《石室秘錄》~ 卷六(數集) (8)
卷六(數集) (8)
1. 厥症
雷公真君曰:人有忽然發厥,口不能言,眼閉手撒,喉中作酣聲,痰氣甚盛,有一日即死者,有二三日而死者,此厥多犯神明,然亦因素有痰氣而發也。治法自宜攻痰為要,然徒攻痰而不開心竅,亦是徒然。方用啟迷丹:生半夏五錢,人參五錢,菖蒲二錢,菟絲子一兩,甘草三分,茯神三錢,皂角莢一錢,生薑一錢,水煎服。
此方人參,半夏各用五錢,使攻補兼施,則痰宜消,而氣宜復;尤妙用菟絲子為君,則正氣升而邪氣散;更妙用皂莢、菖蒲、茯神,開心竅以清心。自然氣回而厥定。倘疑厥症是熱,而輕用寒涼之藥,則去生遠矣。半夏用生不用制者,取其生氣以救死,且制之過熟,反掣時效遲,而不能奏功也。
其餘厥症,岐天師新定於《內經》可考。傷寒厥症,張仲景載於傷寒門中可稽,故不再傳。
白話文:
雷公真君說:有些人突然昏厥,口不能言,眼閉手撒,喉中發出鼾聲,痰氣很盛,有的當天就死了,有的二三天才死,這種昏厥大多是犯了神明,但也與體內有痰氣有關。治療方法應該以攻痰為主,但單純攻痰而不開通心竅,也是徒勞無功。
方子用啟迷丹:生半夏五錢,人參五錢,菖蒲二錢,菟絲子一兩,甘草三分,茯神三錢,皂角莢一錢,生薑一錢,水煎服。
這個方子中,人參和半夏各用五錢,既能攻痰又能補氣,使痰氣消散,氣血恢復;尤其妙用菟絲子為君藥,則正氣上升,邪氣散去;更妙用皂莢、菖蒲、茯神,開通心竅,清心定神。自然氣血迴流,昏厥就會停止。
如果誤以為昏厥是熱症,輕易用寒涼藥物治療,就離治療目標更遠了。半夏用生不用制的原因,是取其生氣來救治生命,如果過度熟制,反而會減緩藥效,不能奏功。
2. 斑疹
雷公真君曰:人有一附身熱,即便身冷,而滿體生斑如疹者,乃火從外泄,而不得盡泄於皮膚,故鬱而生斑。人盡以為熱也,用寒涼瀉火之藥不效,有斑不得消而死者,亦可傷也。亦用消斑神效湯治之:元參一兩,麥冬一兩,升麻三錢,白芷一錢,白芥子三錢、沙參三錢,丹皮五錢,水煎服。一劑斑勢減,再劑斑紋散,三劑斑影盡消矣。
此方妙在用元參、麥冬以消斑,尤妙在升麻多用,引元參、麥冬以入於皮膚,使群藥易於奏功。而斑無不消也。
白話文:
雷公真君說道:人若有一種附著在體內的熱氣,即使身體冰冷,卻滿身生出斑點如同疹子,這便是火氣從內向外泄,卻無法完全排出於皮膚,所以鬱積而生斑。人們都以為是熱症,便用寒涼瀉火藥,卻無效,斑點無法消退而導致死亡,這也是很危險的。
可以使用消斑神效湯治療:元參一兩,麥冬一兩,升麻三錢,白芷一錢,白芥子三錢、沙參三錢,丹皮五錢,水煎服。一劑藥斑點就會減退,再服兩劑斑點就會散去,三劑藥斑點就會完全消失。
此方妙處在於用元參、麥冬消斑,更妙的是升麻用量較多,可以引導元參、麥冬進入皮膚,使藥物更容易發揮功效。因此,無論何種斑點都能消除。
3. 亡陽
雷公真君曰:凡人毋論有病無病,一旦汗如雨出,不肯止者,名曰亡陽。汗盡,止有氣未絕。最危之症也。若因汗出而用止汗之藥,則汗不能止;若因汗盡而用補血之藥,則血難驟生。所當急補其氣,尚可挽回。然而補氣之藥,舍人參實無他藥可代。方用收汗生陽湯:人參一兩,麥冬一兩,北五味三錢,黃耆一兩,當歸五錢,熟地一兩,炒棗仁五錢,甘草一錢,水煎服。一劑而汗收,再劑而氣復,三劑而氣旺,四劑而身健矣。
白話文:
雷公真君說:凡人無論有病沒病,一旦汗水像雨一樣不停地流出,無法止住,叫做亡陽。汗出盡了,只剩下氣息未絕,這是最危險的病症。如果因為汗出而用止汗藥,則汗水無法止住;如果因為汗出盡了而用補血藥,則血難以迅速生成。應該緊急補氣,尚可挽回。然而補氣藥物,除了人參,別無他藥可替代。
方劑名為收汗生陽湯:人參一兩,麥冬一兩,北五味三錢,黃耆一兩,當歸五錢,熟地一兩,炒棗仁五錢,甘草一錢,水煎服用。一劑即可止汗,兩劑氣息恢復,三劑氣旺,四劑身體就會康復。
