《醫學三字經》~ 卷之一 (3)
卷之一 (3)
1. 咳嗽第四
氣上嗆,咳嗽生,《內經》云:五臟六腑皆令人咳,不獨肺也。然肺為氣之市,諸氣上逆於肺,則嗆而咳。是咳嗽不止於肺而亦不離於肺也。
肺最重,胃非輕,《內經》雖分五臟諸咳,而所尤重者,在聚於胃關於肺六字。蓋胃中水穀之氣,不能如霧上蒸於肺,而轉溉諸臟,只是留積於胃中,隨熱氣而化為痰,隨寒氣而化為飲。胃中既為痰飲所滯,則輸肺之氣亦必不清,而為諸咳之患矣。
肺如鍾,撞則鳴,肺為臟腑之華蓋,呼之則虛,吸之則滿。只受得本然之正氣,受不得外來之客氣。客氣干之,則嗆而咳矣。亦只受得臟腑之清氣,受不得臟腑之病氣。病氣干之,亦嗆而咳矣。肺體屬金,譬若鍾然,一外一內,皆所以撞之使鳴也。
風寒入,外撞鳴,經云:微寒微咳。可見咳嗽多因於風寒也。風從皮毛而入於肺,寒從背俞而入於肺,皆主乎外也。後注雖言熱、言濕、言燥,令不自行,亦必假風寒以為之帥也。
癆損積,內撞鳴,癆傷、咳嗽,主乎內也。二者不治,至於咳嗽失音,是金破不鳴矣。
誰治外,六安行,六安煎雖無深義,卻亦平穩。然外感諸咳,當辨風熱、風燥二症。如冬時先傷非節之暖,復加風寒外遏,以致咳嗽、痰結、咽腫、身重、自汗、脈浮者,風熱也,宜萎蕤湯辛潤之劑,切勿辛熱發散。而風燥一症,辨治尤難。蓋燥為秋氣,令不獨行,必假風寒之威,而令乃振,咳乃發也。《內經》只言秋傷於濕,何也?以長夏受濕土鬱蒸之氣,隨秋令收斂,伏於肺胃之間,直待秋深燥令大行,與濕不能相容,至冬而為咳嗽也。此症有肺燥、胃濕兩難分解之勢,唯《千金》麥門冬湯、五味子湯獨得其秘,後人以斂散不分,燥潤雜出棄之,昧之甚也。
誰治內,虛癆程,宜於《虛癆門》擇其對症之方。審是房癆傷精,則補精;審是思郁傷脾,則養神。
挾水氣,小龍平,柯韻伯治咳嗽,不論冬夏,不拘淺深,但是寒嗽,俱用小青龍湯多效。方中驅風散寒,解肌逐水,利肺暖腎,除痰定喘,攘外安內,各盡其妙。蓋以肺家沉寒痼冷,非麻黃大將不能搗其巢穴,群藥安能奏效哉。
兼鬱火,小柴清,寒熱往來咳嗽者,宜去人參、大棗、生薑,加乾薑、五味治之。
姜細味,一齊烹,《金匱》治痰飲咳嗽,不外小青龍湯加減。方中諸味,皆可去取,唯細辛、乾薑、五味不肯輕去。即面熱如醉,加大黃以清胃熱,及加石膏、杏仁之類,總不去此三味,學者不可不深思其故也。徐忠可《金匱辨注》有論。
長沙法,細而精,《金匱》痰飲咳嗽治法,宜熟讀之。
白話文:
[咳嗽第四]
咳嗽產生是因為氣往上衝,中醫古籍《內經》指出,五臟六腑都可能引起咳嗽,並非只有肺部。然而,肺是氣的集散地,各種氣往上逆流到肺,就會產生咳嗽。因此,咳嗽雖然不只是肺部問題,但也離不開肺部。
肺的健康非常重要,胃的健康也不容忽視。《內經》雖然將咳嗽分為五臟咳嗽,但特別強調「聚於胃,關於肺」六個字的重要性。胃中的食物氣息如果無法像霧氣般上升到肺部,再灌溉其他臟器,而是留在胃中,會隨著熱氣轉化為痰,或隨著寒氣轉化為飲。胃中堆積了痰和飲,肺部吸入的氣也會不清,導致各種咳嗽的困擾。
肺就像鐘一樣,碰撞才會響。肺是臟腑的保護罩,呼氣時肺部空虛,吸氣時肺部充滿。肺只能接受正常的氣,不能接受外來的邪氣。一旦邪氣入侵,就會引發咳嗽。肺只能接受臟腑的清潔氣息,不能接受臟腑的病氣。病氣入侵也會引發咳嗽。肺部屬金,就像鐘一樣,外部和內部的幹擾都會使其響起。
