《丹溪手鏡》~ 卷之上 (9)
卷之上 (9)
1. 煩躁(三十五)
煩而擾,擾而煩,陽也。為熱之輕者,煩躁謂先煩而漸至躁也;躁為憤躁而躁陰也,為熱之重者。躁煩謂先躁而後煩者也。
有不煩而躁者,怫怫然便作躁悶,此為陰盛格陽也。雖大躁欲於泥水中臥,但飲水不得入口者是也,治宜溫之。
有邪氣在表而煩躁者。太陽中風,脈浮緊,不汗煩躁,大青龍主之。曰當汗不汗,其人煩躁。
有邪氣在裡而煩躁者。大便六七日繞臍痛,煩躁發作有時,此燥屎也,可下。有火劫而煩躁。太陽病,以火熏之,大熱入胃。
有傷寒乍解,胃氣尚弱,強食過多,因而煩悶,胃脈浮洪,宜損谷。
白話文:
感到煩躁,煩躁而更加煩躁,這是陽氣的表現。煩躁是輕微的熱症,先感到煩躁,然後逐漸變得躁動;躁動則是憤怒而躁動,屬於陰氣的表現,是嚴重的熱症。躁煩則是先躁動,之後才感到煩躁。
有些人不感到煩躁,但卻突然變得躁動不安,這叫做「怫怫然」,並伴隨躁悶,這是陰氣盛極而阻礙陽氣的表現。即使非常躁動,想要躺在泥水中,但卻連喝水也無法入口,這就是這種情況,治療應當溫暖身體。
有些是因為邪氣在體表而導致煩躁。像是太陽中風,脈搏浮緊,不出汗,感到煩躁,可用大青龍湯治療。這類情況屬於應該出汗卻沒有出汗,病人感到煩躁。
有些是因為邪氣在體內而導致煩躁。像是大便六七天沒有排泄,腹部繞臍疼痛,煩躁發作,這屬於燥屎,可以用瀉藥治療。還有一些是因為火熱邪氣而導致煩躁。像是太陽病,被火熏烤,熱氣進入胃部。
還有一些是傷寒剛解,胃氣還很虛弱,卻強行吃太多東西,導致煩悶,胃脈浮洪,應該減少飲食。
有因虛而煩躁。陽微發汗,躁不得眠。下後復發汗,晝日煩躁不得眠,夜則安靜,不渴不嘔,無表證,身無大熱,脈沉微,姜附湯主之。發汗若下之煩躁,病仍不去者,茯苓四逆主之。
汗吐下,臟腑俱虛,餘熱相協,因虛而煩,以身不疼、脈不緊不數,宜補其虛。
有陰盛而煩躁。少陰吐利,手足冷,煩躁欲死,茱萸湯主之。
白話文:
有些人因為身體虛弱而感到煩躁。陽氣不足,稍微出汗就會煩躁不安,睡不著覺。瀉下後又出汗,白天煩躁不安,睡不著覺,晚上卻能安靜入睡,不渴不嘔,沒有表證,身體沒有明顯發熱,脈象沉細微弱,可以用姜附湯治療。如果用發汗或者瀉下方法治療煩躁,病症仍然沒有消失,可以用茯苓四逆湯治療。
汗、吐、瀉過後,臟腑都虛弱,殘留的熱氣與虛弱互相影響,導致煩躁,但身體不疼痛,脈象不緊不數,這時候應該補益虛弱之氣。
有些人因為陰寒盛而感到煩躁。少陰經氣不足,容易嘔吐腹瀉,手腳冰冷,煩躁不安,好像要死掉一樣,可以用茱萸湯治療。
2. 不治證
結胸證悉具,煩躁者死。
發熱下利,厥逆,躁不得臥者死。
少陰病,吐利煩躁,四逆者死。
少陰惡寒而蜷,四逆脈不出,不煩而躁者死。
少陰六七日自利,復煩躁不得臥寐者死。
白話文:
-
若有結胸症狀完全表現且患者出現煩躁的情況,這可能是生命危急的徵兆。
-
