陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷五(書集) (10)

回本書目錄

卷五(書集) (10)

1. 十六論子嗣

雷真君曰:人生子嗣,雖曰天命,豈盡非人事哉。有男子不能生子者,有女子不能生子者。男子不能生子有六病,女子不能生子有十病。六病維何?一精寒也,一氣衰也,一痰多也,一相火盛也,一精少也。一氣鬱也。精寒者,腎中之精寒,雖射入子宮,而女子胞胎不納,不一月而即墮矣。

氣衰者,陽氣衰也,氣衰則不能久戰,以動女子之歡心,男精已泄,而女精未交,何能生物乎。精少者,雖能射,而精必衰薄,胞胎之口大張,細小之入,何能饜足,故隨入而隨出矣。痰多者,多濕也,多濕則精不純,夾雜之精。縱然生子,必然夭喪。相火盛者,過於久戰,女精已過,而男精未施,及男精既施,而女興已寢,又安能生育哉。

白話文:

雷真君說:人能生育子孫,雖說是天命,但絕非完全與人事無關。有男性無法生育子孫的問題,也有女性無法生育子孫的問題。男性無法生育子孫的原因有六個,女性無法生育子孫的原因有十個。這六個原因分別是:

  1. 精液冷:指的是男性腎中的精液寒冷,即使射入女性子宮,但女性的子宮無法接受,一個月內就可能導致流產。
  2. 氣力衰弱:指的是男性體內的陽氣衰弱,陽氣不足就無法持久,無法讓女性感到滿足,男性精液已經流出,而女性精液尚未交合,如何能生育子孫?
  3. 精液少:即使能射出精液,但精液必定稀薄,女性子宮口開得很大,小量的精液如何能足夠受孕,所以進入後很快就會流出。
  4. 痰多:指的是體內溼氣過多,溼氣會影響精液的純度,混合了雜質的精液,即使能生下孩子,孩子也很容易夭折。
  5. 相火旺盛:指的是過度性行為,女性精液已經耗盡,而男性精液還沒有施用,等到男性精液施用後,女性的性慾已經減退,又怎麼能生育子孫?
  6. 氣機阻塞:指的是男性體內的氣機阻塞,影響到精液的流通和運轉,使得精液無法正常達到女性子宮,自然也就無法生育子孫。

氣鬱者,乃肝氣抑塞,不能生心包之火,則懷抱憂愁,而陽事因之不振,或臨爐而興已闌,對壘而戈忽倒,女子之春思正濃,而男子之浩嘆頓起,則風景蕭條,房幃岑寂,柴米之心難忘,調笑之言絕少,又何能種玉於蘭田,毓麟於蘭室哉。

故精寒者溫其火,氣衰者補其氣,痰多者消其痰,火盛者補其水,精少者添其精,氣鬱者舒其氣、則男子無子者可以有子,不可徒補其相火也,十病維何?一胎胞冷也,一脾胃寒也,一帶脈急也,一肝氣鬱也,一痰氣盛也,一相火旺也,一腎水衰也。一任督病也,一膀胱氣化不行也,一氣血虛而不能攝也。

胎胞之脈,所以受物者也,暖則生物,而冷則殺物矣。縱男子精熱而射入,又安能茹之而不吐乎。脾胃虛寒,則帶脈之間必然無力,精即射入於胞胎,又安能勝任乎。帶脈宜馳不宜急,帶脈急者,由於腰臍之不利也,腰臍不利,則胞胎無力,又安能載物乎。肝氣鬱則心境不舒,何能為歡於床第。

白話文:

氣鬱之人,是因為肝氣受到壓抑,無法生發心肺的火氣,於是心懷憂愁,性功能也因此萎靡不振,面對情慾時興奮度減退,女子正值情慾旺盛時期,男子卻開始悲歎,使得房間裡的情緒蕭瑟,房門深鎖,對於柴米油鹽的渴望難以忘懷,輕鬆調笑的話語也變得稀少,哪裡還有種子在蘭田中生長,孕育新生命在蘭室的可能呢。

因此,如果精氣寒冷,就要溫暖他的火氣;如果氣息衰弱,就要補充他的氣息;如果痰多,就要消除痰氣;如果火氣過盛,就要補充水分;如果精氣不足,就要添加精氣;如果氣息鬱結,就要舒暢他的氣息。這樣,原本無子的男性就有機會生育,但不要僅僅補充相火。十種疾病是什麼呢?一是胎盤冷涼,二是脾胃寒冷,三是帶脈緊張,四是肝氣鬱結,五是痰氣過盛,六是相火過旺,七是腎水衰弱,八是任督兩脈有病,九是膀胱的氣化功能不順暢,十是氣血虛弱,無法固守。

