《醫學摘粹》~ 傷寒十六證類方 (5)
傷寒十六證類方 (5)
1. 表熱證
陽明中風,脈弦浮大,而短氣,腹都滿,脅下及心痛,久按之氣不通,鼻乾不得汗,嗜臥,一身及面目悉黃,小便難,有潮熱,耳前後腫,刺之小瘥。外不解,病過十日,脈續浮者,與小柴胡湯。陽明病,發潮熱,大便溏,小便自可,胸脅滿不去者,小柴胡湯主之。陽明病,脅下硬滿,不大便,而嘔,舌上白苔者,可與小柴胡湯。
傷寒五六日中風,寒熱往來,胸脅苦滿,嘿嘿不欲飲食,心煩喜嘔,或心中煩而不嘔,或渴,或腹中痛,或脅下痞硬,或心下悸,小便不利,或不渴,身有微熱者,或咳者,小柴胡湯主之。血弱氣盡、腠里開,邪氣因入,與正氣相搏,結於脅下。正邪分爭,往來寒熱,休作有時,默默不欲飲食。
白話文:
陽明中風,脈搏有力浮大,呼吸急促,腹部脹滿,脅肋和心臟疼痛,按壓很久氣血不通暢,鼻乾口渴不出汗,嗜睡,全身和臉都發黃,小便困難,有發熱症狀,耳朵前後腫脹,針刺後略微好轉。外感病症未解,病程超過十天,脈搏依然浮大,可以服用小柴胡湯。陽明病,出現發熱症狀,大便稀軟,小便正常,胸脇部脹滿不消退,可以用小柴胡湯治療。陽明病,脅肋下方硬滿,便秘,嘔吐,舌苔發白,可以服用小柴胡湯。
傷寒病發病五到六天,出現中風症狀,寒熱交替,胸脅部脹滿難受,食慾不振,心煩氣躁想嘔吐,或心中煩躁但不嘔吐,或口渴,或腹部疼痛,或脅肋下方痞硬,或心慌,小便不利,或不口渴,身體有微微發熱,或咳嗽,可以用小柴胡湯治療。血氣虛弱,肌膚腠理疏鬆,外邪趁虛而入,與正氣相搏,停留在脅肋下方。正邪相爭,寒熱交替,病症發作有時,食慾不振。
臟腑相連,其痛必下,邪高痛下,故使嘔也,小柴胡湯主之。傷寒中風,有柴胡證,但見一證便是,不必悉具。傷寒四五日,身熱惡寒,頸項強,脅下滿,手足溫而渴者,小柴胡湯主之。嘔而發熱者,小柴胡湯主之。太陽病十日已去,脈浮細而嗜臥者,外已解也。設胸滿腹痛者,與小柴胡湯。
傷寒陽脈澀,陰脈弦,法當腹中急痛者,先用小建中湯不瘥者,與小柴胡湯主之。傷寒五六日,頭汗出,微惡寒,手足冷,心下滿,口不欲食,大便硬,脈細者,此為陽微結,必有表,復有里也,脈沉亦在裡也。汗出為陽微,假令純陰結,不得復有外證,悉入在裡。此為半在表半在裡也。
白話文:
五臟六腑彼此相連,疼痛會向下傳遞,邪氣上行,疼痛在下,就會導致嘔吐,小柴胡湯可以治療。傷寒中風,出現柴胡證,只要出現一項症狀就可以用小柴胡湯,不必所有症狀都出現。傷寒發病四五天,身體發熱怕冷,頸項僵硬,脅肋部位脹滿,手腳溫熱口渴,小柴胡湯可以治療。嘔吐伴隨發熱,小柴胡湯可以治療。太陽病十天已經過去,脈象浮細,嗜睡,表示外邪已經解了。如果出現胸悶腹痛,可以服用小柴胡湯。
傷寒脈象陽脈澀,陰脈弦,通常會出現腹痛,先服用小建中湯,如果沒有痊癒,可以服用小柴胡湯治療。傷寒發病五六天,頭部出汗,輕微怕冷,手腳冰冷,心下脹滿,不想吃東西,大便乾硬,脈象細弱,這是陽氣微弱,結在裡面的表現,既有表證,又有裡證,脈象沉細,也說明病邪在裡。出汗是陽氣微弱的表現,如果是純陰結,就不會有外證,全部都在裡。這就是半表半裡的情況。
脈雖沉緊,不得為少陰病,所以然者,陰不得有汗,今頭汗出,故知非少陰也,可與小柴胡湯。設不了了者,得屎而解。婦人中風七八日,續得寒熱,發作有時,經水適斷者,此為熱入血室,其血必結,故使如瘧狀,發作有時,小柴胡湯主之。婦人中風,發熱惡寒,經水適來,得之七八日,熱除而脈遲身涼,胸脅下滿,如結胸狀;譫語者,此為熱入血室,當刺期門,隨其實而泄之。
