陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷六(數集) (7)

回本書目錄

卷六(數集) (7)

1. 氣鬱

雷公真君曰:凡人有鬱鬱不樂,忽然氣塞而不能言,苟治之不得法,則死矣。夫鬱症未有不傷肝者也,傷肝又可伐肝乎?伐肝是愈助其鬱,郁且不能解,又何以救死於頃刻哉。方用救肝開鬱湯:白芍二兩,柴胡一錢,甘草一錢,白芥子三錢,白朮五錢,當歸五錢,陳皮二錢,茯苓五錢,水煎服。一劑而聲出,再劑而神安,三劑而鬱氣盡解。

此方妙在用白芍之多至二兩,則直入肝經。以益其匱乏之氣,自然血生而火熄;又用白朮、當歸健土以生血,柴胡以解鬱,甘草以和中,白芥子以消膜隔之痰;又妙在多用茯苓,使鬱氣與痰涎盡入於膀胱之中,而消弭於無形也。倘人有鬱氣不解,奄奄黃瘦,亦急以吾方治之,何至變生不測哉。

白話文:

雷公真君說:一般人如果心情鬱悶不快,突然間氣息不順,無法說話,如果治療的方法不對,可能會導致死亡。憂鬱症狀通常都會影響到肝臟,難道我們還要去進一步損傷肝臟嗎?進一步損傷肝臟等於是幫助憂鬱更嚴重,鬱悶無法解決,又如何能在短時間內挽救生命呢?

這邊有一個方子叫做「救肝開鬱湯」:白芍二兩,柴胡一錢,甘草一錢,白芥子三錢,白朮五錢,當歸五錢,陳皮二錢,茯苓五錢,用水煎煮服用。服用一次後聲音就能恢復,再服用一次精神就會安定,三次後鬱悶的情緒就會完全消失。

這個方子的巧妙之處在於大量使用了白芍,高達二兩,可以直接進入肝經,補充肝臟缺乏的氣血,這樣血液自然會生成,火氣也會熄滅;再用白朮、當歸來健脾生血,柴胡來解鬱,甘草來調和中焦,白芥子來消除痰涎;最巧妙的是大量使用茯苓,讓鬱悶的情緒和痰涎都進入膀胱中,然後無形地消除掉。

如果有人鬱悶的情緒無法排解,身體逐漸變得黃瘦,應該立刻使用我的這個方子來治療,避免發生不可預期的變化。

2. 癲症

雷公真君曰:癲病之生也。多生於脾胃之虛寒,脾胃虛寒,所養水穀,不變精而變痰,痰凝胸膈之間不得化,流於心而癲症生矣。苟徒治痰而不補氣,未有不速之死者。方用祛癲湯:人參五錢,白朮一兩,肉桂一錢,乾薑一錢,白芥子五錢,甘草五分,菖蒲五分,半夏三錢,陳皮一錢,水煎服。

此方用人參、白朮專補脾胃,用桂、姜以祛寒邪,用白芥子,半夏以消頑痰,用甘草、菖蒲以引入心而開竅,自然正氣回而邪痰散。一劑神定,再劑神旺,又何癲病之不能愈哉。惟是花癲之症,乃女子思想其人而心邪,然亦因脾胃之寒而邪入也。本方加入白芍一兩,柴胡二錢,炒梔子三錢,去肉桂,治之亦最神。

一劑而癲止矣。蓋柴胡、白芍、炒梔子,皆入肝以平木,祛火而散郁,故成此奇功也。

白話文:

雷公真君說:癲病的產生,大多是由於脾胃虛弱且寒冷所致。當脾胃虛弱且寒冷時,消化的食物無法轉化為精華,反而轉變為痰,這些痰凝結在胸膈間無法被分解,流入心臟後,癲病便會產生。如果只是單純治療痰而不補充元氣,病人很可能會迅速死亡。

處方使用的是祛癲湯:人參五錢,白朮一兩,肉桂一錢,乾薑一錢,白芥子五錢,甘草五分,菖蒲五分,半夏三錢,陳皮一錢,用水煎煮服用。

此處方中,人參和白朮主要用來補脾胃,肉桂和薑則用來驅除寒邪,白芥子和半夏能消除頑固的痰,甘草和菖蒲則用來引導藥物進入心臟並開通閉塞,這樣一來,正氣自然恢復,邪痰也就散去了。服用一次後精神穩定,再次服用後精神旺盛,癲病又有什麼理由不能痊癒呢?

