《醫學摘粹》~ 雜證要法 (2)
雜證要法 (2)
1. 暑證
暑氣之中人也,每乘虛而入。人當盛暑之時,往往熱鬱於內,元氣先傷。及偶被外邪束閉,而內熱不宣,氣愈耗而津愈傷,則熱病作矣。其證發熱惡寒,口渴心煩,面赤齒燥,小水赤,脈洪而虛,純屬表裡俱熱之證。如舌白口渴無汗,邪在氣分,而表實者,以防翹桑杏湯主之。
如舌赤口渴無汗,邪在血分而表實者,以防翹桑杏湯,去銀花、杏仁、滑石、豆豉,加生地、丹皮、白芍主之。如大汗大渴,脈虛大而芤,熱在氣分而表虛者,以人參白虎湯主之。如舌赤口渴汗多,熱在血分而表虛者,以加減生脈散主之。如入陽明,脈洪滑,面赤身熱,頭暈不惡寒,但惡熱,舌苔黃滑,渴欲飲水,得水反嘔,按之胸下痛,小便短,大便閉,水結在胸者,以小陷胸湯加枳實主之。
白話文:
在炎熱的季節,疾病往往趁著人體虛弱時入侵。人們在炎熱的夏季,經常會因熱氣鬱積在體內,導致元氣損傷。一旦偶爾受到外邪的束縛,使得體內熱氣無法排出,氣力消耗,津液更加枯竭,就可能引發熱病。此類病狀表現為發燒畏寒、口渴心煩、面色紅潤、牙齒乾燥、尿液顏色紅、脈象洪大且虛弱,這是表裏俱熱的症狀。如果舌頭白色,口渴卻沒有出汗,邪氣在氣分,而且表面有實證的,可以用防翹桑杏湯來治療。
如果舌頭紅色,口渴卻沒有出汗,邪氣在血分,而且表面有實證的,可以用防翹桑杏湯去掉銀花、杏仁、滑石、豆豉,加入生地、丹皮、白芍來治療。如果大汗淋灕、口渴難耐,脈搏虛大且有芤感,熱氣在氣分,表面有虛證的,可以使用人參白虎湯來治療。如果舌頭紅色,口渴多汗,熱氣在血分,表面有虛證的,可以使用加減生脈散來治療。
如果進入陽明經,脈象洪滑,面色紅潤,身體發熱,頭暈不畏寒,只畏熱,舌苔黃滑,口渴想要喝水,喝了反而嘔吐,按壓胸部下面疼痛,小便短少,大便不通,水積聚在胸部的,可以用小陷胸湯加上枳實來治療。
如入陽明,脈滑數,不食不飢不便,濁痰凝聚,心下痞者,以半夏瀉心湯,去人參、乾薑、大棗、甘草、加枳實,杏仁主之。如入陽明,濕氣已化,熱結獨存,口燥咽乾,渴欲飲水,面目俱赤,舌燥黃、脈沉實者,以小承氣湯,各等分下之。此專治暑熱之法。如伏暑停食,以致吐瀉者,仍屬寒證,應以霍亂之法治之。
如暑月傷寒,而內本無熱者,仍以傷寒法治之。
防翹桑杏湯
白話文:
進入陽明經,脈象滑動且快速,不餓也不想吃東西,有濃厚的痰液積聚,心下部位有不適感,使用「半夏瀉心湯」,去掉「人參」、「乾薑」、「大棗」、「甘草」,再加入「枳實」和「杏仁」來治療。
進入陽明經後,濕氣已經消散,只有熱結存在,口腔乾燥、咽喉疼痛,口渴想要喝水,臉和眼眶都紅腫,舌頭乾燥、呈黃色,脈搏沈實,使用「小承氣湯」,每種藥物等量來治療。
這是專門治療暑熱的方法。
如果因為暑熱停留導致消化不良,引發嘔吐和腹瀉,這仍然是寒性症狀,應該按照霍亂的治療方法來處理。
如果在暑季感染風寒,但體內原本沒有熱性的症狀,仍然按照風寒的治療方法來進行。
防翹桑杏湯 - 這個方子是用於預防或治療因暑熱引發的咳嗽或呼吸道不適。
