馮楚瞻

《馮氏錦囊秘錄》~ 雜症大小合參卷六 (13)

回本書目錄

雜症大小合參卷六 (13)

1. 固本耳聰丸

治心腎不足,諸虛耳聾。

熟地(四兩,焙),柏子仁(焙,去油),人參(一兩,焙),石菖蒲(五錢,蜜酒拌,焙),遠志肉(甘草炙,一兩,焙),五味子(七錢),白茯神(一兩,人乳拌炒),山藥(二兩,炒黃),為末,蜜丸,早晚食前食遠,白湯各服三錢。

白話文:

這是在治療因心臟和腎臟功能不足,各種虛弱導致的聽力減退。

用料與製作方法如下:熟地四兩(先烘烤乾燥),柏子仁四兩(烘烤並去除油脂),人參一兩(烘烤乾燥),石菖蒲五錢(與蜂蜜和酒拌勻後烘烤),遠志肉一兩(用甘草煮過,再烘烤乾燥),五味子七錢,白茯神一兩(與人奶拌炒),山藥二兩(炒至金黃色)。將以上所有材料研磨成粉末,加入蜂蜜搓成丸狀。每日早晚飯前服用,每次服用三錢,需以開水送服。

2. 通氣散

治暴怒氣閉腫脹。

茴香,石菖蒲,人參,延胡索,陳皮,木香(各一錢),羌活,殭蠶,川芎,蟬蛻(各五錢),穿山甲(二錢),甘草(一錢五分),為末,酒調服。

治耳痛不可忍者,用磨刀鐵漿滴入耳內即愈,神效。

聤耳諸方俱前耳病門參看。

白話文:

[通氣散]

這帖藥方是用來治療因突然生氣導致的氣滯而引起的身體腫脹。

藥方成分與份量如下:茴香、石菖蒲、人參、延胡索、陳皮、木香各取一錢;羌活、殭蠶、川芎、蟬蛻各取五錢;穿山甲取二錢;甘草取一錢五分。把所有藥材研磨成細粉,服用時以酒調和。

另外,若耳痛到無法忍受,可使用磨刀後產生的鐵漿滴入耳內,能立即緩解疼痛,效果極佳。

對於各種聾聵耳疾的治療方式,請參考前面耳部疾病章節中的說明。

3. 方脈鼻病合參

鼻塞不聞香臭者,俗謂肺寒,而用解利辛溫之藥不效,殊不知多因肺經素有火邪,故遇寒便塞也。治法清肺降火為主,佐以通氣之劑。如原無鼻塞舊症,但一時偶感風寒而致窒塞聲重,或流清涕者,自作風寒治之。然氣虛之人,氣弱不能上升,則鼻塞滯,所謂九竊不通,腸胃之所生也,多服補中益氣湯自通。

肺開竅於鼻,陽明胃脈,亦挾鼻上行腦,為元神之府,鼻為命門之竅,人之中氣不足,清陽不升,則頭為之傾,九竅為之不利。《經》曰:天氣通於肺。若腸胃無痰火積熱,則平常上升皆清氣也。故十二經脈三百六十五絡,其氣血皆上升於面,而走空竅,其宗氣出於鼻而為臭,謂陽氣宗氣者,皆胃中生髮之氣也。

若因飢飽勞役,損傷脾胃,則生髮之氣弱,而營運之氣不能上升,乃邪塞空竅,故鼻不利而不聞香臭也。治法宜養胃實營氣,陽氣宗氣上升則通矣。然《難經》云:心主五臭,肺主諸氣。鼻者,肺竅也。反聞香臭者,何也?蓋以竅言之肺也,以用言之心也。若因衛氣失守,寒邪客於頭面,鼻亦受之,不能為用,是以不聞香臭矣。

《經》云:五氣入鼻,藏於心肺,心肺有病,鼻為不之利也。視聽明而清涼,香臭辨而溫暖,治法宜先散寒邪,後補胃氣,使心肺之氣,得以交通,則鼻利而香臭聞矣。

鼻流濁涕不止者,名曰鼻淵。乃風熱爍腦,而液下滲或黃或白,或帶血如膿狀,此腎虛之症也。《經》曰:腦滲為涕。又曰:膽移熱於腦。《原病式》曰:如以火爍金,熱極則反化為水。然究其原,必腎陰虛而不能納氣歸元,故火無所畏,上迫肺金,由是津液之氣,不得降下,並於空竅,轉濁為涕,津液為之逆流矣。