風寒侵襲,從外部撞擊肺部,引發咳嗽。經典提到:微寒微咳。由此可見,咳嗽多由風寒引起。風從皮膚進入肺部,寒氣從背部進入肺部,都是外部因素。後續討論的熱、濕、燥等因素,若要影響身體,也必須藉由風寒為媒介。
肺結核等慢性疾病,從內部撞擊肺部,引發咳嗽。肺結核和咳嗽,主要由內部因素引起。若不治療,可能導致聲音嘶啞的咳嗽,這是金屬破裂的象徵。
對於外部因素引起的咳嗽,六安煎方可以緩解症狀。然而,對於外感咳嗽,應區分風熱和風燥兩種情況。例如冬天受到不正常的暖氣傷害,加上風寒外在的影響,導致咳嗽、痰多、咽喉腫脹、身體沉重、自汗和脈搏浮動,這就是風熱咳嗽,應該使用萎蕤湯等辛潤的藥物,切勿使用辛熱的發散藥物。對於風燥症狀,診斷和治療更為困難。因為燥是秋季的氣候,不會單獨存在,必須藉由風寒的力量才能發揮作用,咳嗽也因此而發作。經典只提到秋天因濕氣受傷,這是因為夏季受潮濕氣息的影響,到了秋季收斂時,這些濕氣藏在肺胃之間,直到秋季深度乾燥,與濕氣不能共存,到冬季就成為咳嗽。這種症狀有肺燥和胃濕兩種情況,很難區分,唯有《千金》麥門冬湯和五味子湯能解決這個難題,後人往往因為不懂得區分收斂和散發,以及乾燥和滋潤的區別,而拋棄這些方法,這是很大的錯誤。
對於內部因素引起的咳嗽,應在《虛癆門》中選擇適合症狀的方劑。如果是房事過度導致的精氣耗損,應補充精氣;如果是思慮過度導致脾氣受損,應養心安神。
對於伴有水氣的咳嗽,小青龍湯可以平息。柯韻伯治療咳嗽,無論冬夏,不論輕重,只要是寒性咳嗽,都會使用小青龍湯,效果顯著。方中驅風散寒、解肌逐水、利肺暖腎、除痰定喘,攘外安內,各具奇效。因為肺部有嚴重的寒冷問題,非麻黃大將不能攻破其巢穴,其他藥物如何能奏效呢?
對於伴有鬱火的咳嗽,小柴胡湯可以清熱。對於寒熱交錯的咳嗽,應去掉人參、大棗、薑片,加入乾薑、五味子進行治療。
對於細辛、乾薑、五味子,應該同時使用。《金匱》治療痰飲咳嗽,主要使用小青龍湯加減。方中各種成分都可以根據需要增減,唯有細辛、乾薑、五味子不能輕易去掉。即使面部熱紅如醉酒,可以加入大黃來清除胃熱,或者加入石膏、杏仁等藥物,但總不會去掉這三種成分,學者應該深入思考其原因。徐忠可在《金匱辨注》中有相關的討論。
張仲景的治療方法,細膩而精確。《金匱》中對於痰飲咳嗽的治療方法,值得深入研讀。
2. 瘧疾第五
瘧為病,屬少陽,少陽為半表半裡,邪居其界。入與陰爭則寒,出與陽爭則熱。爭則病作,息則病止,止後其邪仍據於少陽之經。
寒與熱,若迴翔,寒熱必應期而至。
日一發,亦無傷,邪淺則一日一作,邪深則二日一作。
三日作,勢猖狂,瘧三日一作,時醫名三陰瘧,留連難愈。
治之法,小柴方,以小柴胡湯為主。初起,俗忌人參,姑從俗而去之,加青皮一錢。
熱偏盛,加清涼,小柴胡湯加知母、花粉、石膏、黃連之類,隨宜擇用。
寒偏重,加桂姜,加乾薑、桂枝,甚者加附子、肉桂。
邪氣盛,去參良,身熱者,小柴胡湯去人參加桂枝一錢。服後食熱粥,溫覆取微汗。
常山入,力倍強,小柴胡湯加常山二三錢。俗云邪未淨不可用常山以截之。不知常山非截邪之品,乃驅邪外出之品。仲景用其苗,名曰蜀漆。
