《石室秘錄》~ 卷一(禮集) (10)
卷一(禮集) (10)
1. 外治法
(〔批〕陰陽至聖丹。雷公曰:何論之妙而方之奇也。)
末藥方:人參一兩,冰片一錢,乳香去油三錢,透明血竭五錢,三七末一兩,兒茶一兩,水飛過去砂,川倍子一兩,藤黃三錢,貝母二錢,輕粉一錢,各為絕細末,以無聲為度。此膏藥與末藥,神奇無比。發背外,其餘瘡口,不消二個,陰症不消三個。秘之。(〔批〕陰陽至聖丹。孫公曰:真奇方也。)
張公曰:瘡瘍吾方已傳之矣,可附於末。
癰疽最難治,外尚未現真形,內已先潰大穴。古人云:外大如豆,內大如拳,外大如拳,內大如盤,信不爽也。
凡人一見背有瘡口外現者,不可小視之,急用蒜切片一分厚,貼在瘡口上,用艾火燒之。痛者燒之不痛,不痛者燒之知痛而止,切不可不痛即止,而痛者亦止也。此法最妙,世人不識,而我特表而出之,以治發背之初起者。蓋一經灸之,則毒隨火化,以火攻火,又何疑焉,願世醫留意。
華君曰:傳子法尤奇,傳予之方不然也。癰疽方:用金銀花三兩,生甘草三錢,蒲公英三錢,當歸一兩,天花粉五錢,水煎服。予之方少異天師傳子之方。然天師見今日氣體,更薄於三國之時,所以藥味改輕為重,止天花粉一味,分兩相同,想因痰不可大攻故也。然予方亦奇甚,不可輕視。或見瘡勢少輕,酌用吾方治之何如,亦無不響應他,膏藥與末藥方相同。
岐天師曰:華君言是。(〔批〕天師曰:妙。)
雷公曰:我亦有方。治癰疽方:用生甘草五錢,金銀花三兩,當歸一兩,元參五錢,天花粉三錢,白礬一錢,附子一片,水煎服,初起者,一劑即消;腫起者,二劑即消,神方也。(〔批〕更妙之甚。)
孫真君曰:我亦有奇方傳子。凡癰初起,用白礬一兩,金銀花三兩,水煎服。一劑即消,發背亦然。
白話文:
(批註:此藥名為陰陽至聖丹。雷公說:這個藥方的精妙之處和配方之奇特實在令人驚嘆。)
外用藥粉配方:人參一兩、冰片一錢、去掉油脂的乳香三錢、透明的血竭五錢、三七粉一兩、兒茶一兩、用水研磨過的水飛砂、川倍子一兩、藤黃三錢、貝母二錢、輕粉一錢,將所有藥材磨成極細的粉末,直到沒有聲音為止。這個膏藥和藥粉,效果神奇無比。除了長在背部的疔瘡外,其他的瘡口,通常兩次就能痊癒;陰性的瘡,三次也能痊癒。要好好保密這個配方。(批註:此藥名為陰陽至聖丹。孫公說:真是個神奇的藥方啊!)
張公說:我治療瘡瘍的藥方已經傳授過了,可以附在這個外用藥粉的配方之後。
癰疽這種病最難治,當外表還沒出現明顯症狀時,內部的大穴位已經開始潰爛。古人說過:外表看來像豆子般大小的瘡,內部可能已經像拳頭般大;外表看來像拳頭般大的瘡,內部可能已經像盤子般大,這話一點都不假。
一般人看到背部出現瘡口時,千萬不可輕忽,要趕快將大蒜切成一分厚的薄片,貼在瘡口上,然後用艾草點火燒灼。如果感覺疼痛,就繼續燒灼到不痛;如果原本不痛,就燒灼到感覺疼痛為止,千萬不可因為不痛就停止,而痛的人也不能燒到停止。這個方法非常有效,但世人都不了解,所以我要特別將它提出來,用來治療剛開始發作的背疽。因為一旦經過艾灸,毒素就會隨著火而化解,這就是用火來攻毒,還有什麼好懷疑的呢?希望各位醫師能多加留意。
華君說:你傳授的方法很奇特,但我傳授的方法不一樣。治療癰疽的藥方:用金銀花三兩、生甘草三錢、蒲公英三錢、當歸一兩、天花粉五錢,用水煎煮後服用。我的藥方和天師傳授的方法稍微不同。但天師看到現在人們的身體狀況,比三國時期更為虛弱,所以將藥材的劑量由輕改為重,只有天花粉一味藥的劑量相同,可能是因為痰濁不宜用太強的藥物來攻治的緣故。然而我的藥方也很有效,不可輕視。如果看到瘡的狀況稍微減輕,可以考慮用我的藥方來治療,也一定會有很好的效果,膏藥和藥粉的配方都是相同的。
岐天師說:華君說的有道理。(批註:天師說:精妙啊!)
雷公說:我也有一個藥方。治療癰疽的藥方:用生甘草五錢、金銀花三兩、當歸一兩、元參五錢、天花粉三錢、白礬一錢、附子一片,用水煎煮後服用,剛開始發作的,一副藥就能消腫;已經腫起來的,兩副藥就能消腫,真是神效啊!(批註:更為精妙啊!)
孫真君說:我也有一個奇特的藥方要傳授。凡是癰疽剛開始發作時,用白礬一兩、金銀花三兩,用水煎煮後服用。一副藥就能消腫,背疽也是一樣。