婦人傷寒發熱,經水適來,晝日明瞭,暮則譫語,如見鬼狀者,此為熱入血室,無犯胃氣及上二焦,則自愈。本太陽病不解,轉入少陽者,脅下硬滿,乾嘔不能食,往來寒熱,尚未吐下,脈沉緊者,與小柴胡湯。凡柴胡湯病證而下之,若柴胡證不罷者,復與柴胡湯,必蒸蒸而振,卻發熱汗出而解。
白話文:
脈搏雖然沉緊,但不能判定為少陰病,原因是少陰病患者陰氣不足,不會出汗,而現在患者頭部出汗,因此可以確定不是少陰病,可以服用小柴胡湯。如果病情依然沒有好轉,患者排便後可能會有所緩解。
婦女中風七、八天,接著出現寒熱交替,發作時間固定,且經期剛結束,這是因為熱氣入侵血室,導致血液凝結,所以出現類似瘧疾的症狀,發作時間固定,小柴胡湯可以治療。
婦女中風,發熱惡寒,經期正在進行,持續七、八天,熱症消退,脈象變慢,身體感到寒冷,胸脅下部脹滿,像是有東西堵塞胸腔一樣,並且出現神志不清的症狀,這是因為熱氣入侵血室,應該用針刺期門穴,根據病情需要疏泄熱氣。
婦女傷寒發熱,經期正在進行,白天神志清醒,晚上卻神志不清,像是看見鬼一樣,這是因為熱氣入侵血室,沒有侵犯胃氣和上焦,就會自行痊癒。
原本是太陽病,沒有好轉,轉變成少陽病,脅下硬滿,乾嘔不能進食,反覆出現寒熱,還沒吐瀉,脈搏沉緊,應該服用小柴胡湯。所有符合小柴胡湯症狀的患者,如果服用瀉藥後,小柴胡湯的症狀依然沒有消失,應該再次服用小柴胡湯,患者會感到身體發熱,伴隨汗出,然後病症就會痊癒。
傷寒瘥以後,更發熱者,小柴胡主之。
按少陽證在半表半裡之間,里陰虛將入陽明之腑,里陽虛將入太陰之臟,固不僅為表證也,然用柴芩,終為清解之法,用里藥不過預塞其去路耳,故以表熱證屬之。
小柴胡湯
柴胡(四錢),黃芩(一錢五分),甘草(一錢五分炙),人參(一錢五分),生薑(一錢五分),半夏(二錢),大棗(二枚),水二杯,煎一杯半,去滓,再煎八分,溫服。若胸中煩而不嘔者,去半夏、人參加栝蔞(二錢)。若渴者,去半夏,加人參(五分)、栝蔞根二錢。
白話文:
伤寒病好了之后,又发烧的,用小柴胡汤治疗。
少阳证介于表里之间,里阴虚快要进入阳明腑,里阳虚快要进入太阴脏,所以不只是表证。虽然用柴芩,最终都是清热解毒的方法,用里药只是防止它继续发展而已,因此仍然归为表热证。
小柴胡汤:
柴胡(四钱),黄芩(一钱五分),甘草(一钱五分,炙)、人參(一钱五分),生姜(一钱五分),半夏(二钱),大枣(二枚),水二杯,煎一杯半,去渣,再煎八分,温服。如果胸中烦闷不呕吐,去掉半夏、人參,加栝蔞(二钱)。如果口渴,去掉半夏,加人參(五分)、栝蔞根二钱。
若腹中痛者,去黃芩,加白芍藥(一錢五分)。若脅下痞硬,去大棗,加牡蠣二三錢。若心下悸而小便不利者,去黃芩加茯苓二錢。若不渴,外有微熱者,去人參加桂枝(一錢五分),溫覆取微似汗。若咳者,去人參、大棗、生薑加五味子七分、乾薑一錢。按少陽中郁,表裡不和,故用柴芩清半表而瀉甲木,參甘大棗溫半里而補己土,生薑半夏降胃逆而止嘔吐也。
白話文:
如果肚子痛,就去除黃芩,加入白芍一錢五分。如果脅肋下有硬塊,就去除大棗,加入牡蠣二三錢。如果心口悸動且小便不順暢,就去除黃芩,加入茯苓二錢。如果沒有口渴,但體表有微熱,就去除人參,加入桂枝一錢五分,溫暖覆蓋,微微出汗即可。如果咳嗽,就去除人參、大棗、生薑,加入五味子七分、乾薑一錢。因為少陽經氣鬱結,表裡不和,所以用柴胡、黃芩清半表而瀉肝氣,人參、甘草、大棗溫補脾胃,生薑、半夏降胃氣而止嘔吐。
2. 表虛證
太陽病,發汗,遂漏不止,其人惡風小便難,四肢微急,難以屈伸者,桂枝加附子湯主之。
按太陽證發汗太過,以致汗泄亡陽,表虛已極。但經絡之陽,根於腎水,溫腎陽即所以治表虛也。故以表虛證屬之。
桂枝加附子湯
桂枝(三錢),芍藥(三錢),甘草(二錢),生薑(三錢),大棗(四枚),附子(一錢),水煎服按腎氣者,諸陽之本,汗漏不止,則腎中陽根泄而不藏,故用桂枝達肝木之郁陷,芍藥斂風氣之疏泄,姜甘大棗補脾精,而和中氣,附子暖腎水以益陽根也。
白話文:
如果病人得了太陽病,發汗過度導致汗液不停地流失,並且畏風、小便困難、四肢略微僵硬、難以彎曲伸展,可以用桂枝加附子湯來治療。
這個病症是因為發汗過度,導致陽氣外泄,表虛到極點。但是經絡的陽氣源於腎水,溫暖腎陽就能治好表虛。所以這個病症屬於表虛證。
桂枝加附子湯的藥方是:桂枝三錢、芍藥三錢、甘草二錢、生薑三錢、大棗四枚、附子一錢,水煎服用。
腎氣是所有陽氣的根本,汗液不停地流失,說明腎中陽氣外泄而不收藏,所以用桂枝疏通肝木的郁結,芍藥收敛風氣的散泄,生姜、甘草、大枣補脾精,和中氣,附子溫暖腎水,以增強陽氣。
3. 表實證
太陽病,得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發,脈浮緩者,為欲愈也。脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐也。面色反有熱色者,未欲解也。以其人不得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。服桂枝,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯,如前法。
若形如瘧,日再發者,桂枝二麻黃一湯。太陽病,項背強𠘧𠘧,反汗出惡風者桂枝加葛根湯主之。傷寒六七日,發熱微惡寒,支節煩疼、微嘔,心下支結,外證未去者,柴胡桂枝湯主之。傷寒五六日,已發汗,而復下之,胸脅滿微結,小便不利,渴而不嘔,但頭汗出,往來寒熱,心煩者,此為末解也。柴胡桂枝幹薑湯主之。
白話文:
得了太陽病,八九天後,症狀像瘧疾,發熱怕冷,熱多寒少,患者不嘔吐,大便通暢,一天發作兩三次,脈象浮緩,表示病情將要好轉。如果脈象微弱且怕冷,說明陰陽俱虛,不能再發汗、瀉下或催吐。臉色反而發紅的,表示病還沒好。由於患者出不了微汗,身體一定會癢,適合用桂枝麻黃各半湯。服用桂枝後,大量出汗,脈象洪大,就用桂枝湯,方法同前。
如果症狀像瘧疾,一天發作兩次,用桂枝二麻黃一湯。太陽病,脖子後背僵硬疼痛,反覆出汗怕風,用桂枝加葛根湯治療。傷寒病六七天,發熱輕微怕冷,四肢關節疼痛,略微嘔吐,心口處有結塊,外在症狀還沒消退,用柴胡桂枝湯治療。傷寒病五六天,已經發過汗,又使用了瀉下藥,胸脅部脹滿微結,小便不利,口渴不嘔吐,只有頭上出汗,反覆寒熱,心煩,這是病快好了。用柴胡桂枝乾薑湯治療。
