朱震亨

《丹溪手鏡》~ 卷之上 (8)

回本書目錄

卷之上 (8)

1. 不治證

熱病脈躁盛,不得汗者,陽之極也,死;盡藥三劑,發汗不出者死。

白話文:

翻譯內容為:在熱病的情況下,如果脈搏顯得非常急躁且旺盛,但又無法出汗,這代表體內的陽氣已經達到極限,患者可能會死亡;若是在使用了三劑藥之後,仍然無法引發出汗,那麼患者也將面臨死亡的風險。

2. 頭痛(二十六)

三陽俱頭痛。太陽脈浮,葛根蔥白湯;少陽脈弦,柴胡湯;陽明脈長,承氣湯。

三陰無頭痛,惟厥陰脈會於巔,有頭痛乾嘔涎沫,吳茱萸湯主之。

小便清者,熱不在裡,可發散之。

不大便者,有熱頭痛,可下之。

白話文:

如果三個主要經絡都引發頭痛,處理方式如下:太陽經絡導致的頭痛,其特徵為脈象浮動,可用葛根蔥白湯治療;少陽經絡導致的頭痛,其特徵為脈象弦緊,可用柴胡湯治療;陽明經絡導致的頭痛,其特徵為脈象長,可用承氣湯治療。

一般來說,三陰經絡不會引起頭痛,但厥陰經絡在頭頂交匯,有可能引發頭痛並伴隨乾嘔、口吐泡沫等症狀,這種情況下,應使用吳茱萸湯來治療。

若小便清澈,顯示體內無熱邪,這種情況下,可以採取發汗的方式來治療頭痛。

若是大便不通暢,同時伴有熱性頭痛,這時候應該用通便的方式來治療頭痛。

3. 不治證

真頭痛,甚入連於頭腦,而手足冷者死。

白話文:

「真正的頭痛,疼痛感會深入到頭腦內部,並同時伴有手腳冰冷的症狀,這種情況下,病患可能會死亡。」

4. 項強(二十七)

表邪也,太陽證。

痓亦項強,因太陽中風加之寒濕,宜發散之。

結胸項亦強,如柔痓狀,宜大陷胸丸下之。

白話文:

這是在講述頸部僵硬的情況(二十七)。

頸部僵硬是由於外感邪氣所致,這是太陽經的症狀。

若頸部僵硬是因為在感受風邪後又受寒濕影響,這種情況類似於痲痹,應該用能發汗解表的方法來治療。

若頸部僵硬伴隨著結胸的症狀,看起來像輕微的痲痹,這種情況應該使用大陷胸丸來進行瀉下治療。

5. 頭眩(二十八)

眩者非玄,而見其玄。

眊者非毛,而見其毛。

眴者,目搖動也。

運者,運轉,世謂之頭旋。

冒者,蒙冒,世謂之昏冒。

皆陽虛也。

風亦頭眩。

白話文:

眩暈並不是真的有黑色的東西,但患者卻感覺看到了黑色。

視物模糊並不是真的有毛髮遮擋,但患者卻感覺看到有毛髮。

所謂眴,指的是眼睛不由自主地搖晃。

所謂運,即運轉,現在人稱之為頭部眩轉。

所謂冒,即矇蔽,現在人稱之為昏沉。

這些症狀都是因為陽氣不足所導致的。

風邪也能導致頭部眩暈。

6. 不治證

內容原缺。

白話文:

在這段古文中,因為內容原本就缺失,所以無法提供具體的現代白話文翻譯。標題"[不治證]"在現代白話文中可理解為"無法治癒的病症"。至於詳細的病症描述和相關內容,由於原始資料缺失,無法進行翻譯。

7. 胸滿(二十九)

內容原缺。

白話文:

由於原始內容缺失,無法進行翻譯。在古代文獻中,"胸滿(二十九)"可能描述了與胸部脹滿感相關的第二十九種情況或治療方法,但具體細節因為資料不全而無法得知。若後續有具體內容,我很樂意幫忙翻譯。

8. 脅滿(三十)

內容原缺。

白話文:

由於原始內容缺失,無法進行翻譯。在有具體的古文中醫文字的情況下,我才能幫您翻譯成現代白話文。對於"[脅滿(三十)]"這一部分,如果後面沒有具體描述或解釋,我們無法確定其確切含義或上下文。通常,“脅滿”可能指的是肋側或側腹部的脹滿感,但具體解讀應基於完整的文脈。

9. 心下滿(三十一)

……虛氣上逆也,旋覆代赭石湯主之。痞與瀉心不解,渴而小便不利為水飲內蓄,五苓散主之,瀉心湯並治痞虛氣。

白話文:

"...這是因為虛弱的氣上升造成的,可以使用旋覆代赭石湯來治療。如果痞證和瀉心的症狀沒有得到緩解,而且病人感到口渴且小便不順暢,這表明體內有水分積聚,這種情況應使用五苓散來治療。瀉心湯也可以用於治療痞證和由虛弱的氣引起的問題。"

