陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷五(書集) (3)

回本書目錄

卷五(書集) (3)

1. 重治法

論大渴,大汗,大吐,大瀉,陰陽脫

天師曰:重治者,病出非常,非輕淡可以奏功,或用之數兩,或用半斤、一斤,而後可以獲效。如大渴、大汗、大吐、大瀉、陰陽脫之症,從前俱已罄談,而方法亦盡,余可不言。然而尚未盡者,大渴之症,必用石膏,往往有一晝夜而用至斤許者。蓋熱之極,藥不得不用之重,此時倘守定不可多與之言,反必殺之矣。

第此等症,乃萬人中一有之,不可執之以治凡有胃火之人也。

張公曰:大渴之症,用石膏以平胃火,無人不知矣,尚有未知其故者。胃火沸騰奔越,不啻如火之燎原,必得傾盆之雨,始能滂沛而息滅之。原取一時權宜之計,故可以暫時用之,多能取效。必不可久用,久用則敗亡也。

白話文:

論大渴

天師曰: 對於病情嚴重者,病症非比尋常,單憑輕微藥物無法奏效,可能需要使用數兩、甚至半斤、一斤的藥物才能見效。例如大渴、大汗、大吐、大瀉、陰陽脫等症狀,以前已經討論過,方法也已經講述完畢,我就不再贅述。然而,還有一點尚未說完,就是大渴症狀,必須使用石膏,常常一天一夜就要用掉一斤左右。這是因為熱症極度嚴重,不得不使用重劑量藥物,如果此時固執地說不能多用藥,反倒會危及生命。

然而, 這種情況十分罕見,萬人中只有一例,不可將此方法用於治療所有胃火旺盛的人。

張公曰: 大渴症狀,用石膏平胃火,無人不知曉,但有些人仍然不明白其中的道理。胃火沸騰奔涌,就像火焰燎原,必須傾盆大雨才能迅速撲滅。石膏的作用就如同大雨,是權宜之計,因此可以暫時使用,大多能取得效果。但不可長期使用,長期使用就會導致病情惡化,最終走向敗亡。

天師曰:大汗之症,必用參耆,往往有用參斤許者。然亦偶爾有之,不可拘執以治凡有汗亡陽之症。蓋陽藥不宜偏多,而陰藥可以重用故耳。

張公曰:大汗勢必用補氣之藥,以救亡陽之症。然而,過用補氣之藥,仍恐陽旺而陰消。服數劑補氣之後,即宜改用補陰之品。況亡陽之後,陰血正枯,進以補水之藥,正投其所好也。陰定則陽生,而陰陽無偏勝之弊矣。

天師曰:大吐之症,明是虛寒,亦有用參至數兩者。然而吐不可一類同觀。其勢不急,不妨少用,可以徐加。倘寒未深,而吐不甚,亦以參數兩加之,恐增飽滿之症矣。

張公曰:大吐之症,虛寒居多,然亦有熱而吐者。不可不講。熱吐者,必隨痰而出,不若寒吐之純是清水也。熱吐不可用參,以二陳湯飲之得宜。若寒吐,必須加人參兩許,而雜之辛熱之品,始能止嘔而定吐。第人參可以暫用,而不可日日服之。吐多則傷陰,暫服人參止吐則可,若日日服之。

白話文:

天師說:大量出汗的病症,一定得用人參和黃耆,有時甚至要用到一斤人參。不過這只是偶爾的情況,不能用來治療所有出汗導致陽氣不足的病症。因為陽氣藥物不宜過多,而陰氣藥物則可以多用。

張公說:大量出汗的病症,一定要用補氣的藥物,來救治陽氣不足的病症。但是,過度使用補氣藥物,也擔心會導致陽氣過盛而陰氣耗損。服用幾劑補氣藥物之後,就要改用補陰的藥物。況且,陽氣不足之後,陰血已經枯竭,服用補水的藥物,正合適這種情況。陰氣穩定,陽氣自然就會生長,這樣就避免了陰陽失衡的弊端。

天師說:大量嘔吐的病症,明顯是虛寒,也有用到幾兩人參的情況。但是嘔吐的病症不能一概而論。如果病情不緊急,可以用少量人參,慢慢增加用量。如果寒氣不深,嘔吐也不嚴重,也用幾兩人參,恐怕會加重飽脹的症狀。

張公說:大量嘔吐的病症,大多數是虛寒,但也有些是熱邪引起的。不可不加以區別。熱邪引起的嘔吐,一定會伴隨著痰液一起吐出,不像寒邪引起的嘔吐,只是吐清水。熱邪引起的嘔吐不能用人參,可以用二陳湯治療,效果很好。如果是寒邪引起的嘔吐,一定要加上兩個人參,再配上一些辛熱藥物,才能止嘔定吐。不過人參只能暫時使用,不能每天服用。嘔吐太多會傷陰,暫時服用人參止吐是可以的,如果每天服用,就會傷陰。

