慶恕

《醫學摘粹》~ 傷寒十六證類方 (19)

回本書目錄

傷寒十六證類方 (19)

1. 表虛里實證

黃芩加半夏生薑湯

黃芩(三錢),甘草(二錢),芍藥(二錢),半夏(二錢),生薑(三錢),大棗(三枚),水煎服。按太少合病,少陽經氣鬱而克戊土,土敗而自下利,故用甘草大棗補其脾精,黃芩芍藥泄其相火,半夏生薑降胃逆而止嘔吐也。

黃連湯

黃連(一錢五分),甘草(一錢五分),乾薑(一錢五分),人參(五分),桂枝(一錢五分),半夏(一錢),大棗(二枚),水煎服。按肝邪克脾,腹中疼痛,膽邪克胃,欲作嘔吐,故用黃連、半夏清上熱而止嘔吐,參甘薑棗溫中寒而止疼痛,桂枝疏木而通經也。

乾薑黃連黃芩人參湯

乾薑(一錢五分),黃芩(一錢五分),黃連(一錢五分),人參(一錢五分),水煎服。按中脘虛寒,而上焦有熱,故用乾薑、人參溫補中脘之虛寒,黃連、黃芩清泄下焦之虛熱也。

白話文:

黃芩加半夏生薑湯

用黃芩三錢、甘草二錢、芍藥二錢、半夏二錢、生薑三錢、大棗三枚,加水煎煮後服用。這個方子的意思是,當身體同時出現太陰和少陽的病症時,可能是少陽經的氣機鬱結,進而影響到脾胃功能。脾胃功能受損就會導致腹瀉。所以用甘草、大棗來補養脾的精氣,用黃芩、芍藥來瀉掉體內的虛火,用半夏、生薑來平降胃氣,進而止住嘔吐。

黃連湯

用黃連一錢五分、甘草一錢五分、乾薑一錢五分、人參五分、桂枝一錢五分、半夏一錢、大棗二枚,加水煎煮後服用。這個方子的意思是,當肝邪侵犯脾胃,就會導致腹痛;膽邪侵犯胃部,就會出現想吐的感覺。因此,用黃連、半夏來清除上焦的熱邪並止住嘔吐,用人參、甘草、乾薑、大棗來溫補中焦的虛寒並止住疼痛,用桂枝來疏通肝氣,使經絡通暢。

乾薑黃連黃芩人參湯

用乾薑一錢五分、黃芩一錢五分、黃連一錢五分、人參一錢五分,加水煎煮後服用。這個方子的意思是,當身體中焦的脾胃虛寒,而上焦又出現虛熱時,就用乾薑、人參來溫補中焦的虛寒,用黃連、黃芩來清除下焦的虛熱。