陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷四(御集) (4)

回本書目錄

卷四(御集) (4)

1. 筋脈治法

論筋病,論脈病

天師曰:筋脈者,一身之筋,通體之脈,不可有病。病則筋縮而身痛,脈澀而體重矣。然筋之舒,在於血和,而脈之平,在於氣足。故治筋必須治血。而治脈必須補氣,人若筋急蜷縮,傴僂而不能立,俯仰而不能直者;皆筋病也。方用當歸一兩,白芍五錢,薏仁五錢,生地五錢,元參五錢,柴胡一錢,水煎服。

此方之奇,在用柴胡一味入於補血藥之中。蓋血虧則筋病,用補血藥以治筋,宜矣。何以又用柴胡以舒散之?不知筋乃肝之餘,肝氣不順,筋乃縮急,甚而傴僂。今用柴胡舒其肝脈之郁。鬱氣既除,而又濟之以大劑補血之品,則筋得其養而寬,筋寬則諸症悉愈矣。

白話文:

論筋病,論脈病

天師曰:筋脈,是人體的筋骨和血管,不可生病。若生病了,就會筋縮身痛,脈澀體重。然而,筋的舒展在於血液調和,脈的平順在於氣血充盈。所以治療筋病必須要調治血液,而治療脈病則必須要補益氣血。

若有人筋急蜷縮,身體彎曲不能站立,低頭抬頭都無法直立,這些都是筋病。治療方法可用當歸一兩,白芍五錢,薏仁五錢,生地五錢,元參五錢,柴胡一錢,水煎服。

這個方子的奇妙之處,在於用柴胡這味藥加入補血藥中。因為血虛就會導致筋病,用補血藥來治療筋病是合理的。但為何又用柴胡來舒散呢?因為筋是肝臟的餘氣,肝氣不順暢,筋就會縮急,嚴重時會導致身體彎曲。現在用柴胡來舒散肝脈鬱結。鬱氣消除了,再加上大量的補血藥,筋就能得到滋養而舒展,筋舒展了,各種症狀自然就會痊癒。

血脈不足之症,任、督、陰陽各蹻經絡不足,或毛髮之乾枯,髮鬢之凋落,或色澤之不潤,或相貌之憔悴是也。此等之症,人以為氣之衰也,誰知血之竭乎,法當補其血。而血不可驟補也,須緩緩補之。當歸一錢,白芍三錢,川芎一錢,熟地四錢,白果五個,何首烏三錢,桑葉七片,水煎服。

此湯即四物湯。妙在用白果以引至唇齒,用桑皮以引至皮毛。用何首烏以引至髮鬢,則色澤自然生華,而相貌自然發彩矣。此治脈之法,人亦宜知。

白話文:

血脈不足會造成任脈、督脈、陰陽各經絡不足,表現為毛髮乾枯、髮鬢凋落、膚色黯淡、容貌憔悴。很多人以為這是氣虛,卻不知是血虛所致,應當補血。但補血不能急於求成,需慢慢調養。可以用當歸一錢、白芍三錢、川芎一錢、熟地四錢、白果五個、何首烏三錢、桑葉七片,水煎服。此湯即四物湯,巧妙之處在於用白果引補唇齒,桑葉引補皮毛,何首烏引補髮鬢,讓面色紅潤、容光煥發。這治血脈的方法,大家也應該了解。

張公曰:筋脈之治,予尚有二奇方傳世。用當歸三錢,芍藥一兩,熟地二兩,柴胡一錢,白朮五錢,肉桂一錢,白芥子一錢,水煎服。(〔批〕滋筋舒肝湯。)此方乃腎肝同治之法。筋雖屬肝,而滋肝必責之腎。今大補其腎,又加之舒肝之藥,而筋有不快然以養者耶。

脈治法,當歸一兩,白芍三錢,生地三錢,麥冬三錢,熟地一兩,萬年青三分,枸杞子二錢,旱蓮草一錢,花椒三分,天冬三錢,水煎服。此方藥味俱是補血之品,而又上走於面。久服自然兩鬢變黑,容顏潤澤矣,可與天師法並傳也。

白話文:

張公說,治療筋脈,我還留下了兩個奇方。一個是用當歸三錢、芍藥一兩、熟地二兩、柴胡一錢、白朮五錢、肉桂一錢、白芥子一錢,水煎服。這個方子是滋養腎臟和舒肝解鬱的。雖然筋脈屬於肝,但滋養肝臟一定要靠腎臟。這個方子大量補腎,又加入舒肝的藥物,筋脈怎麼可能不舒暢呢?