連翹(三錢),銀花(三錢),桔梗(二錢),桑葉(二錢),竹葉(一錢),甘草(二錢),防風(三錢),豆豉(一錢五分),杏仁(三錢),滑石(三錢),以鮮蘆根湯煎服,香氣大出,即取服,勿過煮。病不解,再作服。嘔而痰多者,加半夏、茯苓。小便短,加薏仁。
防翹桑杏湯去銀花杏仁滑石豆豉加生地丹皮白芍方
白話文:
【防翹桑杏湯去銀花杏仁滑石豆豉加生地丹皮白芍方】
配方成分如下:
- 連翹:三錢
- 銀花:三錢
- 桔梗:二錢
- 桑葉:二錢
- 竹葉:一錢
- 甘草:二錢
- 防風:三錢
- 豆豉:一錢五分
- 杏仁:三錢
- 滑石:三錢
使用方法:以上藥材用鮮蘆根湯煎煮後服用。當藥物的香氣完全釋放時,即可開始服用,避免過度煎煮。若病情未見好轉,可以再次服用此藥。
對於出現嘔吐且痰多的情況,可加入半夏和茯苓來調理。
如果小便頻密不暢,可加入薏仁來改善情況。
連翹(三錢),桔梗(二錢),桑葉(二錢),竹葉(一錢),甘草(二錢),防風(三錢),生地(二錢),丹皮(一錢),白芍(二錢),服法如前。
人參白虎湯
石膏(五錢研),知母(三錢),甘草(二錢),粳米(半杯),人參(三錢),水煎大半杯,溫服。
加減生脈散方
沙參(三錢),麥冬(三錢),五味子(一錢),丹皮(一錢),生地(三錢),水煎大半杯,溫服。
白話文:
連翹(三錢):連翹有清熱解毒、發汗解表的作用,適量服用可以治療風熱感冒。桔梗(二錢):桔梗具有宣肺、利咽、止咳的功效,能幫助緩解咳嗽和喉嚨疼痛。桑葉(二錢):桑葉能清熱、平肝、潤肺,適用於治療風熱感冒和眼病。竹葉(一錢):竹葉有清熱解毒、利尿的作用,對熱病、小便不利等症狀有療效。甘草(二錢):甘草有調和諸藥、止痛、解毒的功效,常被用作調和藥物。防風(三錢):防風能祛風、散寒、止痛,適用於風寒感冒。生地(二錢):生地能滋陰補腎、清熱涼血,適用於陰虛火旺的症狀。丹皮(一錢):丹皮有清熱涼血、活血化瘀的功效,適用於血熱、痛經等症狀。白芍(二錢):白芍能養血、調經、緩急止痛,適用於血虛、腹痛等症狀。
以上藥物需按照前文的用法用量來服用。
人參白虎湯:
石膏(五錢研):石膏有清熱、解毒、消炎的作用,適量服用可以治療熱病。知母(三錢):知母有清熱、滋陰、潤燥的功效,適用於熱病、乾咳等症狀。甘草(二錢)、粳米(半杯)、人參(三錢):這些材料與石膏、知母一起煮湯,能增強清熱、滋陰、調和藥性的作用。此方劑需用水煎至大半杯後,溫服。
加減生脈散方:
沙參(三錢)、麥冬(三錢)、五味子(一錢)、丹皮(一錢)、生地(三錢):這些材料與水一起煮至大半杯,溫服。此方劑能滋陰、養血、安神,適用於心悸、氣短、多汗等症狀。
小陷胸加枳實湯
黃連(二錢),栝蔞(三錢),枳實(二錢),半夏(五錢),急流水煎大半杯,溫服。
半夏瀉心湯去人參乾薑大棗甘草加枳實杏仁方
半夏(五錢),黃連(一錢),黃芩(二錢),枳實(二錢),杏仁(三錢),水煎大半杯,溫服。虛者,復納人參二錢,大棗三枚。
小承氣湯
大黃(三錢),厚朴(三錢),枳實(三錢),水煎大半杯,溫服。
白話文:
