陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷一(禮集) (7)

回本書目錄

卷一(禮集) (7)

1. 全治法

論治癆病,論虛癆,論治癆蟲

天師曰:全治者,乃人病癆瘵之症也。癆病用不得霸藥,宜用通身清火之味治之。(〔批〕癆症與虛損症,外症大相似而治實不同。虛損者,陰陽兩虛:癆症陰虛陽亢,故虛損可用溫補,癆症用清補,而忌用溫也。辨證法不必憑脈,只看人著復衣,此著單衣者為癆;人著單衣,此著復衣者為虛損。

一骨蒸而熱,一營衛虛而熱故也。李子永識。)方用熟地五錢,地骨皮五錢,藥雖多而功用平和也,丹皮二錢,元參一錢,人參三錢,白朮三分,桑葉五片,麥冬二錢,北五味五粒,茯苓二錢,芡實五錢,山茱萸一錢,白芥子三分,棗仁五分,沙參二錢,水煎服。(〔批〕首方實平補神丹)。

白話文:

治療癆病,需要針對患者的具體情況。癆病不能使用霸道藥物,應當用通身清火的藥物治療。癆病和虛損病症狀相似,但治療方法卻不同。虛損者是陰陽兩虛,而癆病是陰虛陽亢,因此虛損可用溫補,癆病則需用清補,忌用溫補。辨別兩種病症不必看脈象,只需觀察患者穿衣情況,穿單衣者為癆,穿厚衣者為虛損。

癆病患者往往骨蒸發熱,這是因為營衛虛弱所致。此方用熟地、地骨皮、丹皮、元參、人參、白朮、桑葉、麥冬、北五味、茯苓、芡實、山茱萸、白芥子、棗仁、沙參等藥物水煎服用,藥性平和,以補益身體為主。

此方妙在地骨皮為君,以入陰中平其虛火,而又不損其脾胃之氣;余又加芡實、茯苓,以利其濕氣,則熟地專能生陰中之水;少加人參,以補微陽而不助火,則肺金有養矣;又益之麥冬、五味,補其肺金,則金能生水。水生自能制虛火,而相火下伏,不奪心主之權。則一身安寧。

此全治之法也。

更有一法,治人虛勞而未成癆瘵之症。方用熟地一兩,山藥一兩,山茱萸三錢,麥冬三錢,棗仁一錢,人參一錢,茯苓二錢,陳皮一錢,甘草一錢,沙參三錢,白芥子一錢。芡實五錢,白芍三錢,遠志八分,丹皮一錢,水煎服。此方亦通身補其氣血之方也,不寒不熱,不多不少,不偏不倚,乃至中之方,當以此為主,治初起之癆役也。蓋癆役之方,當世推尊補中益氣。

白話文:

此方以地骨皮為主藥,能入陰中平息虛火,卻不傷脾胃之氣;另外加入芡實、茯苓,幫助利濕氣,熟地則專注滋養陰中之水;少加人參,補益微陽而不助長火勢,因此肺金得到滋養;再添加麥冬、五味子,補充肺金,使金能生水。水生自能制約虛火,相火下伏,不奪心主之權,全身便能安寧。

這是一個全面的治療方法。

還有一種方法,用於治療虛勞未成癆瘵的病症。方劑包含熟地一兩、山藥一兩、山茱萸三錢、麥冬三錢、棗仁一錢、人參一錢、茯苓二錢、陳皮一錢、甘草一錢、沙參三錢、白芥子一錢、芡實五錢、白芍三錢、遠志八分、丹皮一錢,水煎服。此方也屬於通身補益氣血的方劑,不寒不熱,不多不少,不偏不倚,屬於中庸之方,應以它為主,治療初期的癆病。因為治療癆病,當世推崇補中益氣之法。