另一個治療脈的方子,是用當歸一兩、白芍三錢、生地三錢、麥冬三錢、熟地一兩、萬年青三分、枸杞子二錢、旱蓮草一錢、花椒三分、天冬三錢,水煎服。這個方子所有的藥物都是補血的,而且可以上行至面部。長期服用,自然可以讓頭髮烏黑、容顏光澤,可以跟天師的法術一樣流傳下去。

華君曰:無方。烏須我有絕奇之方,世間方甚多,皆不能取效於旦夕。我之奇方,不須十天,保汝重為烏黑。熟地三兩,何首烏三兩,用生不用熟,用紅不用白,用圓不用長,黑芝麻一兩,炒,萬年青二片,桑葉二兩,山藥三兩,白果三十個,桔梗三錢,各為細末。不可經鐵器,為丸。每日早飯後服一兩,十日包須烏黑。乃余自立之方,治人親驗者也。

岐天師:加花椒一錢。此方奇絕,華君不畏泄天機耶。

白話文:

華君說道:「沒有方法嗎?烏髮我有個非常奇特的配方,世間的方子很多,但都無法在短時間內見效。我的奇方,不用十天,保證你的頭髮重新烏黑。熟地三兩,何首烏三兩,要用生的不用熟的,要用紅色的不用白色的,要用圓的不用長的,黑芝麻一兩,炒熟,萬年青兩片,桑葉兩兩,山藥三兩,白果三十個,桔梗三錢,將所有藥材磨成細粉。不可接觸鐵器,做成丸子。每天早飯後服用一兩,十天保證頭髮烏黑。這是我自己創立的配方,已經治好了很多人的親身體驗。」

岐天師說:「加花椒一錢。這個方子實在太奇特了,華君不怕泄露天機嗎?」

2. 溫治法

論虛勞

天師曰:溫治者,不可用寒涼,又不可用辛熱,不得已乃用溫補之藥,以中治之也。如人病虛勞,四肢無力,飲食少思,怔忡驚悸,失血之後,大汗之後是也。此等各症,俱不可用偏寒偏熱之藥,必須溫乎之品,少少與之,漸移默奪,庶幾奏效。倘以偏師出奇。必有後患。

方用熟地五錢,白朮五錢,茯苓五錢,白芥子五分,山藥二錢,枸杞子一錢,當歸一錢,棗仁五分,麥冬一錢,神麯三分,芡實三錢,水煎服。此方去濕之藥居多,使健脾利氣,生血養精,既無偏熱之虞,又鮮偏寒之慮,中和純正,久之可服,濕去則脾氣自行,血足則精神自長,此溫治之所以妙也。

白話文:

論虛勞

天師說:溫病的治療,不可用寒涼藥物,也不可使用辛熱藥物,不得已時才用溫補藥物,以中和的方式來治療。就像人患了虛勞,四肢無力、食慾不振、心神不寧、驚悸不安,這些都是失血過多或大汗淋漓之後的症狀。這些症狀,都不可用偏寒或偏熱的藥物,必須使用溫和的藥品,少量服用,慢慢地調理,才有可能見效。如果用偏激的藥物來治療,必然會有後患。

此方使用熟地五錢、白朮五錢、茯苓五錢、白芥子五分、山藥二錢、枸杞子一錢、當歸一錢、棗仁五分、麥冬一錢、神麴三分、芡實三錢,水煎服用。此方中去濕的藥物較多,可以健脾利氣、生血養精,既無偏熱之虞,也無偏寒之慮,藥性中和純正,長期服用都可以。濕氣去除,脾胃功能自然恢復,血氣充足,精神自然強健。這就是溫補治療的妙處。

