陳士鐸
《石室秘錄》~ 跋
跋
1. 跋
余與陳子遠公同里而神交,偶得是編,讀之嘆為神奇,故亟梓以濟世。遠公淹貫經史,才思泉湧,論議數千言,娓娓不窮。蓋是編原期救人,而非即乎採藻,竊恐以詞害志,故略有所刪改,要使雅俗一覽瞭然。至定方用藥之間,總不敢增減一字,知我當不罪我也。(以謀謹識。)
白話文:
我與陳子遠公同住一個地方,雖然不常相見,但彼此心心相印,靈魂相通。偶然得到這本醫書,讀後不禁感嘆其神奇,因此迫切地將它刻印出版,以造福世人。遠公博學多才,精通經史,才思敏捷,文思泉湧,論述起來能滔滔不絕,說上千言也不覺得疲倦。
這本書原本的目的在於救治病人,而非為了炫耀文采,我擔心過於華麗的詞藻會掩蓋其本意,因此略微刪改了一些文字,希望能讓各階層的人都能一目了然。至於藥方和用藥部分,我絕不敢妄自增減一字,希望您能了解我的用意,不要責怪我。
(以謀謹識。)
注意:以上所有資訊僅供學術研究使用,任何醫療行為必須在專業醫師指導下進行!