這段話主要講述了不同症狀的中醫療法。

10. 不治證

結胸證悉具而加之煩躁者死,邪勝也。

臟結亦如結胸,邪結於陰也。寸脈浮而關小細沉緊,飲食如故,而陰結陽不結也。時自利,是陰乘陽虛而下也。舌上白胎滑者難治,白胎寒多也。臟結,於法當下,若無陽證寒熱,其人反靜,胎滑,不可攻也,宜刺關元,小柴胡湯也。

又,病人脅下舊有痞,連在臍旁,痛引小腹入陰筋者死,積與真藏氣結也。

白話文:

[無法治療的情況]

如果出現了結胸的所有症狀,且伴有煩躁不安的,預後極差,這是因為邪氣過盛。

臟結類似於結胸,但邪氣是在體內陰分結聚。寸脈浮,關脈則小、細、沉、緊,飲食正常,這表示邪氣在陰而不在陽。時常有拉肚子的現象,這是由於陰邪趁著陽氣虛弱之際向下影響。舌苔白色且滑潤的,治療起來困難,因為舌苔白表示寒氣過重。對於臟結這種情況,理論上應該採用下法治療,但如果沒有發燒或怕冷等陽證,患者反而平靜,且舌苔滑潤,就不能強行攻下,應採用針灸關元穴,並使用小柴胡湯來調理。

另外,如果病人在脅下部位長期存在硬塊,且這硬塊連接到肚臍旁邊,疼痛會延伸到小腹甚至進入男性生殖器的,預後不佳,這是由於體內的病理性積聚與臟腑正氣相互結聚所導致的。

11. 腹滿並痛(三十二)

大滿大痛,或潮熱大便不通,腹滿不減者,實也,可下之。曰陽熱為邪者,腹滿而咽乾,方可下之。又曰,痛而不滿為實,宜大柴胡、承氣輩下之。滿而且痛,內外表里俱有證,宜桂枝加大黃湯,以和其內外,以上皆熱病也。

有冷痛者,痛而大便利,手足冷,惡寒,脈細,面青者,溫之,四逆也。

有下寒上熱痛者,腹中痛,欲嘔吐,黃連湯主之。

腹滿不痛或時減者,為虛。此虛寒從上下也,當溫之。蓋虛氣留滯,亦為之脹,比之實,但不堅痛為異,宜桂枝半夏湯、小建中湯,以和之。又曰,陰寒為邪者,腹滿而吐,食不下,自利益甚,時腹自痛,屬太陰也,可溫之。

汗吐下後脹滿。

發汗後不解,腹滿痛者,急下之。

發汗後腹脹滿(是膀胱虛也)者,厚朴生薑甘草半夏人參湯主之。此因表邪發散去津液少,胃主津液,胃虛不能宣布諸氣,當溫散之。

吐後腹滿者,邪氣不去,下傳入胃,承氣主之。

太陽病反下,因而腹滿時痛,桂枝加芍藥主之。大實痛,桂枝加大黃主之。傷寒下後,腹脹心煩,臥不安,熱乘虛,鬱於中,氣不得上下,梔子厚朴湯主之。

白話文:

[腹部脹滿並疼痛(三十二)]

當腹部極度脹滿且疼痛,或者伴隨發熱,大便不通暢,腹部脹滿沒有減輕的情況,這屬於實證,可用瀉下的方法治療。若是由陽熱引起的病症,表現爲腹部脹滿及喉嚨乾燥,這時也可用瀉下療法。另外,如果只有疼痛而無脹滿,這屬於實證,應使用大柴胡湯或承氣湯類藥物進行瀉下。若是腹部既脹滿又疼痛,內外兼有症狀,宜採用桂枝加大黃湯,來調和體內體外,以上情況都屬於熱病。

對於冷痛的情況,即腹部疼痛且大便通暢,手腳冰涼,畏寒,脈象細弱,面色青紫的,應用溫熱藥物治療,這屬於四逆症。

對於下寒上熱引發的疼痛,腹部內疼痛,有嘔吐感,可用黃連湯來治療。

腹部脹滿但不疼痛,或者時有減輕的情況,這屬於虛證。這是由於虛寒從上下侵犯所致,應當用溫熱藥物治療。因爲虛氣滯留在體內,也會造成脹滿,與實證不同的是,它不會出現堅硬的疼痛感,宜使用桂枝半夏湯或小建中湯,來調和體內。

另外,陰寒爲病因的情況,表現爲腹部脹滿並伴有嘔吐,無法進食,腹瀉嚴重,腹部會定時疼痛,這屬於太陰病症,應該使用溫熱藥物。

在出汗、嘔吐或瀉下後出現的腹部脹滿。

發汗後病情未見好轉,反而腹部脹滿且疼痛,應立即採取瀉下的治療方法。

發汗後腹部脹滿(這是因爲膀胱虛弱),可用厚朴生薑甘草半夏人參湯來治療。這是因爲表邪發散導致體內津液減少,胃部主管津液,胃虛無法正常運化各種氣體,應當採取溫熱散寒的治療方法。