張公曰:溫治法妙,予亦有一方可存。熟地五錢,山藥一錢,茯苓一錢,甘草一錢,女貞子一錢,麥冬三錢,白芍三錢,當歸二錢,菟絲子一錢,棗仁一錢,遠志八分,山藥一錢,陳皮三分,砂仁一粒,覆盆子一錢,水煎服。此方不涼不熱,補腎肝肺脾心之五臟,而無偏重之憂。可以溫治者,幸留意於此方。

華君曰:未傳。

白話文:

張公說道:「溫補之法精妙,我也有一方可供參考。熟地黃五錢,山藥一錢,茯苓一錢,甘草一錢,女貞子一錢,麥冬三錢,白芍三錢,當歸二錢,菟絲子一錢,棗仁一錢,遠志八分,山藥一錢,陳皮三分,砂仁一粒,覆盆子一錢,水煎服用。此方不寒不熱,能補益腎、肝、肺、脾、心五臟,且無偏重之慮。適合溫補者,請留意此方。」

華君說道:「未曾聽說過。」

3. 清治法

論脈燥

天師曰:清治者,不可用涼藥,又不可用溫補,乃改用清平之劑,故曰清治。此等病,必是肺氣之燥。肺金之氣一燥,即有意外之虞,若不急治,必變成肺痿、肺癰等症。蓋燥極成火,自宜用涼藥矣。此不可涼藥者何?肺居上流,用涼藥以寒肺,或藥不能遽入於肺中,勢必趨於脾胃,肺之熱未除,而胃口反成虛寒之症,必致下瀉,瀉久而胃口無生氣矣。胃既無生氣,又何能生肺金而養肺氣哉。

故不若用清平之味,平補胃口,而上清肺金之氣之為得也。方用元參三錢,麥冬五錢,桔梗一錢,天門冬一錢,甘草一錢,紫菀一錢,款冬花一錢,貝母一錢,蘇子一錢,水煎服。(〔批〕清肺益氣湯。)此方皆一派清平之品,而專入肺金之妙劑也。久服胃既不寒,而肺金得養,又何肺痿、肺癰之生哉。

白話文:

論脈燥

天師說:清治的病症,不可使用涼性藥物,也不能使用溫補藥物,應該改用清平的藥劑,所以叫做清治。這種病症,一定是肺氣乾燥引起的。肺金之氣一旦乾燥,就容易發生意外,如果不急於治療,必然會變成肺痿、肺癰等病症。因為乾燥極度就會化為火,自然應該用涼性藥物了。

那麼,為什麼不能用涼性藥物呢?因為肺位於上焦,使用涼性藥物會寒傷肺氣,或者藥物無法直接進入肺部,勢必會趨向脾胃,肺部的熱氣還沒去除,反而會造成胃口虛寒,導致腹瀉,久瀉下去胃口就會失去生氣。胃失去生氣,又怎麼能滋生肺金,滋養肺氣呢?

所以,不如使用清平的藥物,平補胃口,同時清潤肺金之氣,這才是正確的做法。方劑使用元參三錢,麥冬五錢,桔梗一錢,天門冬一錢,甘草一錢,紫菀一錢,款冬花一錢,貝母一錢,蘇子一錢,水煎服用。(批注:清肺益氣湯。)這個方劑都是清平性質的藥物,而且專門針對肺金之氣的妙方。長期服用,既不會寒傷胃氣,又能滋養肺金,又怎麼會生出肺痿、肺癰呢?

故人久咳不已,即當敬服此方,萬勿惑於時師,而用偏寒之藥也。

張公曰:清治法,方最妙,予不能贊一詞,不留方。

白話文:

因此,如果一個人咳嗽很久都不見好,應該要恭敬地服用這個方子,千萬不要被當代醫生誤導,而去使用過於寒涼的藥物。

張公說:清熱療法,方子最精妙,我無法多加評論,也不保留這個方子。