按以上諸證,有太陽風寒雙感者,有太陽陽明並病者,有少陽病尚連太陽之經者,有少陽病將傳太陰之臟者,而要總屬實邪在表也,故以表實證統之。
桂枝麻黃各半湯
桂枝(一錢二分),芍藥(八分),生薑(八分),甘草(八分炙),麻黃(八分),大棗(二枚半),杏仁(七枚),先煮麻黃去沫,入諸藥煎,溫服。按風寒雙感,營衛並傷,故麻桂並用以泄營衛也
桂枝二麻黃一湯
桂枝(一錢三分),芍藥(一錢),麻黃(七分),生薑(一錢),杏仁(十六枚),甘草(七分),大棗(一枚),煎法同上。
白話文:
根據上述各種症狀,有些患者同時出現太陽風寒雙感,有些患者同時患有太陽陽明病,有些患者少陽病還連著太陽經脈,有些患者少陽病即將傳入太陰臟腑。但總的來說,這些病症都是由外邪入侵表層造成的,所以統稱為表實證。
治療方法:
桂枝麻黃各半湯
桂枝(1.2錢)、芍藥(0.8錢)、生薑(0.8錢)、甘草(0.8錢,炙)、麻黃(0.8錢)、大棗(2.5枚)、杏仁(7枚)。先將麻黃煮沸去沫,再加入其他藥材煎煮,溫服。此方針對風寒雙感,營衛俱傷,因此使用桂枝和麻黃,以疏解營衛。
桂枝二麻黃一湯
桂枝(1.3錢)、芍藥(1錢)、麻黃(0.7錢)、生薑(1錢)、杏仁(16枚)、甘草(0.7錢)、大棗(1枚),煎法同前。
按風寒雙感,而風邪較多,寒邪較少,故重泄營血。而輕泄衛氣,乃為合法也。
桂枝加葛根湯
桂枝(二錢),芍藥(二錢),甘草(一錢五分),生薑(二錢),大棗(三枚),葛根(四錢),先煎葛根去沫,後入諸藥同煎,溫服,覆取微似汗,不須啜粥。按太陽表病不解,郁遏陽明經府之氣,方中加葛根者,泄陽明之經氣,降逆而達郁也。
柴胡桂枝湯
柴胡(二錢),黃芩(八分),人參(一錢五分),半夏(一錢),甘草(五分),桂枝(八分),芍藥(八分),生薑(八分),大棗(二枚),水煎服。按少陽之病,而微見惡寒,則太陽之外證未去,故宜柴胡合桂枝雙解太少之經邪也。
白話文:
風寒同時感染,但風邪較多,寒邪較少,所以主要會導致營血外泄。而衛氣輕微外泄,是正常的現象。
桂枝加葛根湯
桂枝兩錢,芍藥兩錢,甘草一錢五分,生薑兩錢,大棗三枚,葛根四錢。先煎葛根,去沫後加入其他藥物一起煎煮,溫熱服用,蓋好被子,微微出汗即可,不需要喝粥。因為太陽表病沒有痊癒,陽明經府之氣被郁積,方中加入葛根,可以泄去陽明經的氣,使之下降,通達郁結之處。
柴胡桂枝湯
柴胡兩錢,黃芩八分,人參一錢五分,半夏一錢,甘草五分,桂枝八分,芍藥八分,生薑八分,大棗兩枚,水煎服用。因為少陽病,但輕微出現惡寒,表示太陽表證尚未消退,所以要用柴胡和桂枝一起治療太少陽經的邪氣。
柴胡桂枝幹薑湯
柴胡(四錢),桂枝(一錢五分),黃芩(一錢五分),栝蔞根(二錢),乾薑(一錢),牡蠣(一錢),甘草(一錢炙),水煎服。初服微煩,再服汗出而愈。按少陽之經,而傳太陰之臟,表裡俱未解也,故用柴胡黃芩疏甲木而清相火,桂枝栝蔞達乙木而清燥金,姜甘溫中而培土,牡蠣除滿而消結也。
白話文:
柴胡、桂枝、黃芩、栝蔞根、乾薑、牡蠣、甘草各取適量,加水煎服。第一次服用時,會感到微熱煩躁,第二次服用後就會出汗,病症逐漸減輕。此方針對少陽經病症傳入太陰臟腑,表裡症狀尚未完全解除的情況,以柴胡、黃芩疏解肝氣,清熱降火;桂枝、栝蔞根疏解肺氣,潤燥化痰;乾薑、甘草溫中益氣,培補脾胃;牡蠣鎮心安神,化痰消結。