必至陽有餘而陰不足,胃中乾燥,恐成閉結之症矣。所以,人參可暫而不可常也。

大瀉之症,往往用止瀉之藥至數兩者,亦一時權宜之計,而不可執之為經久之法。

大瀉,澀之始能止瀉。若過於酸收,則大腸細小矣,下不能出,又返而上。故止瀉之藥,止可一時用之,而不可經久用之也。

陰陽脫,亦有用參至數斤者。然脫有不同,有火盛而脫有水虛而脫。水虛者,用人參數斤,實為對藥。倘腎中有火,作強而脫,止可用多數兩,挽回於一時,而不可日日用參數斤,以奪命於後日也。蓋重治之法,前已備言其功。茲更發明其弊,願人斟酌善用之。

白話文:

如果陽氣過盛而陰氣不足,胃中乾燥,就很容易引起便秘。因此,人參只能暫時服用,不能長期服用。

對於嚴重腹瀉的症狀,通常會使用止瀉藥物,甚至用量達到數兩,這只是應急的權宜之計,不能長期依賴這種方法。

腹瀉需要收澀的藥物才能止瀉。如果過度使用酸澀收斂的藥物,會導致腸道變得狹窄,糞便無法排出,反而會往上逆流。因此,止瀉藥物只能暫時使用,不能長期服用。

陰陽兩虛的情況,也有人使用人參達到數斤。但虛脫的原因不同,有火盛而虛脫,也有水虛而虛脫。水虛者,使用人參數斤,確實是對症下藥。但如果腎臟有火,導致虛脫,只可以用多數兩的人參,暫時挽回病情,不能每天都服用數斤人參,以免日後奪命。重治之法,之前已經說明過它的功效,現在更要說明它的弊端,希望人們能夠謹慎使用,善加運用。

陰陽脫症,明是氣虛之症,用參最宜,最可多服,即腎中有火,亦可用之。但脫後用參以救脫則可,救活之後,亦當急用熟地、山茱,大劑作湯飲之,使已脫之精重生,則未脫之氣可長。否則,陽旺陰消,恐非善後之策,不特腎中有火者不宜久服人參也。倘能用熟地、山茱、北五味、麥冬之類於人參之中,又各各相宜,不必避忌人參之不宜用也。

華君曰:前已明言,然余尚有方並傳,以為臨症之鑑。大渴不止,方用石膏數兩,知母三錢,糯米一撮,麥冬三兩,人參亦數兩,與石膏同用,半夏三錢,甘草一錢,竹葉百片,元參二兩,水煎服。

白話文:

陰陽脫症,顯然是氣虛所致,使用人參最為合適,可以多服用。即使腎中有火,也可以用人參。但脫症之後用人參救治是可以的,救活之後,就應該趕緊用熟地黃、山茱萸,大量煮成湯服用,使已經脫落的精氣再生,這樣尚未脫落的氣才能長久。否則,陽氣過盛陰氣消退,恐怕不是好的後續治療方案,不僅腎中有火的人不宜長期服用人參,其他人也要注意。如果能將熟地黃、山茱萸、北五味子、麥冬等藥物加入人參之中,彼此搭配使用,就都很合適,不必刻意避諱人參的禁忌。

華君說:前面已經講得很清楚了,但我還有方子要傳授,作為臨床上辨證施治的參考。對於大渴不止的症狀,可以使用石膏數兩,知母三錢,糯米一小撮,麥冬三兩,人參也用數兩,與石膏一起使用,半夏三錢,甘草一錢,竹葉一百片,元參二兩,用水煎服。

大汗方:用人參四兩,北五味三錢,麥冬三兩,生地二兩,水煎服。一劑即止汗。更有奇方,以救貧乏之人。黃耆三兩,當歸二兩,桑葉十四片,北五味三錢。麥冬二兩,水煎服之。(〔批〕消汗至神丹)。一劑即止汗。

大吐方:人參一兩,陳皮二錢,砂仁三粒。(〔批〕止嘔仙丹。)此治有火之吐,倘寒甚而吐,加丁香二錢,乾薑三錢,神效。更有腎火沸騰而吐,食入即出等症,用六味湯一料,煎湯二碗,服之即止吐。更有腎寒之極,今日飲食,至明日盡情吐出者,用六味湯一料,加附子一個。肉桂二兩,煎湯二碗,服之即不吐。二方予親試而驗者也。

白話文:

治療嘔吐的方子:人參一兩,陳皮二錢,砂仁三粒。(註:此方為止嘔仙丹)這個方子治療的是有火引起的嘔吐,如果寒氣過重而導致嘔吐,要加入丁香二錢,乾薑三錢,效果神奇。

還有腎火旺盛而導致的嘔吐,食物一吃就吐的症狀,可以使用六味湯一料,煎湯兩碗,服用即可止吐。

還有腎寒極度嚴重,今天吃的東西到明天全部吐出來的症狀,可以使用六味湯一料,再加上附子一個,肉桂二兩,煎湯兩碗,服用即可止吐。

這兩個方子是我親自試驗過,並且有驗證效果的。

大瀉方:用白朮一兩,茯苓一兩,肉桂五分,澤瀉三錢,豬苓三錢,一劑即止瀉。更有腎經作瀉,五更時痛下七八次者,亦用八味地黃湯一料,煎湯二碗與之。當日即減大半,二服愈,四服全愈。

陰陽脫無可說,大約必得人參以救之。天師之說,亦言其變也。

(吐症,張公旋覆花湯最妙,宜補入。李子永識。)

白話文:

治療大瀉的方子:白朮、茯苓各一兩,肉桂五分,澤瀉、豬苓各三錢,一劑即可止瀉。如果瀉下是腎經引起的,五更時痛下七八次,可用八味地黃湯一料,煎湯二碗服用。當日瀉下量就會減半,服藥兩次即可痊癒,四次就完全康復。

如果出現陰陽脫的症狀,無法言說,大概必須用人參來救治。天師也說過這種情況的變化。

吐症方面,張公的旋覆花湯最有效,宜補入。李子永識。

2. 瘟疫治法

天師曰:瘟疫之症,其來無方。然而召之亦有其故。或人事之錯亂,或天時之乖違,或屍氣之纏染,或毒氣之變蒸,皆能成瘟疫之症也。症既不同,治難畫一。然而瘟疫之人,大多火熱之氣蘊蓄於房戶。則一傢俱病;蘊蓄於村落,則一鄉俱病;蘊蓄於市廛,則一城俱病;蘊蓄於道路,則千里俱病。故症雖多,但去其火熱之氣,而少加祛邪逐穢之品,未有不可奏功而共效者也。

方用大黃三錢,元參五錢,柴胡一錢,石膏二錢,麥冬三錢,荊芥一錢,白芍三錢,滑石三錢,天花粉三錢,水煎服。此方可通治瘟疫之病,出入加減,無不奏功。此方之妙,用大黃以盪滌胸腹之邪,用荊芥、柴胡以散其半表半裡之邪氣,用天花粉以消痰去結,用石膏以逐其胃中之火,用芍藥以平肝木,不使來克脾氣,則正氣自存,而邪氣自出。此方最妥最神,治瘟疫者,以此為枕中秘。

白話文:

天師說道:瘟疫的病症,來得無規律可循。然而,它出現也有一定的原因。可能是人為的錯誤,可能是天時的不正常,可能是屍體的穢氣沾染,可能是毒氣的變化蒸騰,這些都能導致瘟疫的發生。

瘟疫的症狀各不相同,治療方法也難以一概而論。但是,患上瘟疫的人,大多數體內蘊藏着火熱的氣息。如果這股火熱之氣聚集在房宅內,就會導致一家人都生病;如果聚集在村落,就會導致全村人都生病;如果聚集在城市,就會導致全城人都生病;如果聚集在道路上,就會導致千里之外的人也染病。

雖然瘟疫的症狀很多,但是只要去除體內的火熱之氣,並稍微服用一些驅除邪氣、清除穢物的藥物,就能夠治癒。

這方藥方使用大黃三錢,元參五錢,柴胡一錢,石膏二錢,麥冬三錢,荊芥一錢,白芍三錢,滑石三錢,天花粉三錢,用水煎服。此方可以通治瘟疫的病症,根據情況增減藥量,都能奏效。

這方藥的妙處在於:用大黃來盪滌胸腹的邪氣,用荊芥、柴胡來散發表裡交接的邪氣,用天花粉來消痰化結,用石膏來驅逐胃中的火熱,用芍藥來平肝,避免肝氣克伐脾氣,這樣正氣就能夠保全,邪氣自然就會消散。

此方藥最妥當,最靈驗,治療瘟疫的人,應該把它當作枕邊秘籍。

張公曰:瘟疫不可先定方。瘟疫來之無方也。不可空缺一門,天師所以酌定此方,可以救世。大約可據之以治時氣之病,而終不可以治氣數之災也。

白話文:

張公說:瘟疫不能事先確定藥方。因為瘟疫來襲的方式沒有固定模式。天師因此斟酌制定了這個藥方,用以救濟世人。這藥方大致上可用於治療季節性疾病,但最終無法應對氣運的災難。