《石室秘錄》~ 卷三(射集) (3)
卷三(射集) (3)
1. 瘦治法
論瘦人多火
天師曰:瘦人多火,人盡知之。然而火之有餘,水之不足也,不補水以鎮陽光,又安能去火而消其烈焰哉。方用熟地三兩,元參八兩,生地四兩,麥冬三兩,白芍五兩,丹皮三兩,沙參二兩,地骨皮五兩,天門冬三兩,陳皮五錢,各為末,蜜為丸。加桑葉六兩,亦為末,同搗為丸。
每日白滾水送下五錢。(〔批〕添陰湯。)妙在元參去浮游之火,而又能調停五臟之陽。各品之藥,陰多於陽,則陰氣勝於陽氣,自然陰勝陽消,又何必石膏、知母之紛紛哉。雖石膏,知母原是去火神劑,不可偏廢,然而用之於火騰熱極之初,可以救陰水之熬干,不可用之於火微熱退之後,減陽光之轉運。此瘦人之治法又如此。
白話文:
論瘦人多火
天師說:瘦人大多體內有火,這點眾所周知。然而,火旺盛是因為水不足,如果不補充水份來鎮壓陽氣,又怎麼能夠滅火消炎呢?
藥方:
- 熟地三兩
- 元參八兩
- 生地四兩
- 麥冬三兩
- 白芍五兩
- 丹皮三兩
- 沙參二兩
- 地骨皮五兩
- 天門冬三兩
- 陳皮五錢
以上各藥研成粉末,用蜜丸製成。再將桑葉六兩研末,與藥丸混合搗成丸狀。
每日用白開水送服五錢。(批註:此方為滋陰湯。)
方藥妙用:
元參可以消除浮游之火,同時又能調和五臟的陽氣。方中諸藥,陰性成分多於陽性成分,因此陰氣能勝過陽氣,自然達到陰盛陽消的效果。何必再用石膏、知母等藥呢?
雖然石膏、知母是滅火神藥,不可輕易捨棄,但它們適合用於火勢猛烈、熱度極高之初,可以救治因陽氣過盛而導致陰液耗竭的情況。不可用於火勢微弱、熱度減退之後,因為會阻礙陽氣轉運。
這就是治療瘦人的方法。
張公曰:妙。瘦人多火,予亦定一煎方。方用元參一兩,麥冬三錢,天冬三錢,生地三錢,熟地三錢,山茱一錢,北五味五分,白芍三錢,丹皮二錢,白芥子一錢,甘草五分,水煎服。(〔批〕去薪湯。)此方皆滋陰之藥,而又不凝滯於胃中,瘦人常服,必無火症之侵矣。
華君曰:同,無可談。
白話文:
張公說道:「妙!瘦人多火,我也定下一個煎藥方子。」這個方子用元參一兩,麥冬三錢,天冬三錢,生地三錢,熟地三錢,山茱萸一錢,北五味子五分,白芍藥三錢,丹皮二錢,白芥子一錢,甘草五分,水煎服。(批註:去薪湯。) 這個方子都是滋陰的藥材,卻又不至於停滯在胃中,瘦人經常服用,一定能避免火症的侵襲。
華君說道:「同意,沒什麼可多說的。」
2. 摩治法
論手足疼痛,論臟腑癥結,論頸項強直,論口眼歪斜
天師曰:摩治者,撫摩以治之也。譬如手足疼痛、臟腑癥結、頸項強直、口眼歪斜是也。法當以人手為之按摩,則氣血流通,痰病易愈。手足疼痛者,以一人抱住身子,以兩人兩腿,夾住左右各足一條,輕輕捶之千數,覺兩足少快,然後以手執其三里之間,少為伸之者七次,放足,執其兩手,捻之者千下而後已,左右手各如是,一日之間,而手足之疼痛可已。
臟腑癥結之法,以一人按其小腹揉之,不可緩,不可急,不可重,不可輕,最難之事,總以中和為主。揉之數千下乃止,覺腹中滾熱,乃自家心中註定病,口微微嗽津,送下丹田氣海,七次乃止。如是七日,癥結可消。頸項強直,乃風也。以一人抱住下身,以一人手拳而搖之,至數千下放手,深按其風門之穴,久之,則其中痠痛乃止。病人乃自坐起,口中微微咽津,送下丹田者,七次而後己,一日即痊。