嘔吐後腹部脹滿,表示邪氣並未消除,而是下傳到胃部,承氣湯爲主要治療方案。

太陽病誤用下法,導致腹部脹滿並時有疼痛,應使用桂枝加芍藥湯。如果是嚴重疼痛,可使用桂枝加大黃湯。感冒後使用下法,出現腹部脹滿及心煩,臥牀不安的症狀,是因爲熱邪趁虛侵入體內,在中間部位鬱結,使得氣機運行受阻,可用梔子厚朴湯來治療。]

12. 小腹滿(三十三)

謂臍下滿也。是在上而滿者,氣也;是在下而滿者,物也。小腹下,溺與血也,若從心下至小腹皆硬滿而痛者,實也,大陷胸湯下之。但小腹硬滿而痛,小便利者,蓄血之證,曰熱結膀胱,其人如狂,桃仁承氣主之。小便不利者,則是溺澀之證,此皆邪氣聚於下焦,津液血氣不行,留滯故也。

白話文:

這段文字談的是小腹部腫脹的問題,指的是肚臍下方的部位有脹滿感。如果腫脹發生在身體上方,通常是由於氣滯所致;若是出現在下方,多是由於實質物質的積聚。

小腹下方,涉及到的是尿液和血液的循環。如果從胸口下方一直到小腹部都感到堅硬、脹滿且疼痛,這代表體內有實証,可使用大陷胸湯來治療。如果僅小腹部感到堅硬、脹滿且疼痛,但是排尿正常,這可能表示有血液淤積的症狀,稱為熱結膀胱,病人可能會表現出行為失常,這種情況可用桃仁承氣湯來處理。

然而,如果病人出現排尿困難,這就屬於尿路阻塞的症狀。以上這些問題,都是因為病邪影響了下焦(指人體下半身)的功能,導致體內的津液、血液無法順利流動,進而在局部形成積滯所引發的症狀。

13. 虛煩(三十四)

謂心中鬱郁而煩也。煩者,熱也。欲吐不吐,心中無奈。胸中煩、心煩、虛煩,三者皆邪熱傳裡,心煩喜嘔,胸中煩不喜嘔,小柴胡主之。

少陰病二三日,心中煩,不得臥,黃連阿膠湯主之。少陰病,胸滿而煩,豬膚湯主之。以上皆徹熱而和解也。如作膈實者,可瓜蒂散吐之。如不因汗吐下實也,可以重劑吐之。

足陽明病,不吐不下心煩者,實也,可下之。

又傷寒二三日,心中悸而煩者,虛也,與小建中湯補之。大抵先煩而悸者,熱也;先悸而煩者,虛也。如因吐下汗後而煩者,虛也。可以輕劑吐之,則是內陷之煩也,梔子豉湯主之,少氣者加甘草,嘔者加生薑,腹滿加厚朴。凡藥大下後,熱不去微煩,加乾薑。

白話文:

這段文字談的是「虛煩」的症狀和治療方式。所謂虛煩,指的是心裡有種鬱悶不舒暢的感覺。這裡所說的煩,其實就是一種熱感。患者可能想嘔吐卻又吐不出來,心裡感到很無奈。無論是胸中煩躁、心中煩亂,還是虛弱引發的煩躁,都是因為邪惡的熱氣進入了身體內部。如果伴有想嘔吐的情況,可用小柴胡湯來調理。

當少陰病症狀出現兩三天後,如果感到心中煩亂,甚至影響到睡眠,應使用黃連阿膠湯來治療。若少陰病症狀下,胸部感覺悶脹且煩躁,則應使用豬膚湯來調理。以上這些方法,都是為了透出體內的熱氣,並達到和諧狀態。對於隔膜實結的情況,可用瓜蒂散來催吐。如果不是因為出汗、嘔吐或排便而導致的實結,則應使用較強的劑量來催吐。

如果是足陽明經的病症,若沒有嘔吐或排便的情況,但心煩意亂,這是因為體內有實邪,需要通過排便來清除。

另外,若在患傷寒的兩三天內,出現心悸且煩躁的症狀,這表明體質虛弱,應使用小建中湯來滋補。一般來說,若是先感到煩躁再心悸,是因為體內有熱;若是先心悸再感到煩躁,則表示體質虛弱。如果在嘔吐、排便或出汗後仍感到煩躁,這也是體質虛弱的表現。這種情況下,可以使用較輕的劑量來催吐,這是因為熱氣已經深入體內。可用梔子豉湯來治療,如果氣息短促,可加入甘草;如果有嘔吐,可加入生薑;如果腹部脹滿,可加入厚朴。總的來說,如果在大量服藥排便後,體內熱氣仍未消退,僅有輕微的煩躁,可加入乾薑。