觀點,有的認為腎虛損傷會導致痿病,有的認為實邪入侵會引起痿病。對於這些觀點,應該根據脈象進行辨證,才能準確診斷。
有曰精虛血耗,內臟不足而成痿者;有曰燥金氣鬱,血液衰少,不能榮養百骸而成痿者;有曰陽明濕熱熏蒸於肺,困水之上源而成痿者;有曰使內太過,水少不能勝心火,火除肺金而六葉焦,以成痿者;有曰腎主骨而藏精,肝主筋而藏血,嗜欲無度,則肝腎虛而成痿者。凡此皆論內傷不足為病,而總歸於熱,故曰:痿病無寒,不可作寒治。
又曰:痿屬濕熱,不可作風治,當以清熱補精養血為主,觀此則知痿病之一外感也,明矣。但始因氣熱而成,不可驟用辛熱峻補之劑耳。其以實邪為病立論者:有曰勞心太過,心氣熱則火獨光腎脈隨火上行而痿者;有曰燥金受邪,寒水生化之源絕,而濕熱下流腎肝而痿者;有曰醇酒膏粱,命門相火過盛,逼陰於外而痿者;有曰長夏服熱藥太過,陰明火邪內伏而痿者;有曰肺氣不舒,郁遏成火而痿者。
白話文:
有人說這是因為精髓虛弱血液耗損,內臟功能不足導致的萎縮;也有人說是因為燥金之氣鬱結,血液減少無法滋養全身而造成的萎縮;還有人說是因為陽明經濕熱上升到肺部,影響了水液的根源而導致的萎縮;有人說是因為過度勞累,腎水不足無法剋制心火,心火克肺金使得肺部受損,從而產生萎縮;也有人說是因為腎主管骨骼並且藏有精髓,肝主管筋絡並且藏有血液,如果縱慾無度會導致肝腎虛弱造成萎縮。這些都是在說內部損傷不足所引發的疾病,且大多歸結於熱,因此說:萎縮類的疾病沒有寒症,不能按照寒症來治療。
另外也有人說:萎縮類的疾病屬於濕熱,不能按照風症來治療,應該以清熱補精髓養血為主要治療原則,由此可知萎縮類的疾病也有外部感受的因素,這是很清楚的。但是因為最初是由於氣熱所形成,所以不能立刻使用辛辣熱性的強烈補藥。對於由實邪引起的疾病的觀點有:有人說是因為過度用心,心氣過熱則心火旺盛,腎脈隨著火氣上行導致萎縮;有人說是因為燥金受到邪氣侵擾,寒水的生化來源斷絕,濕熱向下流入腎肝導致萎縮;有人說是因為飲食肥甘厚味,使得命門中的相火過旺,把陰液逼迫到體外導致萎縮;有人說是在長夏時節過度服用熱性藥物,使得陰明經的火邪內伏導致萎縮;也有人說是因為肺氣不暢,鬱結成火導致萎縮。
又曰:濕痰聚於中焦,手足軟而痿者,有曰腎肝氣虛,風邪襲虛而痿者,即經文治痰,獨取陽明,亦非謂陽明之本虛立見,否則何以病痿之人,飲食日盛,形體日肥,而足終痿易不用,豈水穀入海,陽明氣旺,獨不能運化精微,以強筋骨乎?此乃火邪伏諸胃中,但能殺穀,而不能長養血氣,以生津液,灌溉百骸,最以飲食倍於平人,而足反為之不用,此所謂壯火食氣,胃熱消穀善飢是也。陽明之熱邪,原是肺熱中傳來,故治痿獨取陽明者,非補陽明也。
治陽明火邪,毋使干於氣血之中,則濕熱清而筋骨強,足痿自起,此經不言補而言取者,取出陽明之熱邪耳,凡此皆以實邪為病立論也。然病名雖一,而脈候自殊,虛實之間,豈無辯乎,要知虛者,乃正氣虛,實者,乃邪氣實,豈有氣血精髓充足,而筋骨為之受病者乎。
白話文:
有些醫家認為,濕痰積聚在中焦,導致手腳軟弱無力,也有人說腎肝氣虛,風邪乘虛而入,才會造成痿症。但《經文》只用陽明經治療痰證,並不是說陽明經本身虛弱,因為如果真是陽明經虛弱,為何痿症患者食慾越來越好,身體越來越胖,但腿腳卻仍然無力難用?難道是食物進到胃裡,陽明經氣旺盛,卻無法運化精華,來強健筋骨嗎?實際上,這是因為火邪潛伏在胃中,只會消化食物,卻無法滋養血氣,生成津液,灌溉全身,所以患者食慾比平常人好,但腿腳反而更無力。這種情況稱為「壯火食氣」,就是胃熱消耗食物,容易感到飢餓。而陽明經的熱邪,其實是肺熱向下傳來的,因此治療痿症只針對陽明經,並不是要補陽明經。
治療陽明經的火邪,要防止它侵入氣血,這樣濕熱就會清除,筋骨就會強壯,腿腳痿症自然會好轉。經文說「取」,而不是「補」,其實就是要去除陽明經的熱邪。這些醫理都是以實邪為病因來論證的。然而,病名雖然相同,脈象卻各有不同,虛實之間,當然要仔細辨別。要知道,虛者指的是正氣虛弱,實者指的是邪氣盛實。難道氣血精髓充足,筋骨還會因此生病嗎?