白話文:
論手足疼痛、臟腑癥結、頸項強直、口眼歪斜
天師曰:摩治,指的是用撫摩的方式來治療。例如手足疼痛、臟腑癥結、頸項強直、口眼歪斜等病症,都可以用這種方法。
方法:
手足疼痛:
- 由一人抱住病人身子,另兩人分別夾住病人的左右兩足,輕輕捶打千餘下,直到病人感到雙腳稍有舒緩。
- 然後用手抓住病人雙腿的三里穴,輕輕伸展七次,放開雙腳。
- 再抓住病人的雙手,捻揉千下,左右手各如此,一天即可緩解手足疼痛。
臟腑癥結:
- 由一人按住病人的小腹,揉捏之,不可過快、過慢、過重、過輕,以中和為主。
- 揉捏數千下後,病人會感到腹部滾熱,心中感覺到病症有所改善,並微微嗽出唾液,將唾液送入丹田氣海,七次即可。
- 如此連續七天,癥結便可消散。
頸項強直:
- 由一人抱住病人下身,另一人用拳頭搖動病人頸部,搖動數千下後放手。
- 深按病人風門穴,持續按壓,直到頸部痠痛消失。
- 病人自行坐起,口中微微吞嚥唾液,將唾液送入丹田,七次即可。
- 一日即可痊癒。
口眼歪斜之法,令一人抱住身子,又一人桅住不歪斜之耳輪,又令一人摩其歪斜之處者,至數百下,面上火熱而後已,少頃,口眼如故矣。此皆摩之之法也。
張公曰:妙,予不能增一詞。
華君曰:無。
白話文:
對於口眼歪斜的情況,可以讓一個人抱著病人的身體,另一個人扶住不歪斜的耳朵,再讓另一人按摩歪斜的部分,按摩數百下,直到臉部感到熱度,接著稍等片刻,口眼就會恢復正常。這就是按摩治療的方法。
張公說:好極了,我無法再添加一字。
華君說:沒有的事。
3. 浴治法
論治疥,論止手汗,論治癩頭
天師曰:浴治者,以水煮滾浴之也。如人生瘡、生疥者是。不可在浴堂內去浴,必須在自家屋內。用苦參四兩,生甘草一兩,金銀花一兩,蒼耳草半斤,荊芥一兩,防風一兩,生黃耆三兩,水煮湯一大鍋,乘熱熏之,外用席二條,裹住身上,用衣蓋之,使氣不散,俟稍涼浴之,必至湯寒而後已。一日再浴,將渣再煎,如前浴之,三日瘡疥必全愈也。
白話文:
論治疥
天師說:浴治法,指的是用煮沸的水洗澡。例如人生瘡、生疥,就可用此法。不可在公共浴堂內洗澡,必須在家裡進行。
準備苦參四兩,生甘草一兩,金銀花一兩,蒼耳草半斤,荊芥一兩,防風一兩,生黃耆三兩,用大鍋裝水煮沸,乘熱熏蒸身體。用兩條席子裹住全身,再用衣服蓋住,防止熱氣散失。待稍涼後,就可以浸泡在藥湯中,直到湯水變冷為止。一天浸泡兩次,將藥渣再煎煮,重複上述步驟。三天後,瘡疥必會痊癒。
熏不可為訓,恐引毒入臟腑也。熏者,乃用藥裹在紙內,或在火爐,同人熏於被內者是,切不可用之,不若洗浴之為妙。
張公曰:妙。人有手汗出者,以黃耆一兩,葛根一兩,荊芥三錢,防風三錢,水煎湯一盆,熱熏而溫洗,三次即無汗,神方也。即是此湯亦可,然不若每日一換藥之為妙也。
更有癩頭洗方:用蝸牛數十條,以癩頭洗之,二次必全愈,亦神方也。水三碗,煎蝸牛三十條足矣。
華君曰:無。
白話文:
古時候,人們常常用熏蒸療法來治療疾病,但這其實很危險,因為可能會把藥物中的毒素吸進體內。我們應該選擇安全的洗浴療法。
有個叫張公的人說,治療手汗過多的神方是:用黃耆、葛根、荊芥、防風等藥材煮成一盆熱水,用熱水熏蒸並溫熱清洗手部,連續三次就可以治好。當然,用這個湯水洗也可以,但最好每天換藥。
還有一個治療癩頭風的神方:用數十條蝸牛煮水,然後用煮好的水洗頭,洗兩次就能治好。只需要用三碗水煮三十條蝸牛就夠了。
華君則認為這個方法不可取。
4. 達治法
論火丹砂疹
天師曰:達治者,乃火鬱於胸中而不得散,因而達之外也。火氣熱甚,蘊蓄日久,則熱勢益盛,往往變為火丹之症,或發砂疹是也。若不急為達之,則火勢燎原,立刻灰燼。方用升麻三錢,元參八兩,乾葛三兩,青蒿三兩,黃耆三兩,水煎服。(〔批〕達郁湯。)此方之奇,奇在青蒿與元參同用。
蓋火丹砂疹之病,乃胃火與肝結之火,共騰而外越,治肝則胃不得舒,治胃則肝不得泄。今妙在用青蒿,青蒿平胃火,兼能平肝火,然未免性平而味不甚峻,又佐之元參之重劑,則火勢散漫,無不撲滅矣。然而青蒿雖平胃肝之火,而胃肝二火相形,畢竟胃火勝於肝火,又佐以乾葛之平胃,此方之斟酌咸善,而人不可測度者也。達治之法也。
白話文:
論火丹砂疹
天師曰:這病症的發作,乃是體內的火氣鬱結於胸中,無法散發,因而向外發散所致。火氣過於熾熱,積蓄日久,則熱勢更加強烈,往往轉變為火丹之症,或出現砂疹。若不及時治療,則火勢蔓延,如同燎原般,將會瞬間毀滅。
方用升麻三錢,元參八兩,乾葛三兩,青蒿三兩,黃耆三兩,水煎服。(此方稱為達郁湯。)此方之所以奇特,在於青蒿與元參同用。
因為火丹砂疹之病,是胃火與肝火相互交織,共同向外發散所致。單獨治療肝火,則胃火無法舒展;單獨治療胃火,則肝火無法泄散。此方妙處在於使用青蒿,青蒿能平胃火,又能平肝火,但其性平淡,藥力不夠強勁,因此佐以元參的重劑,就能將火勢迅速撲滅。然而青蒿雖然能平胃肝之火,但胃火與肝火相比,胃火往往更盛。因此再佐以乾葛來平胃,使此方的斟酌更為完善,而這也是常人難以揣摩之處。這就是治療此病的方法。
張公曰:達治法,古今絕妙異方,目中不曾多見,此方實奇而當。予更增一方,亦可少佐高深。白芍三錢,柴胡二錢,丹皮二錢,元參三錢,麥冬三錢,荊芥三錢,生地三錢,炒梔子三錢,防風一錢,天花粉二錢,水煎服。(〔批〕固本散)。此方專散肝木中之火,達其肝木之火,而諸經之火盡散矣。
華君曰:無。
孫真人傳治火丹神效。絲瓜子一兩,柴胡一錢,元參一兩,升麻一錢,當歸五錢,水煎服。一劑即消。(〔批〕天師云:絕奇絕妙之方。)
白話文:
張公說:這個治療方法,古今少見,非常奇特而有效。我再加一種藥方,可以稍微幫助達到更深層次的療效。白芍三錢,柴胡二錢,丹皮二錢,元參三錢,麥冬三錢,荊芥三錢,生地三錢,炒梔子三錢,防風一錢,天花粉二錢,水煎服。這個方子專門散去肝木中的火,只要肝木的火散去,其他經絡的火氣也都會散去。
華君說:沒有問題。
孫真人傳授治療火丹的神效藥方。絲瓜子一兩,柴胡一錢,元參一兩,升麻一錢,當歸五錢,水煎服。一劑就能見效。