然而對於因思念某人而產生心魔導致的花癲病,雖然也是因為脾胃的寒冷讓邪氣入侵,但在此方中加入白芍一兩,柴胡二錢,炒梔子三錢,去除肉桂,治療效果同樣出色。

服用一次後癲病就能得到控制。這是因為柴胡、白芍、炒梔子都能進入肝臟以平抑肝氣,去除火氣並散除鬱結,所以能達到這樣的奇效。

3. 狂症

雷公真君曰:狂病有傷寒得之者,此一時之狂也。照仲景張公傷寒門治之,用白虎湯以瀉火矣。更有終年狂病而不愈者,或欲拿刀以殺人,或欲見官而大罵,親戚之不認,兒女之不知,見水則大喜,見食則大怒,此乃心氣之虛,而熱邪乘之,痰氣侵之,遂成為狂矣。此等症欲瀉火,而火在心之中不可瀉也;欲消痰,而痰在心之中不易消也。

惟有補脾胃之氣,則心自得養;不必祛痰痰自化,不必瀉火火自無矣。

方為化狂丹。人參一兩,白朮一兩,甘草一錢;茯神一兩,附子一分,半夏三錢,菖蒲一錢,菟絲子三錢,水煎服。一劑狂定,再劑病痊。此方妙在補心脾胃之三經,而化其痰,不去瀉火。蓋瀉火則心氣愈傷,而痰涎愈盛,狂將何止乎。尤妙用附子一分,引補心消痰之劑,直入心中,則氣尤易補,而痰尤易消,又何用瀉火之多事乎,此所以奏功如神也。

白話文:

雷公真君說:有因感冒風寒而導致的瘋狂病症,這種是短暫性的瘋狂。可以按照張仲景的治療方法,使用白虎湯來清熱降火。然而,還有一種整年都持續的瘋狂病症,患者可能突然想要拿刀傷人,或者想要去見官然後大罵一頓,甚至不認識自己的親戚,不知道自己的兒女,看到水就非常高興,看到食物卻非常生氣,這是因為心臟的功能虛弱,熱邪趁虛而入,痰濕也跟隨侵擾,於是就形成了這種瘋狂病症。

這種病症想要清熱降火,但是火在心臟裡頭,無法直接清熱;想要消痰,但是痰也在心臟裡頭,不容易消除。

唯一的解決方法是補充脾胃的氣血,這樣心臟自然會得到滋養;不需要刻意消痰,痰會自行化解;不需要刻意清熱,火也會自行消失。

這個處方名為化狂丹。配方為人參、白朮各一兩,甘草一錢;茯神一兩,附子一分,半夏三錢,菖蒲一錢,菟絲子三錢,用水煎煮服用。服用一劑後,瘋狂的狀況就會穩定,再服用一劑,病情就能痊癒。這個處方的妙處在於補充心、脾、胃三個部位的氣血,同時化解痰濕,並沒有直接清熱。因為如果直接清熱,心臟的氣血會更受損傷,痰濕反而會更嚴重,那麼瘋狂怎麼能停止呢?更妙的是用了附子一分,讓補心和消痰的藥物直接進入心臟,這樣氣血補充更容易,痰濕消除也更容易,何必多此一舉地清熱呢,這就是為什麼這個處方能夠神奇地奏效的原因。

4. 禾病

雷公真君曰:呆病如癡,而默默不言也,如飢而悠悠如失也,意欲癲而不能,心欲狂而不敢,有時睡數日不醒,有時坐數日不眠,有時將己身衣服密密縫完,有時將他人物件深深藏掩;與人言則無語而神遊,揹人言則低聲而泣訴,與之食則厭薄而不吞,不與食則吞炭而若快。此等症雖有祟憑之,實亦胸腹之中,無非痰氣。