胎盤的脈絡,是接受物質的通道,溫暖則能生養,寒冷則會殺傷物質。即使男性精液熱烈地進入,又怎麼能吞食而不吐出來呢。脾胃虛弱寒冷,則帶脈之間必定缺乏力量,即使精液進入胎盤,又怎麼能承擔呢。帶脈應當弛緩而非緊張,帶脈緊張的原因在於腰臍的不適,腰臍不適,則胎盤缺乏力量,又怎麼能承載物質。肝氣鬱結則心情不得舒暢,又如何能在牀上尋求歡愉。

痰氣盛者,必肥婦也,毋論身肥則下體過胖,子宮縮入,難以受精,即或男子甚健,鼓勇而戰,射精直入,而濕由膀胱,必有氾濫之虞。相火旺者,則過於焚燒,焦乾之地,又苦草木之難生。腎水衰者,則子宮燥涸,禾苗無雨露之潤,亦成萎黃,必有墮胎之嘆。任督之間,倘有疝瘕之症,則精不能施因外有所障也。

膀胱與胞胎相近;倘氣化不行,則水濕之氣必且滲入於胎胞,而不能受妊矣。女子懷胎,必氣血足而後能養。倘氣虛則陽衰,血虛則陰衰,氣血雙虛,則胞胎下墜而不能升舉,小產之不能免也。

故胎胞冷者溫之,脾胃寒者暖之;帶脈急者緩之;肝氣鬱者開之,痰氣盛者消之;相火旺者平之,腎水衰者補之;任督病者除之;膀胱氣化不行者,助其腎氣;氣血不能攝胎者,益其氣血也。則女子無子者,亦可以有子,不可徒治其胞胎也。種子方,莫妙用岐天師之方,故不再定。

白話文:

痰多的人,通常體型肥胖,不論是身體肥胖還是下半身過胖,子宮都會縮進去,難以受精。即使男性身體健壯,努力嘗試,精液直達子宮,但由於膀胱濕氣過盛,也可能造成精液流失。體內熱氣旺盛的人,就像土地過度焚燒,變得乾燥,不易孕育。腎氣不足的人,子宮乾燥,如同禾苗缺失雨露,難以生長,容易流產。如果任脈和督脈之間有疝氣或腫塊,精液無法到達子宮,因為受到阻礙。

膀胱和子宮位置相近,如果氣血流通不暢,濕氣就會滲入子宮,無法受孕。女性懷孕,必須氣血充足才能孕育胎兒。如果氣虛,則陽氣衰弱,血虛,則陰氣衰弱,氣血雙虛,就會導致胎兒下墜,無法升起,容易流產。

所以,對於子宮寒冷的,要溫暖它;脾胃虛寒的,要溫暖它;帶脈緊繃的,要鬆弛它;肝氣鬱結的,要疏通它;痰濕過盛的,要消除它;熱氣旺盛的,要平緩它;腎氣不足的,要補益它;任督脈有病的,要治療它;膀胱氣化不暢的,要幫助它恢復腎氣;氣血不足以滋養胎兒的,要補充氣血。這樣,即使女性原本無法生育,也可能懷孕,不能只治療子宮本身。至於治療方法,最有效的是岐伯的方劑,就不再贅述了。

張真君曰:男女之病,各各不同,得其病之因,用其方之當,何患無子哉。以男子六病,女子十病,問人之有無,即可知用藥之宜也。

白話文:

張真君說:男女的疾病各有差異,找到病因,選擇適合的藥方,何愁不能生育呢。以男子的六種疾病,女子的十種疾病來詢問一個人的狀況,就能知道應該使用哪些藥物了。

2. 十七論瘟疫

雷真君曰:古人云疫來無方,非言治疫之無方,乃言致疫之無方也。然亦未嘗無方。疫來既有方,而謂治之無方可乎。大約瘟疫之來,多因人事之相召,而天時之氣運,適相感也。故氣機相侵,而地氣又復相應,合天地之毒氣,而瘟疫成焉。侵於一鄉,則一鄉之人病;釀於一城,則一城之人病;流於千里,則千里之人病。

甚且死亡相繼,闔門闔境,無不皆然,深可痛也。此等病必須符水救之,然而符水終不浪傳於世,今別定一法,用管仲一枚,浸於水缸之內,加入白礬少許,人逐日飲之,則瘟疫之病不生矣。真至神之法也。

張真人曰:妙方。此先制瘟疫之法也。

白話文:

雷真君說道:古人說瘟疫來得無跡可尋,並不是說治療瘟疫沒有方法,而是說造成瘟疫的原因多種多樣,無從捉摸。但也不能說完全沒有規律。瘟疫既然有發生的原因,又怎能說治療它沒有方法呢?