於是腎肝愈虛,有升無降,有陽無陰,陰虛則病,陰絕則死,此最宜戒怒以養陽,絕欲以養陰,斷爆炙,遠酒面,以防作熱,然後假之良醫,滋腎清肺為君,開鬱順氣為臣,補陰養血為佐,俾火息金清,降令腎行,氣暢郁分,清竅無壅,陽開陰闔,相依相附,臟腑各司乃藏,自換以培其根,藥餌以卻其病。問有可愈者,苟或驕恣不慎,或誤投涼藥,雖倉扁不能使其長生矣。

鼻為呼吸之門戶,熱氣蒸於外則為肺風赤鼻,不獨因於酒也。熱氣至於內,則為息肉鼻瘡,故瘜肉者,上焦積熱,鬱塞而生也。

凡鼻頭白者,血亡出。赤者,血熱也。蓋面為陽中之陽,鼻居面中,一身之血,運至面鼻,皆為至清至精之血。若血亡無以運,則色白而不榮,血熱而沸騰,則獨紅而且赤,蓋肺之為臟,其位高,其體脆,性畏寒,又惡熱,故多酒之人,酒氣熏蒸,則為鼻齄准赤,得熱愈紅,熱血得冷則凝,汙而不行,故色紫黑。

其治之法,亡血者,溫補之;熱血者,清利之;寒凝者,化滯生新,四物湯加酒芩、酒紅花之類;氣弱者,更加(酒浸)黃耆以運之,其酒齄鼻,治法亦然也。久患鼻濃涕極臭者,即名腦漏。氣虛者,補中益氣湯。陰虛者,麥味地黃湯。

白話文:

標題翻譯爲:[結合脈象和症狀來診斷鼻子疾病]

內容翻譯如下:

如果鼻子堵塞到連香氣和臭氣都聞不到,一般認爲是肺部受寒,使用溫熱辛散的藥物卻不見效,其實這可能是因爲肺經素來就有火邪,所以一遇到寒冷就堵塞。治療方法應以清肺降火爲主,輔以疏通鼻氣的藥物。如果原來沒有鼻塞的問題,只是偶爾受風寒導致鼻塞聲重,或是流清鼻涕,就應該按照風寒治療。然而,對於氣虛的人,氣弱無法上升,就會造成鼻塞,也就是所謂的“九竅不通”,這是腸胃功能不佳造成的,多服用補中益氣湯自然就會通。

肺開竅於鼻,陽明胃經也沿鼻向上行至腦部,腦是精神的居所,而鼻是生命門的竅。人體的中氣不足,清陽無法上升,頭就會感到沉重,九竅也會不暢通。《黃帝內經》說:“天氣通於肺。”如果腸胃沒有積存痰火,那麼日常上升的都是清氣。因此,十二經脈和三百六十五絡的氣血都會上升到面部,進入空竅,其中宗氣從鼻而出形成嗅覺,所謂陽氣和宗氣,都是胃中生髮的氣。

如果因飢餓、飽食、勞役等原因損傷了脾胃,生髮之氣會減弱,營氣也無法上升,邪氣堵塞了空竅,所以鼻塞且無法分辨香臭。治療方法應該是滋養胃氣,充實營氣,讓陽氣和宗氣上升,這樣就會通。

然而,《難經》說:“心主宰五種氣味,肺主宰各種氣體。”鼻子是肺的竅。爲何能分辨香臭呢?從竅的角度來說是肺,但從功能角度來說是心。如果衛氣失去控制,寒邪侵入頭部和麪部,鼻子也會受到影響,無法正常運作,所以無法分辨香臭。

《黃帝內經》說:“五氣入鼻,藏於心肺,心肺有病,鼻子就不通暢。”如果視力聽力清晰且感覺清涼,能分辨香臭且感覺溫暖,治療方法應該先驅散寒邪,後補充胃氣,使心肺之氣得以交流,這樣鼻子就會通暢,能分辨香臭。