其方原無不利,但補中益氣湯治飲食內傷,兼帶風邪者最妙,不能治無有風邪而兼癆役內傷之症也。吾今立方名為和平散,以治內傷而無外感者神效。亦全治之一法也。

癆病前方妙矣。如前方服之不見起色者,必有癆蟲屍氣,當用一方。用鬼箭三錢,鱉甲一兩,地慄粉半斤,生何首烏半斤,熟地半斤,神麯二兩,白薇三兩,人參五錢,柴胡五錢,鹿角霜六兩,地骨皮五兩,沙參五兩,各為細末,蜜為丸。每日服前湯後,送下五錢,一日二次。

白話文:

這些中醫古文內容大意如下:

該方原本就沒有任何不利之處,但「補中益氣湯」對於治療因飲食過度所引起的疾病,並兼有風邪的情況,效果極佳,卻無法治療純粹由內傷引起的疾病,而無風邪的情況。現在,我創立了一個新方子,命名為「和平散」,專門用來治療只有內傷而無外感的情況,效果非常神奇。這也是完整的治療方法之一。

對於內傷疾病,先前的方子非常有效。但如果使用先前的方子後仍無改善,則可能有寄生蟲或死亡細胞的氣味,應使用另一個方子。此方包含鬼箭三錢、黿甲一兩、地慄粉半斤、生何首烏半斤、熟地半斤、神麲二兩、白薇三兩、人參五錢、柴胡五錢、鹿角霜六兩、地骨皮五兩、沙參五兩等,所有成分研磨成細末,以蜂蜜製成藥丸。每日在服用先前方子後,再服用此藥丸五錢,一天服用兩次。

(〔批〕斷蟲神丹。)此方善能殺蟲,又不傷耗真陰之氣,真全治之巧者。因遠公善心,余不吝罄傳,天下無癆蟲屍氣之憂矣,大約此藥可服半料即止,不必盡也。此丸服半料後,當改用六味地黃丸,加麥冬三兩,五味一兩足矣,不必另立方矣。骨蒸有汗者,宜用丹皮;無汗者,宜用沙參;若地骨皮,則有汗無汗俱宜服之。

張公曰:癆病最難治,非偏於熱,則偏於寒;非多於清,即多於補。正以當世無可遵之方,今岐天師酌定此三方,煎、丸並用,平補無奇,實有鬼神難測之機,余又安敢以鄙淺而參間之。然而至神之中,不妨少益至微之語。前方可服五劑,即當服吾地黃丸湯一劑,再服前湯五劑,又服餘地黃湯一劑。

白話文:

這方藥能有效殺蟲,卻不會傷到人體的精氣,真是巧妙的治療方法。因為遠公心善,所以我毫不猶豫地將此方傳授出去,天下之人再也不用擔心癆蟲和屍氣的困擾了。大約吃半料藥就夠了,不必全服。服完半料藥後,應該改服六味地黃丸,加入麥冬三兩,五味子一兩即可,不必再另立方劑。骨蒸有汗的人,應該用丹皮;沒有汗的人,應該用沙參;地骨皮則是有汗沒汗都可以服用。

張公說:癆病最難治療,不是偏於熱,就是偏於寒;不是過於清涼,就是過於滋補。正因為當今世上沒有可靠的治療方法,岐天師才特別制定了這三方,煎藥、丸藥並用,平補無奇,卻有著鬼神難測的效果,我哪裡敢以淺薄的知識來插嘴呢?不過,在神妙的方法中,還是可以稍加一些微不足道的意見。前面的方劑可以服用五劑,接著應該服用我的地黃丸湯一劑,再服用前面的湯藥五劑,最後服用我的地黃湯一劑。

如此間服,則水勝於火,陽勝於陰,不至有偏旺之虞。雖岐天師方中補陰之品多於補陽,然而陽常有餘,陰常不足,似乎多服補腎水之劑,尤為無弊也。方用熟地一兩,山茱萸四錢,澤瀉一錢五分,丹皮一錢五分,山藥三錢,茯苓三錢,麥冬三錢,北五味五分,水煎服。此方即六味地黃湯,加麥冬、五味者也。