此方之妙,妙在氣血均補,而尤補於氣,使氣足以生陽,陽旺而陰亦生矣。夫亡陽之症,雖是陽亡,其實陰虛不能攝陽,以致陽氣之亡也。倘陰足以攝陽,則汗雖出,何至亡陽。然治亡陽之症,烏可徒教陽乎,我所以救陽兼救陰也。
白話文:
這個方子的妙處,在於能同時補充氣血,而更著重於補氣,使氣充足以生發陽氣,陽氣旺盛,陰氣也會隨之而生。
所謂亡陽症狀,雖然表面上是陽氣消失,但實際上是陰虛不能攝住陽氣,導致陽氣外泄而亡。如果陰氣充足能夠攝住陽氣,即使出汗,也不至於陽氣消失。
因此,治療亡陽症狀,不能只單純地補陽,而應該同時兼顧補陰。這就是我用這個方子來救陽氣並同時救陰氣的道理。
4. 痢疾
雷公真君曰:凡人夏秋感熱之氣,患痢便血,一日間至百十次不止者,至危急也。苟用涼藥以止血,利藥以攻邪,俱非善法。我有神方,可以救急援危,又不損傷氣血,痢止身亦健也。方用援絕神丹:白芍二兩,當歸二兩,枳殼二錢。檳榔二錢,甘草二錢,滑石末三錢,廣木香一錢,蘿蔔子一錢,水煎服。
一劑輕,二劑止,三劑全愈。此方妙在用白芍,當歸至二兩之多,則肝血有餘,不去制克脾土,則脾氣有生髮之機,自然大腸有傳導之化;加之枳殼,檳榔、蘿蔔子、俱逐穢祛積之神藥,尤能於補中用攻;而滑石、甘草、木香,調和於遲速之間,更能不疾不徐,使瘀滯之盡下,而無內留之患也。其餘些小痢疾,不必用如此之多,減半治之,亦無不奏功。
不必分紅白、痛與不痛,皆神效。
白話文:
雷公真君說:凡是人在夏季秋季受到熱氣侵襲,患上痢疾並伴有便血,一天之中排泄十次甚至上百次不止,情況十分危急。如果用涼性藥物止血,用瀉藥攻邪,都不是好的方法。我有個神方,可以緊急救治,而且不會損傷氣血,痢疾止住後身體也會健壯。方子叫做[援絕神丹],由以下藥材組成:白芍二兩,當歸二兩,枳殼二錢。檳榔二錢,甘草二錢,滑石末三錢,廣木香一錢,蘿蔔子一錢,用水煎服。
一劑藥能減輕病情,二劑藥能止住痢疾,三劑藥就能痊癒。此方的妙處在於用白芍和當歸,劑量大至二兩,這樣肝血充足,就不會過度克制脾土,脾氣就會得到滋生,自然而然大腸就能順利運化;再加上枳殼、檳榔、蘿蔔子,都是清除穢物、消積化滯的良藥,能夠在補益中藥的同時,起到攻邪的作用;而滑石、甘草、木香,則能調和藥性,使藥效既不快速也不緩慢,讓積滯順利排出,避免內留的隱患。
其他一些輕微的痢疾,不必用如此多的藥量,減半使用即可,同樣能奏效。
5. 五絕
五絕,乃縊死、跌死、魘死、淹死、壓死是也。世人禍成倉猝,往往不救。然此等之死,五臟未絕,因外來之禍,而枉死者也。其魂魄守於屍旁,相去未遠,苟以神術招之,魂魄即附體而可生也。我傳神符一道,先書黃紙上,焚化在熱黃酒內,掘開牙關,灌入喉中,後再用藥丸化開,亦用黃酒調勻,以人口含藥水,用蔥管送於死人喉內。少頃即活。
招魂符式:
無咒。但書符時,一心對雷真君天醫使者書之。自然靈應無比。藥丸名救絕仙丹。山羊血二錢,菖蒲二錢,人參三錢,紅花一錢,皂角刺一錢。半夏三錢,制蘇葉二錢,麝香一錢,各為末;蜜為丸,如龍眼核大,酒化開用。修此丸時,端午日妙,如臨時木必如許之多,十分之一可也。
白話文:
五絕,指的是縊死、跌死、魘死、淹死、壓死。人遇禍患,往往措手不及,無法挽回。然而,這五種死亡方式,五臟尚未完全停止運作,只是因為外來的傷害而枉死。他們的魂魄留在屍體附近,尚未遠去,只要用神術招喚,魂魄就會附體,死者就能復活。我有一道招魂符,先寫在黃紙上,燒化在熱黃酒裡,然後撬開牙關,灌入死者喉嚨。接著,將藥丸化開,用黃酒調勻,讓死者含著藥水,用蔥管送進死者的喉嚨。不久後,死者就會甦醒。
此方神奇之極,又勝於秦真人。閒時備藥,修合一料,大可救人。若到臨期,緩不濟事。此方不特救五絕,凡有邪祟昏迷,一時猝倒者,皆可灌之,以起死回生也。
白話文:
這方藥方奇效無比,甚至超越了秦真人的藥方。平時準備好藥材,將它們合在一起,能大大幫助救人。如果等到緊急時刻,再用就已經太遲了。這方藥不僅能治五絕症狀,對於所有因邪氣或鬼魅附體而昏迷、突然昏倒的人,都可以使用它來輓回生命,實現死而復生的效果。