《醫學摘粹》~ 雜證要法 (19)
雜證要法 (19)
1. 脫證
陽自右降,降於下而化濁陰。陰自左升,升於上而化清陽。陽根於陰。陰根於陽,是陰陽互相為根也。而要其升降之權,總在於脾胃。一自脾氣不升,則精血馳走而陰脫。《經》曰:脫陰者目盲是也。一自胃氣不降,則神氣飛騰,而陽脫。《經》曰:脫陽者見鬼是也。如陰脫者,以烏肝湯主之。
如陽脫者,以兔髓湯主之。如虛病元陽將脫者,以參附湯主之。如少陰氣厥不至者,以地黃飲子主之。
烏肝湯
甘草(二錢),人參(三錢),茯苓(三錢),桂枝(三錢),乾薑(三錢),附子(三錢),首烏(三錢蒸),芍藥(三錢),水煎大半杯,溫服。
兔髓湯
甘草(二錢),人參(三錢),五味(一錢),半夏(三錢),龍骨(二錢煅研),牡蠣(三錢煅研),元參(三錢),附子(三錢),水煎大半杯,溫服。
參附湯
人參(一兩),附子(五錢制),水煎大半杯,溫服。
地黃飲子
肉桂,附子,肉蓯蓉,茯苓,熟地,麥冬,五味子,遠志,菖蒲,石斛,山萸肉,巴戟肉(各一錢),薄荷葉(四分),水煎大半杯,溫服。
白話文:
[脫證]
陽氣從右側下降,下降到下方轉化為濁陰。陰氣從左側上升,上升到上方轉化為清陽。陽氣的根源在於陰氣,陰氣的根源在於陽氣,這顯示了陰陽之間相互依存的關係。而掌控陰陽升降的核心,在於脾胃的運作。一旦脾氣無法提升,會導致精血流失,進而造成陰氣脫離。如《經》所言:脫離陰氣的人會視力喪失。同樣的,如果胃氣無法順利下降,會使得精神氣息飄忽不定,導致陽氣脫離。如《經》所言:脫離陽氣的人會產生幻覺,見到不存在的事物。對於陰氣脫離的情況,可以使用烏肝湯來治療。
對於陽氣脫離的情況,可以使用兔髓湯來治療。對於因虛弱導致元陽即將脫離的情況,可以使用參附湯來治療。對於少陰氣厥未能順利運行的情況,可以使用地黃飲子來治療。
烏肝湯
包含甘草、人參、茯苓、桂枝、乾薑、附子、首烏(需先蒸過)、芍藥等成分,每種成分皆為三錢。用水煎煮至剩下大半杯份量,溫熱服用。
兔髓湯
包含甘草、人參、五味子、半夏、龍骨(需先煅燒並研磨)、牡蠣(需先煅燒並研磨)、元參、附子等成分,每種成分的份量分別為二錢、三錢、一錢、三錢、二錢、三錢、三錢、三錢。用水煎煮至剩下大半杯份量,溫熱服用。
參附湯
包含人參和附子,份量分別為一兩和五錢(需先進行處理)。用水煎煮至剩下大半杯份量,溫熱服用。
地黃飲子
包含肉桂、附子、肉蓯蓉、茯苓、熟地、麥冬、五味子、遠志、菖蒲、石斛、山萸肉、巴戟肉、薄荷葉等成分,每種成分皆為一錢,薄荷葉為四分。用水煎煮至剩下大半杯份量,溫熱服用。
2. 盜汗自汗
陰虛盜汗。盜汗者,時常發熱,睡時出汗,醒時即收也。陽虛自汗。自汗者,時常畏寒,動靜皆有汗也。然陰陽互根,又有不可泥者。盜汗亦有陽虛,自汗亦有陰虛者。如汗出喘甚,汗出脈脫,汗出身痛,汗出發潤至巔,汗出如油,汗出如珠,此六者皆不治之證也。如汗出屬陰虛者,以葉氏方主之。
如汗出屬陽虛者,以參附湯主之。如陰陽俱虛者,以芍藥甘草附子湯主之。如腎水上泛,汗出不止,名曰亡陽,以真武湯主之。
葉氏方
人參(二錢),熟地(三錢),五味(二錢),甘草(二錢炙),湖蓮(二錢),茯神(三錢),水煎大半杯,溫服。
參附湯
(方見脫證)
芍藥甘草附子湯
芍藥(三錢),甘草(二錢),附子(三錢),水煎大半杯,溫服。
真武湯(方見痰飲)
白話文:
【盜汗與自汗】
陰虛導致的盜汗,特徵是患者經常感到身體發熱,在睡眠中會大量出汗,但一旦清醒,汗水便迅速停止。而陽虛導致的自汗,則表現為患者常常畏寒,無論是活動還是休息,都容易出汗。然而,陰與陽之間是相互依存的,實際情況往往比這更複雜,有時盜汗也是因為陽氣不足,自汗也可能由於陰氣虧虛。
有些汗出的情況,例如呼吸困難伴隨大量出汗、汗出後脈搏微弱、汗出後身體疼痛、頭髮因汗濕透、汗出像油一樣稠密、汗珠滴落等六種情況,這些都是病情嚴重,治療困難的症狀。