故治呆無奇法,治痰即治呆也。然而痰勢最盛,呆氣最深,若以尋常二陳湯治之,安得獲效。方用逐呆仙丹:人參一兩,白朮二兩,茯神三兩,半夏五錢,白芥子一兩,附子五分,白薇三錢,菟絲子一兩,丹砂三錢,研末。先將各藥煎湯,調丹砂末與半碗,彼不肯服,以炭紿之,欣然服矣。

又紿之,又服半碗,然後聽其自便。彼必倦怠欲臥矣,乘其睡熟,將其衣服被褥盡行火化,單留身上所服之衣,另用新被蓋之,切不可驚醒。此一睡,有睡至數日者,醒來必覓衣而衣無,覓被而被非故物,彼必大哭,然後又以前藥與一劑,必不肯服,即紿之炭。亦斷不肯矣,不妨以鞭責之,動其怒氣,用有力之人,將前藥執而灌之。

彼必大怒,已而又睡去矣。此時斷須預備新鮮衣服被褥等項,俟其半日即醒,彼見滿房皆是親人,心中恍然如悟,必又大哭不已,諸人當以好言勸之,彼必說出鬼神之事。親人說幸某人治療,已將鬼神盡行祛遣,不必再慮,彼聽之欣然而病亦全愈矣。此方之妙,妙在大補心脾。

以茯神為君,使痰在心者盡祛之而出,其餘消痰之藥,又得附子引之,無經不入,將遍身上下之痰,盡行祛入膀胱之中,而消化矣;白薇、菟絲子,皆是安神妙藥,而丹砂鎮魂定魄,實多奇功,所以用之而奏效也。

白話文:

雷公真君說:這種疾病會讓人表現得像個傻瓜,沉默不語,像飢餓卻又茫然不知所措,想要發瘋卻又不敢,有時候能連著睡上幾天不醒,有時候能坐上幾天不睡,有時候會把自身的衣物縫得密密實實,有時候會把別人的東西藏得很深;跟人說話時,他會一言不發,眼神飄忽,背地裡說話時,卻會小聲哭泣訴說,給他食物,他會嫌棄不想吃,不給他食物,他卻會吃炭,看似很開心。這種病症,雖然可能有外邪入侵,但實際上,問題出在胸腹中的痰氣。

因此,治療這種疾病沒有什麼奇特的方法,治療痰氣就是在治療這種疾病。然而,痰氣如果非常嚴重,病情也會很深,如果用一般的二陳湯來治療,效果肯定不好。這時,我們可以使用逐呆仙丹:人參一兩,白朮二兩,茯神三兩,半夏五錢,白芥子一兩,附子五分,白薇三錢,菟絲子一兩,丹砂三錢,研磨成粉末。先將所有藥材煎煮成湯,調入半碗丹砂粉末,病人可能不會願意服用,可以用炭火來騙他,讓他高興地服用。

再騙他一次,再服用半碗,然後就讓他自由行動。他一定會感到疲憊,想要睡覺,趁他睡著,把他所有的衣物和被褥都燒掉,只留下他身上穿的衣服,另外用新的被褥蓋在他身上,千萬不要驚醒他。這一覺,有可能會睡上幾天,醒來後,他一定會找尋他的衣物,但發現衣物已經不在,找尋他的被褥,但發現已經不是原本的被褥,他一定會大哭,然後再給他一劑之前的藥物,他一定不會願意服用,就算用炭火騙他,他也不會再上當,這時,可以用鞭子打他,激發他的怒氣,找幾個有力氣的人,強制讓他喝下之前的藥物。

他一定會非常生氣,然後又會睡去。這時,一定要準備好新的衣物和被褥,等他睡了半日醒來,他看到滿屋子都是親人,心裡恍然大悟,一定會再次大哭不止,親人們應該用溫柔的話語安慰他,他會講出一些鬼神的事情。親人告訴他,幸好有人治療,已經把那些鬼神全部趕走了,不用再擔心,他聽到這些,會非常高興,病也就完全好了。這個藥方的妙處,在於能大大補充心脾。

以茯神為主要成分,可以把心臟裏的痰氣清除出去,其他的消痰藥物,再加上附子的引導,全身上下無處不達,能把全身的痰氣都逼進膀胱,然後消除;白薇、菟絲子,都是安神的好藥,而丹砂能鎮定心神,確實有很多奇效,所以用它們治療,就能見效。