一般來說,瘟疫的發生,大多是因為人們的活動招致了瘟疫,而恰好遇上天時氣候的變化,彼此感應而起。因此,氣機相互侵襲,地氣也相應地產生變化,天地間的毒氣結合在一起,就形成了瘟疫。侵襲一個地方,這個地方的人就生病;蔓延到一座城池,這座城池的人就生病;流傳千里,千里內的人就生病。

甚至死亡的人接連不斷,家家戶戶,城城鄉鄉,無一倖免,實在令人痛心。這種疾病必須用符水來救治,然而符水最終沒有廣泛流傳於世。現在我另定一種方法,用管仲(一種中藥材)一枚,浸泡在水缸裡,加入少許白礬(一種中藥材),讓人每天喝一些,就可以防止瘟疫的發生。這真是神效的方法啊!

3. 岐天師兒科治法

天師曰:兒科得其要,無難治人。今傳一法門,使萬世小兒盡登仁壽。法在先看氣色,後看脈。小兒有疾,某顏色必鮮豔,以鼻之上眼之中間,中正精明穴上辨之。色紅者,心熱也,紅筋橫直現於山根,皆心熱也。色紫者,心熱之甚,而肺亦熱也。色青者,肝有風也;青筋直現者,乃肝熱也;青筋橫現者,亦肝熱也;直者風上行,橫者風下行也。色黑者,風甚而腎中有寒。

色白者,肺中有痰。色黃者,脾胃虛而作瀉,黃筋現於山根,不論橫直,總皆脾胃之症。止有此數色,無他顏色,故一覽而知小兒之病矣。大人看脈於寸關尺,小兒何獨不然,但小兒不必看至數,止看其數與不數耳。數甚則熱,不數則寒也。數之中,浮者風也,沉者寒也,緩者濕也,澀者邪也,滑者痰也,如此而已。

白話文:

天師說:兒科掌握了要領,就沒有什麼難治的病。今天傳授一種方法,讓後世所有孩子都能健康長壽。方法是先觀察氣色,再看脈象。

小兒生病,一定會有某種顏色顯得特別鮮豔,可以在鼻子上方、兩眼之間的正中央,也就是精明穴上辨別。

顏色變化:

  • **紅色:**表示心熱。如果鼻樑上出現紅色橫直的血管,也是心熱的徵兆。
  • **紫色:**表示心熱嚴重,而且肺也熱。
  • **青色:**表示肝有風。青色的血管直線出現,表示肝熱;橫線出現,也是肝熱。直線代表風向上走,橫線代表風向下走。
  • **黑色:**表示風很嚴重,而且腎中有寒。
  • **白色:**表示肺中有痰。
  • **黃色:**表示脾胃虛弱,容易腹瀉。黃色的血管出現在鼻樑上,無論橫直,都是脾胃問題。

小兒只有這幾種顏色變化,沒有其他顏色,所以一眼就能看出孩子的病。

脈象觀察:

大人看脈象要看寸關尺三部,小兒也一樣,只是不必細數脈搏,只要看脈搏的快慢即可。

  • **脈搏很快:**表示熱。
  • **脈搏很慢:**表示寒。

脈象中的其他變化:

  • **浮脈:**表示風。
  • **沉脈:**表示寒。
  • **緩脈:**表示濕。
  • **澀脈:**表示邪氣。
  • **滑脈:**表示痰。

就是這些了。

七表八里,俱不必去看。自知吾訣,則《脈訣》亦不必讀也。有止歇者,乃痛也,余亦不必再談。小兒症,大約吐瀉厥逆、風寒暑熱而已,其餘痘疹喑,余無他病。或心疼腹痛,或有痞塊,或有瘡疔,可一覽而知也。然而,小兒之病,虛者十之九,實者十之一,故藥宜補為先。

今立三方,通治小兒諸症。第一方:人參三分,白朮五分,茯苓一錢,甘草一分,陳皮二分,神麯三分,半夏一分,此六君子加減也,通治小兒脾胃弱病,神效。如傷肉食者,加山楂五粒;傷米食者,加麥芽五分;傷麵食,加蘿蔔子三分;吐者,加白豆蔻一粒,去甘草,加生薑三片;瀉者,加乾薑三分,豬苓五分。第二方治外感也。

白話文:

小孩子的病症,大多是吐瀉、昏厥、風寒暑熱等,其他的像是痘疹、失聲等等,我沒有其他病症需要提到的。有時會出現心痛、腹痛、痞塊、瘡疔等,這些症狀都可以一眼看出。但是,小孩子生病,十之八九都是虛症,只有十分之一是實症,因此用藥應該以補益為主。

今立三方,通治小兒諸症。第一方:人參三分,白朮五分,茯苓一錢,甘草一分,陳皮二分,神麯三分,半夏一分,此六君子加減也,通治小兒脾胃弱病,神效。如傷肉食者,加山楂五粒;傷米食者,加麥芽五分;傷麵食,加蘿蔔子三分;吐者,加白豆蔻一粒,去甘草,加生薑三片;瀉者,加乾薑三分,豬苓五分。

現在我列出三個方劑,可以通治小兒各種病症。

第一個方劑:人參三分,白朮五分,茯苓一錢,甘草一分,陳皮二分,神麯三分,半夏一分。這個方劑是六君子湯加減,可以通治小兒脾胃虛弱的疾病,效果非常顯著。如果孩子因為吃肉而生病,就加山楂五粒;如果因為吃米飯而生病,就加麥芽五分;如果因為吃麵食而生病,就加蘿蔔子三分;如果孩子嘔吐,就加白豆蔻一粒,去掉甘草,再加生薑三片;如果孩子腹瀉,就加乾薑三分,豬苓五分。

第二方治外感也。

第二個方劑用來治療外感疾病。

或傷風傷寒,或咳嗽,或發熱,或不發熱,或頭痛,或鼻塞,或痰多,或驚悸,或角弓反張,皆以此方通治之,無不神效。方用柴胡七分,甘草三分,桔梗五分,半夏三分,黃芩三分,白芍二錢,白朮二錢,當歸五分,陳皮二分,茯苓五分,水煎服。

頭痛,加蔓荊子三分;心痛手不可按者,乃實火也,加梔子一錢,按之不痛者,乃虛火也,加甘草八分,貫仲五分,廣木香三分,乳香一分;脅痛者,加芍藥三錢;腹痛者,以手按之,手按而疼甚者,乃食也,加大黃一錢;按之而不痛者,乃寒也,非食也,加肉桂三分,乾薑三分;有汗出不止者,加桑葉一片;眼痛而紅腫者,乃火也,加黃連三分,白蒺藜一分;喉痛者,加山豆根三分。

白話文:

無論是傷風感冒、咳嗽、發燒或不發燒、頭痛、鼻塞、痰多、心悸、角弓反張,都可以用這個方子來治療,效果奇佳。這個方子要用柴胡七分、甘草三分、桔梗五分、半夏三分、黃芩三分、白芍二錢、白朮二錢、當歸五分、陳皮二分、茯苓五分,用水煎服。

如果頭痛,就加蔓荊子三分;如果心痛而且用手按壓就痛,這是實火,就加梔子一錢;如果按壓不痛,這是虛火,就加甘草八分、貫眾五分、廣木香三分、乳香一分;如果脅痛,就加芍藥三錢;如果腹痛,用手按壓時,按壓後疼痛加劇,這是食積,就加大黃一錢;按壓後不痛,這是寒氣,不是食積,就加肉桂三分、乾薑三分;如果有汗出不止,就加桑葉一片;如果眼睛痛而且紅腫,這是火氣,就加黃連三分、白蒺藜一分;如果喉嚨痛,就加山豆根三分。

第三方:治虛寒之症,夜熱出汗、夜啼不寐、怔忡、久嗽不已、行遲語遲、龜背狗肚、將成癆瘵等症,方用熟地三錢,山茱萸二錢,麥冬二錢,北五味五分,元參二錢,白朮二錢,茯苓一錢,薏仁三錢,丹皮一錢,沙參二錢,地骨皮二錢,水煎服。倘兼有外感,少加柴胡五分,白芍三錢,白芥子一錢。

余無可加減矣。

白話文:

治療虛寒症,例如夜間發熱盜汗、夜間哭鬧失眠、心悸不安、長期咳嗽不止、行動遲緩、說話遲緩、背部隆起、腹部凹陷、將要患上癆病等,可以用熟地三錢、山茱萸二錢、麥冬二錢、北五味五分、元參二錢、白朮二錢、茯苓一錢、薏仁三錢、丹皮一錢、沙參二錢、地骨皮二錢,水煎服用。如果同時伴有外感,可以少加柴胡五分、白芍三錢、白芥子一錢。

以上藥方已無需增減。