【小陷胸加枳實湯】 黃連(六克),栝蔞(九克),枳實(六克),半夏(十五克),用急流水煎煮至大半杯,溫熱後飲用。
【半夏瀉心湯去人參乾薑大棗甘草加枳實杏仁方】 半夏(十五克),黃連(三克),黃芩(六克),枳實(六克),杏仁(九克),用水煎煮至大半杯,溫熱後飲用。如果體質虛弱,可加入人參(六克)和大棗(三個)。
【小承氣湯】 大黃(九克),厚朴(九克),枳實(九克),用水煎煮至大半杯,溫熱後飲用。
2. 濕證
濕病者,太陰濕旺,而感風寒也,濕氣浸淫,瀰漫於周身,一遇風寒感冒,閉其皮毛,通身經絡之氣,壅滯不行,則疼痛熱煩之病作矣。濕凌上焦,則痛在頭目。濕淫下部,則痛在膝踝。濕浸肝腎,則痛在腰腹。濕遍一身,上下表里,無處不疼,而關竅骨節尤甚。其水盛者,淫泆而為濕寒。
其火盛者,鬱蒸而為濕熱。法當內通其膀胱,外開其汗孔,俾表裡雙泄,其病自除矣。如濕寒日晡煩疼者,以茵陳五苓散主之。如風濕相搏,身體煩痛不能自轉側,不嘔不渴,脈浮虛而澀者,以桂枝附子湯主之。若其人大便硬,小便自利者,去桂枝加白朮湯主之。如風濕相搏,骨節煩疼掣痛,不得屈伸,近之則痛劇,汗出短氣,小便不利,惡風不欲去衣,或身微腫者,以甘草附子湯主之。如病者一身盡疼,發熱日晡所劇者,此名風濕,以麻黃杏仁薏苡甘草湯主之。
白話文:
濕病,指的是太陰系統的濕氣過盛,再受風寒侵襲的情況。濕氣會在全身擴散,一旦遇到風寒引發感冒,阻塞皮膚和筋絡,導致氣流通不暢,引起疼痛、熱煩等症狀。如果濕氣上犯,會引起頭顱或眼目的疼痛;如果濕氣下注,則會影響膝蓋和腳踝;如果濕氣侵入肝腎,就會引起腰部和腹部的疼痛。濕氣遍佈全身,無論是外部還是內部,無處不疼,尤其是關節和骨骼的疼痛更為嚴重。如果體內水分過多,則會產生濕寒;如果體內熱量過高,則會形成濕熱。治法應該是從內部打通膀胱,從外部開放汗孔,使表裏同洩,病症自然消除。
對於每天下午至傍晚時分出現的疼痛和煩躁,可以使用「茵陳五苓散」來治療。如果風濕交纏,身體感到煩熱且無法轉換姿勢,沒有嘔吐和口渴的情況,脈象浮虛且帶有澀感,可以使用「桂枝附子湯」來治療。如果患者大便乾硬,但小便正常,可以去除「桂枝」並加上「白朮湯」進行治療。如果風濕交纏,引起骨節疼痛、難以彎曲伸展,接近疼痛處時疼痛加重,伴有出汗、呼吸困難、小便不順利、怕風不願脫衣、或者身體微微浮腫的現象,可以使用「甘草附子湯」來治療。如果患者全身疼痛,發熱在每天下午至傍晚時段加重,這稱為風濕病,可以使用「麻黃杏仁薏苡甘草湯」來治療。
如濕溫頭痛惡寒,身重疼痛,舌白或渴,午後身熱,脈浮虛者,以三仁湯主之。如濕旺脾郁肺壅,而生上熱,法宜清金利水以泄熱者,以元滑苓甘散主之。如腹滿尿澀,木鬱而生下熱,法宜利水以泄濕熱者,以苓甘梔子茵陳湯主之。
茵陳五苓散
白朮,桂枝,茯苓,豬苓,澤瀉等分為散,每用五錢,調茵陳蒿末一兩,和勻,空腹米飲調服一湯匙,日三服。多飲熱湯取汗。如發熱惡寒,是表邪閉固,再加紫蘇,以發其汗。
白話文:
若出現濕溫頭痛、怕冷、身體沉重疼痛、舌苔白或口渴、下午發熱、脈搏浮虛,可以用三仁湯治療。如果濕氣旺盛,脾胃鬱結,肺氣壅塞,導致上半身發熱,應該清熱利水來泄熱,可以用元滑苓甘散治療。如果肚子脹滿、排尿困難,肝氣鬱結導致下半身發熱,應該利水來泄去濕熱,可以用苓甘梔子茵陳湯治療。
白朮、桂枝、茯苓、豬苓、澤瀉等分,每次取五錢,加入茵陳蒿末一兩,混合均勻,空腹用米湯調服一湯匙,一天服用三次,多喝熱湯發汗。如果發熱怕冷,是表邪閉固,可以再加紫蘇,幫助發汗。
桂枝附子湯
桂枝(四錢),甘草(二錢炙),生薑(三錢),附子(三錢炮),大棗(三枚),水煎大半杯,溫服。
去桂枝加白朮湯
甘草(一錢),大棗(三枚),生薑(三錢),附子(三錢炮),白朮(四錢),水煎大半杯,溫服。
甘草附子湯
甘草(二錢炙),附子(二錢炮),白朮(二錢),桂枝(四錢),水煎大半杯,溫服。
麻黃杏仁薏苡甘草湯
白話文:
桂枝附子湯使用桂枝、甘草、生薑、附子、大棗,去桂枝加白朮湯則去除桂枝,加入白朮,甘草附子湯則使用甘草、附子、白朮、桂枝,麻黃杏仁薏苡甘草湯則使用麻黃、杏仁、薏苡、甘草,以上湯劑皆水煎大半杯,溫服。
麻黃(二錢),杏仁(三錢),薏仁(三錢),甘草(一錢),水煎大半杯,溫服。
三仁湯
杏仁(三錢),白蔻仁(二錢),生薏仁(三錢),滑石(三錢),竹葉(一錢),桑葉(三錢),白通草(二錢),半夏(二錢),甘瀾水煎大半杯,溫服。方中仍有溫藥者,以濕屬陰邪,非溫行則濕不去也。
元滑苓甘散
元明粉,滑石,茯苓,甘草等分為末,大麥粥汁和服一湯匙,日三服,濕從大小便去,尿黃糞黑,是其候也。如濕邪在腹,肺氣壅滯,以致頭痛鼻塞,聲音重濁,神氣鬱煩,當於發汗利水之中,加橘皮、杏仁以泄肺氣。
白話文:
麻黃兩錢、杏仁三錢、薏仁三錢、甘草一錢,用水煎煮成半杯,溫熱服用。這是三仁湯的藥方。
杏仁三錢、白蔻仁兩錢、生薏仁三錢、滑石三錢、竹葉一錢、桑葉三錢、白通草兩錢、半夏兩錢,用甘瀾水煎煮成半杯,溫熱服用。這個方子中仍然加入溫性藥物,因為濕氣屬陰邪,不經過溫暖行氣,濕氣就無法去除。
元明粉、滑石、茯苓、甘草等份研磨成粉末,用大麥粥汁調和服用,每次一湯匙,一天服用三次。濕氣從大小便排出,尿液顏色黃,糞便顏色黑,就是濕氣去除的跡象。如果濕邪停留在腹部,導致肺氣阻塞,進而出現頭痛、鼻塞、聲音嘶啞、神氣鬱悶等症狀,則應該在發汗利水的藥方中加入橘皮、杏仁,以泄肺氣。
苓甘梔子茵陳湯
茵陳(三錢),梔子(二錢),甘草(二錢生),茯苓(三錢),水煎大半杯,熱服。服後小便當利,尿如皂角汁狀,其色正赤,一宿腹減,濕從小便去矣。若濕熱在脾,當加大黃、芒硝。如濕熱但在肝家,而脾腎寒濕,當加乾薑、附子。若膀胱無熱,但用豬苓湯利其小便可也。
白話文:
苓甘梔子茵陳湯
茵陳三錢,梔子二錢,甘草二錢(生),茯苓三錢,水煎至大半杯,熱服。服後小便應該通暢,尿液像皂角汁一樣,顏色呈現正紅色,一晚腹部就會消減,濕氣就從小便排出去了。
如果濕熱在脾臟,應當加入大黃、芒硝。
如果濕熱在肝臟,而脾腎有寒濕,則應加入乾薑、附子。
如果膀胱沒有熱症,只用豬苓湯利小便即可。