對於因陰虛而出汗的情況,可使用「葉氏方」進行調理。
對於因陽虛而出汗的情況,則適用於「參附湯」。
對於陰陽兩虛的情況,則應使用「芍藥甘草附子湯」。
若是腎功能衰竭,汗液持續流失,被稱為「亡陽」的危急情況,則需使用「真武湯」來救治。
「葉氏方」組成如下:人參二錢,熟地三錢,五味子二錢,炙甘草二錢,湖蓮二錢,茯神三錢。將上述藥材用水煎煮至剩大半杯,溫服。
「參附湯」的配方詳情請參考「脫證」一節。
「芍藥甘草附子湯」組成如下:芍藥三錢,甘草二錢,附子三錢。將上述藥材用水煎煮至剩大半杯,溫服。
「真武湯」的配方詳情請參考「痰飲」一節。
3. 不寐
不寐之證不一,有勞病虛煩不得眠者,緣土濕胃逆,相火浮動,以擾亂神魂而不得安,以酸棗仁湯主之。又衛氣晝行於陽,夜行於陰,以司晝夜之開闔。今有厥逆之氣,客於五臟六腑,抗衛氣於外,使之行於陽,不得入於陰,故目不得瞑,以半夏秫米湯主之。又有水氣停滯於胸中,郁成濕痞,近而欺凌宮城,心神煩擾而不得眠者,以小半夏加茯苓湯主之。
酸棗仁湯
酸棗仁(八錢生用不研),甘草(一錢半),知母(三錢),茯苓(三錢),芎藭(一錢半),水三杯,先煮酸棗仁至二杯,入諸藥,再煎至八分服。
半夏秫米湯
半夏(五錢),秫米(一茶杯),以長流水揚數百遍,煎大半杯,溫服。
小半夏加茯苓湯
(方見喘促)
白話文:
【失眠】
失眠的情況有多種,有的人因為過度勞累,身體虛弱,心情煩悶而無法入眠。這是因為脾胃功能失調,導致體內的火氣上飄,幹擾了心神,使得人無法安穩地睡覺,這種情況可用酸棗仁湯來調理。另外,人體的衛氣在白天活動於體表,在夜晚則進入體內,以控制晝夜的開合。但有些人體內有逆氣,影響到衛氣的正常運行,使它只能在體表活動,無法進入體內,因此眼睛無法閉合,無法進入睡眠,這種情況可用半夏秫米湯來治療。再者,如果胸中有水液滯留,形成濕熱鬱結,逼近心臟,使心神受到幹擾,導致無法入眠,這種情況可用小半夏加茯苓湯來處理。
【酸棗仁湯】
所需材料為:生酸棗仁8錢(不用研磨)、甘草1錢半、知母3錢、茯苓3錢、川芎1錢半。先用水三杯,將酸棗仁煮至剩兩杯,然後加入其他藥材,再煮至剩八分,即可服用。
【半夏秫米湯】
所需材料為:半夏5錢、秫米一杯。將秫米在長流水中清洗數百次,與半夏一同煮至剩下大半杯,溫熱後服用。
【小半夏加茯苓湯】
此方詳見「喘促」部分。
4. 怔忡
怔忡者,心下跳動不安也。即驚悸之類,緣土濕木鬱,相火浮動,逼擾宮城,以致心神震盪不安也。以金鼎湯主之。如因水氣凌心,而成怔忡者,以小半夏加茯苓湯主之。重者以桂枝茯苓大棗甘草湯主之。再重者以真武湯主之。如因奔豚而成怔忡者,當於奔豚門求方治之。
金鼎湯
(方見神驚)
小半夏加茯苓湯
(方見喘促)
桂枝茯苓大棗甘草湯
茯苓(八錢),桂枝(四錢),甘草(二錢),大棗(二枚),取水揚三百遍,名甘瀾水,三杯,先煮茯苓至二杯,入諸藥煎至七分,溫服。
真武湯
(方見痰飲)
白話文:
[怔忡]
怔忡指的是心臟部位有劇烈或不規則的跳動,讓人感到不安。這就像我們常說的驚悸一樣,主要是因為脾胃功能失調,肝氣鬱結,導致身體內的火氣上升,幹擾了心臟的正常運作,使得心神無法安定。這種情況可以用金鼎湯來治療。
如果怔忡是因為水分代謝異常,影響到心臟而產生的,那應該使用小半夏加茯苓湯來治療。如果病情較為嚴重,則可以使用桂枝茯苓大棗甘草湯。若病情更為嚴重,則需用真武湯來治療。如果怔忡是由於一種稱為「奔豚」的心臟病所導致,那應該在治療奔豚的方法中尋找對策。
金鼎湯
(詳細配方可參考神驚一章)
小半夏加茯苓湯
(詳細配方可參考喘促一章)
桂枝茯苓大棗甘草湯
配方如下:茯苓八錢,桂枝四錢,甘草二錢,大棗兩枚。先用水沖洗藥材三百次,此水被命名為甘瀾水。然後取三杯這樣的水,先煮茯苓至剩兩杯,再加入其他藥材,煮至剩七分,溫熱後服用。
真武湯
(詳細配方可參考痰飲一章)