當患者發燒並且有下痢的症狀,同時出現四肢冰冷(厥逆)和無法安靜地躺臥的情況,這也可能暗示著生命危險。
-
少陰病的患者如果出現嘔吐、腹瀉並伴有煩躁的情緒,再加上四肢冰冷(四逆)的現象,則可能預示著生命危險。
-
若少陰病患者感到極度的寒冷並且身體蜷縮,即使四肢冰冷(四逆)的症狀明顯,但沒有煩躁的情緒,這也可能提示生命危險。
-
少陰病的患者在六七天後若開始自行腹瀉,接著出現更加嚴重的煩躁,無法入睡的情況,這表示生命可能面臨危機。
3. 懊憹(三十六)
謂鬱悶不舒暢也,無奈也,比之煩悶而甚。
由下後,表邪未解,陽邪內陷,結伏於心胸之間,邪熱鬱於胸中,宜梔子豉湯吐之。
或發汗吐下後,及陽明病下之,其外有熱,手足溫,不結胸,飢不飲食,頭汗,邪熱結於胸中,宜承氣茵陳下之。
陽明下之,胃中有燥屎,及陽明病無汗、小便不利、心懊憹,必發黃。
白話文:
意思是心情鬱悶不舒暢,感到無奈,比煩悶更加嚴重。
如果表邪未解,陽邪入侵內部,停留在心胸之間,邪熱鬱積在胸中,可以用梔子豉湯來疏通吐出。
或者發汗或瀉下後,以及陽明病轉入向下階段,身體表面仍然有熱,手腳溫暖,沒有胸悶,食慾不振,頭部出汗,邪熱停留在胸中,可以用承氣茵陳湯來瀉下。
陽明病轉入向下階段,胃中積存乾燥的糞便,以及陽明病沒有汗、小便不利、心中煩躁,就一定會發黃。
4. 不得眠臥(三十七)
眠者,常睡熟也。不得眠者,雖睡不熟,且安靜不煩也。臥者,欲睡著而復醒也。不得臥者,欲安臥而煩悶不能安也。二者皆由汗吐下而生。胃虛則不得眠。心虛則不得臥。汗吐下後不得眠,枝豉主之。日煩夜靜,姜附主之。
不眠。少陰病,心煩不得眠,宜黃連阿膠湯。大熱錯語不眠,宜黃連解毒湯。下利而渴不眠,宜豬苓湯利其水。吐下後,虛煩不得眠,酸棗仁湯導其熱。
下後不眠同前。
不臥。身熱目疼,不臥有汗,宜桂枝柴胡湯;無汗,宜麻黃加白虎。誤服青龍,汗多亡陽,先與防風白朮牡蠣散,收其汗,次用小建中,養其心血。風溫誤汗不臥者死。熱病餘熱入心包絡,不臥,宜知母麻黃湯小汗之,次用小柴胡烏梅梔子湯,散心經之熱,差後陰未復不臥,宜梔子烏梅湯。
白話文:
睡眠良好的人,常常睡得很熟。失眠的人,雖然睡得不熟,但至少能安靜不煩躁。想睡覺卻總是醒來的人,是想睡著卻又醒來。不得安臥的人,是想安穩躺下卻又煩悶不安。這兩種情況都是因為汗、吐、下這些治療方法導致的。胃虛就會失眠,心虛就會不得安臥。汗、吐、下後失眠,可用枝豉治療。白天煩躁晚上安靜,可用姜附治療。
失眠。少陰病,心煩失眠,宜用黃連阿膠湯。大熱神志不清失眠,宜用黃連解毒湯。下利口渴失眠,宜用豬苓湯利水。吐下後,虛煩失眠,用酸棗仁湯導熱。
下利後失眠同前。
不得安臥。身體發熱眼痛,不得安臥且出汗,宜用桂枝柴胡湯;不出汗,宜用麻黃加白虎湯。誤服青龍湯,出汗太多傷了陽氣,先用防風白朮牡蠣散收汗,然後再用小建中湯養心血。風溫病誤用汗法導致不得安臥者,會危及生命。熱病餘熱侵入心包絡,不得安臥,宜用知母麻黃湯微微出汗,然後再用小柴胡烏梅梔子湯散心經之熱。病好後,陰氣未恢復而不得安臥,宜用梔子烏梅湯。