大虛者,獨參湯,虛人久瘧不愈,以人參一兩、生薑五錢,水煎,五更服極效。貧者,以白朮一兩代之,熱多者以當歸代之。
單寒牝,理中匡,單寒無熱名曰牝瘧,宜附子理中湯加柴胡治之。
單熱癉,白虎詳,單熱無寒,名曰:癉瘧;或先熱後寒,名曰:熱瘧,俱宜以白虎湯,加桂枝治之。時醫以六味湯加柴胡、芍藥治之。
法外法,辨微茫,以上皆前醫之成法。更法外有法,不可不辨而治之。
消陰翳,制陽光,熱之不熱,是無火也;益火之源,以消陰翳。寒之不寒,是無水也;壯水之主,以制陽光。
太僕注,慎勿忘,王太僕消陰制陽等注,千古不刊之論。趙養葵遵之,以八味丸益火之源,六味丸壯水之主,久瘧多以此法收功。
白話文:
[瘧疾第五]
瘧疾這類疾病,屬於少陽經的範疇,少陽經在身體中處於半表半里的位置,邪氣就存在於這個區域。當邪氣進入體內與陰氣相爭時,就會感到寒冷;當邪氣從體內出來與陽氣相爭時,就會感到發熱。這種相爭的情況會導致病情發作,一旦停止相爭,病情也就暫時緩解,但病邪仍然停留在少陽經中。
寒與熱的轉換,就像飛鳥盤旋一樣,寒熱的交替一定會按照一定的週期來到。
如果每天發作一次,並不會造成太大的傷害,因為邪氣淺顯的話,一天就會發作一次,邪氣深入的話,可能兩天才會發作一次。
如果每三天才發作一次,情況就比較嚴重了,因為這表示瘧疾每三天才發作一次,這種情況被時下的醫生稱為三陰瘧,治療起來較為困難。
治療此病的方法,主要以小柴胡湯為基礎。剛開始時,民間常會忌用人參,我們可以順從民間的習慣,先不使用人參,改加青皮一錢。
如果熱症較為嚴重,可加用一些清涼的藥物,例如小柴胡湯加上知母、花粉、石膏、黃連等,根據具體情況選擇合適的藥物。
如果寒症較為嚴重,可加用一些溫暖的藥物,例如乾薑、桂枝,甚至加附子、肉桂,視病情輕重而定。
如果邪氣過盛,去除人參的效果會更好,如果身體感覺熱,小柴胡湯要去掉人參,再加入一錢桂枝。服用後,應吃熱粥,保持身體溫暖,以求微微出汗。
加入常山,藥力會更強,小柴胡湯中加常山二三錢。民間常說,邪氣未完全清除時,不可用常山來截斷它,但實際上,常山並不是截斷邪氣的藥物,而是驅逐邪氣出體外的藥物。張仲景用的就是它的苗,叫做蜀漆。
對於極度虛弱的人,可以單用人參湯,對於虛弱的人,長期患瘧疾未能痊癒,可以用一兩人參、五錢生薑,用水煎煮,在清晨五點左右服用,效果極佳。如果經濟條件有限,也可以用一兩白朮代替人參,如果熱症較多,可以用當歸代替。
對於單純的寒症,理中湯可以幫忙,單純的寒症,沒有熱症的,叫做牝瘧,應該用附子理中湯加上柴胡來治療。
對於單純的熱症,白虎湯可以詳細考慮,單純的熱症,沒有寒症的,叫做癉瘧,或者先有熱症後有寒症的,叫做熱瘧,都應該用白虎湯加上桂枝來治療。時下的醫生會用六味湯加上柴胡、芍藥來治療。
除了這些基本的治療方法,還有一些特殊的方法,不能不進行辨別和治療。
消除陰氣的遮蔽,控制陽氣的過旺,如果熱度不足,這表示體內缺乏火氣,應該補充火氣的來源,以消除陰氣的遮蔽。如果寒氣不足,這表示體內缺乏水份,應該增強水份的主人,以控制陽氣的過旺。
王太僕對於消除陰氣和控制陽氣的註釋,是千古不變的真理。趙養葵遵照他的理論,用八味丸來補充火氣的來源,用六味丸來增強水份的主人,對於長時間的瘧疾,多數都是用這種方法來治療成功的。