余特另酌分兩,以示世之善用六味地黃湯者。

華君曰:此未傳予之法也,無可談。

雷公曰:我亦有方傳子。癆病已成,人最難治。蓋有蟲生之,以食人之氣血也。若徒補其氣血,而不知入殺蟲之品。則飲食入胃,止蔭蟲而不生氣血矣。但止殺蟲而不補氣血,則五臟盡傷,又何有生理哉。予方於大補氣血之中,加入殺蟲之藥,則元氣既全,真陰未散,蟲死而身安矣。

白話文:

如果服用這種藥方,就能讓水氣勝過火氣,陽氣勝過陰氣,就不會出現某一方過於旺盛的狀況。雖然岐伯的藥方中補陰的藥材比補陽的藥材多,但是人體陽氣通常偏盛,陰氣通常不足,所以多服用滋補腎水的藥物,似乎並沒有壞處。這方子使用熟地一兩、山茱萸四錢、澤瀉一錢五分、丹皮一錢五分、山藥三錢、茯苓三錢、麥冬三錢、北五味五分,水煎服。這個方子就是六味地黃湯加了麥冬和五味子。

我特別另外調整了藥材的份量,來教導那些善於使用六味地黃湯的人。

華君說:「這是我沒有傳授給你的方法,沒什麼好說的。」

雷公說:「我也有方子傳給你。癆病已經形成,是最難治癒的。因為裡面生了蟲子,以人的氣血為食。如果只補氣血,而不加入殺蟲的藥材,那麼食物進入胃裡,只會滋養蟲子,而不能生氣血。但是只殺蟲而不補氣血,五臟就會全部受損,又怎麼會有生理功能呢?我的方子在補氣血的基礎上,加入了殺蟲的藥材,這樣元氣就能恢復,真陰也不會散失,蟲子死了,身體也就安穩了。」

方用人參三兩,熟地八兩,何首烏生用八兩;地慄粉八兩,鱉甲醋炙一斤,神麯五兩、麥冬五兩,桑葉八兩,白薇三兩,山藥一斤,為末,打成糊;前藥各為末,為丸。每日白滾水送下五錢,半年而蟲俱從大便中出。予方與天師方,各有妙理,可並傳之。

孫真君曰:未成癆病而將成癆病者,用熟地一兩,地骨皮五錢,人參五分,麥冬五錢,北五味三分,白朮一錢,山藥三錢,白芥子一錢,水煎服。此方妙在平補而無偏勝之弊,雖熟地多用,然有參、術以行氣,自易制其膩滯,故轉能奏功,倘謂參、木助陽,熟地過濕,舉世皆不知其妙也。

白話文:

這藥方用人參、熟地、何首烏、地栗粉、鱉甲、神麴、麥冬、桑葉、白薇、山藥製成糊狀,再將藥粉製成丸子。每天用滾水服用五錢,持續半年,就能把蟲從大便中排出。這個藥方與天師方各有奇效,可以一起流傳下去。

孫真君說,對於還沒得癆病,但可能要得癆病的人,可以用熟地、地骨皮、人參、麥冬、北五味、白朮、山藥、白芥子等藥材水煎服用。這個方子的妙處在於平補而不偏於某一方面,雖然熟地用量較多,但有參、朮行氣,可以避免膩滯,所以能有效治病。很多人不懂,認為人參、麥冬助陽,熟地太滋潤,其實他們不知道其中的奧妙。

更有一方,治癆蟲神效。榧子半斤,鱉甲一斤,地慄粉八兩,獺肝一付,白薇四兩,生何首烏一斤,各為細末,蜜為丸。每日臨睡,空腹白滾水送下五錢。服半料,腹中似蟲非蟲,盡行便出。天師乃治癆蟲已成之聖方,而予乃治癆蟲將成之妙藥也,(妙)。

白話文:

更有一種方法,治療癆蟲有奇效。榧子半斤,鱉甲一斤,地栗粉八兩,獺肝一副,白薇四兩,生何首烏一斤,將以上藥材全部研磨成細粉,用蜂蜜做成丸藥。每天睡覺前,空腹用白開水送服五錢。服藥半劑後,腹中會感覺像蟲非蟲,便會隨大便排出。天師方是治療已成癆蟲的聖方,而我這個藥方則是治療癆蟲將成時的妙藥。(妙)。