5. 喜眠(三十八)
一忽又一忽,終日睡著沉沉不醒,惟狐惑二證有之,乃因下利後,內熱乘虛生蟲,殺人甚急,宜桃仁湯,黃連犀角湯。
終日終夜常眠不寤,惟少陰下後,心腎虛寒,宜四逆溫之。
有欲幽靜而但不能眠熟,惟百合、風溫二症有之。百合因汗下後,內外俱虛,氣無以守,心神不寧,汗後成者,百合知母湯;下後成者,滑石代赭湯。吐後成者,雞子湯。不曾汗吐下,自成者,百合地黃湯。
白話文:
"時而清醒時而昏睡,整天都處於沈睡且無法清醒的狀態,只有狐惑病這種情況會出現,這是因為消化不良後,體內的熱毒趁虛而入,生出寄生蟲,危及生命,應使用桃仁湯和黃連犀角湯進行治療。
整天整夜都在睡眠中,無法醒來,這只見於少陰病在消化後,心腎虛弱寒冷的情況,應該使用四逆湯來溫暖身體。
想要尋求寧靜卻無法入睡,這只見於百合病和風溫病。百合病是因為發汗或下藥後,內外都變得虛弱,氣無所依附,心神不安定,發汗後形成的,應使用百合知母湯;下藥後形成的,應使用滑石代赭湯;吐後形成的,應使用雞子湯。若從未經由發汗、下藥、吐藥而自然形成的,則應使用百合地黃湯。"
6. 舌上胎(三十九)
熱也,津液結搏為膜在舌上。
白滑者,邪氣初傳入里,客於胸中,梔子豉湯主之。
又陽明誤下,白胎者,同治。
半表半裡者,小柴胡湯主之。
不滑而澀,是結熱在裡,表裡俱熱,口大幹,舌上乾燥,白虎湯加參主之。
黃者熱邪入里,可下之。
黑者熱極也死。
白話文:
舌头上出现热膜,是因为津液凝聚阻塞。如果舌苔白滑,说明邪气刚进入体内,停留在胸中,可以用栀子豉汤治疗。如果舌苔白滑而厚,是阳明经误下导致的,也用栀子豉汤治疗。如果舌苔既有白苔也有黄苔,说明表里兼证,可以用小柴胡汤治疗。如果舌苔不滑而涩,说明热邪结聚在体内,表里皆热,口干舌燥,可以用白虎汤加人参治疗。如果舌苔发黄,说明热邪已经深入体内,可以考虑泻下治疗。如果舌苔发黑,说明热邪已经到达极点,预后不佳。
7. 不治證
藏結白胎滑者死,其候如結胸,飲食如故,時時下利。
8. 衄(四十)
熱在表也,是經絡熱盛,陽氣擁,重迫血妄行,衄乃自解,忌汗。
9. 不治證
衄,頭汗出,身無汗,死。及汗出不至足者死。
發衄家汗,則額上陷,脈緊急,直視不得眴,不得眠。
少陰病,但厥無汗,強汗之,因致衄者,難治,名曰下厥上竭。
白話文:
出血後頭部冒汗,身體卻沒有汗,這表示病情危急,可能會導致死亡。若出汗但無法達到腳底,也表示情況嚴重,可能危及生命。
出現鼻血的人如果開始流汗,會發現額頭凹陷,脈搏緊張且快速,眼睛瞪大無法眨眼,無法入睡。
在少陰病的情況下,如果只是四肢冰冷而沒有汗液,如果強迫患者出汗,可能會導致鼻血,這種情況難以治療,被稱為下部寒冷上部乾涸。