如果鼻子持續流出渾濁的鼻涕,這種情況叫做鼻淵。這是風熱影響腦部,液體滲出,鼻涕可能是黃色、白色,或帶血,像膿一樣,這是腎虛的症狀。《黃帝內經》說:“腦滲爲涕。”又說:“膽將熱傳遞給腦。”《原病式》說:“如同火烤金屬,熱極則轉化爲水。”然而,究其根本,一定是腎陰虛而無法納氣歸元,所以火無處發泄,上迫肺金,因此津液之氣無法下降,聚集在空竅,轉爲渾濁的鼻涕,津液逆流。

於是腎肝越來越虛,只有上升沒有下降,只有陽沒有陰,陰虛則病,陰絕則死,這最適宜戒怒養陽,節制慾望養陰,避免辛辣燒烤,遠離酒精和麪粉製品,以防發熱。然後藉助良醫,滋腎清肺爲主要療法,開鬱順氣爲輔助療法,補陰養血爲輔助療法,使火熄金清,讓腎臟運行下降的命令,氣暢鬱分,清竅無阻,陽開陰閉,互相依附,臟腑各司其職,自我調整以培育根基,用藥去除疾病。詢問是否有治癒的可能,但如果驕傲放縱、不謹慎,或者誤用涼藥,即使扁鵲也不能使其長生。

鼻子是呼吸的門戶,熱氣外蒸則表現爲肺風紅鼻,不僅僅因爲飲酒。熱氣內蒸,則表現爲息肉鼻瘡,所以瘜肉,是上焦積熱,鬱塞而生。

鼻頭白色表示血亡,紅色表示血熱。臉是陽中之陽,鼻子位於臉部中央,全身的血運至面部和鼻子,都是最清最精的血。如果血亡無以運行,顏色就會變白而無光澤,血熱沸騰,顏色就會變得鮮紅,這是因爲肺臟位置高,質地脆弱,性畏寒,又怕熱,所以經常飲酒的人,酒氣燻蒸,會導致鼻子紅腫,受熱更紅,熱血遇冷則凝固,污濁而無法流動,所以顏色變成紫黑色。

治療方法,血亡者,溫補之;熱血者,清利之;寒凝者,化滯生新,例如四物湯加酒芩、酒紅花之類;氣弱者,增加黃芪以促進血液循環,對於酒齄鼻,治療方法也是一樣的。長期鼻涕濃稠且極臭,稱爲腦漏。氣虛者,補中益氣湯。陰虛者,麥味地黃湯。

4. 菖蒲散

治鼻內窒塞不能,不得喘息。

菖蒲,皂角(等分),為末,每用一錢,綿裹塞鼻中,仰臥片時。

治鼻不聞香臭,多年不愈者,皆效。

用生蔥分作三段,早用蔥白,午用中段,晚用蔥未段,塞入鼻中,令氣透方效。

白話文:

【菖蒲散】

這是用來治療鼻子內部阻塞,導致無法正常呼吸的處方。

菖蒲和皁角按同等比例研磨成粉末,每次使用大約一錢的份量,用棉花包裹後塞入鼻中,然後仰躺片刻。

對於鼻子失去嗅覺,連香臭都無法分辨,甚至是多年來一直沒有好轉的情況,這個處方都能見效。

另外,還可以使用生蔥來輔助治療,早上使用蔥的白色部分,中午使用蔥的中間部分,晚上則使用蔥的尾端,將這些部分塞入鼻中,讓鼻腔得以通暢,才能達到治療效果。

5. 濟世方

治鼻瘜肉。蓋瘜肉因胃中有食積,熱痰流注,故宜兼治其本。

蝴蝶礬(二錢),細辛(一錢),白芷(五分),為末,以舊綿裹藥,納鼻中,頻頻換之。

鼻中生肉贅,臭不可言,痛不可搖,以白礬加硇砂少許,吹上化水而消,內服清濕熱之藥。

白話文:

[濟世方]治療鼻息肉的處方。鼻息肉多是由於胃部有食物積滯,熱痰聚集導致,因此需從根本治療。

使用蝴蝶礬(約7.5公克)、細辛(約3.75公克)、白芷(約1.875公克)研磨成粉,用舊棉布包裹藥粉,塞入鼻中,頻繁更換。

若鼻腔內長出肉瘤,散發惡臭,疼痛到無法搖動,可使用白礬加上少量硇砂,吹在肉瘤上使其溶解消失,同時應內服清濕熱的藥物。