陳士鐸

《石室秘錄》~ 卷四(御集) (18)

回本書目錄

卷四(御集) (18)

1. 動治法

論治手足麻木

天師曰:動治者,因其不動而故動之也。如雙腳麻木,不能履地,兩手不能執物者是也。法當用竹筒一大個,去其中間之節,以圓木一根穿入之,以圓木兩頭縛在桌腳下,病人腳心先踏竹筒而圓轉之如踏車者,一日不計其數而踏之,然後以湯藥與之。方用人參一錢,黃耆三錢,當歸一錢,白芍三錢;茯苓三錢,薏仁五錢,白朮五錢,半夏一錢,陳皮五分;肉桂三分,水煎服。(〔批〕發機湯。

)此方俱是補藥之中,妙有行濕之味。蓋此等病,必濕氣侵之,始成偏廢,久則不仁之症成也,成則雙足自然麻木。乘其尚有可動之機,因而活動之,從來足必動而治,血始活。因濕侵之,遂不能伸縮如意,所以必使之動,而後可以藥愈也。否則,徒飲前湯耳。兩手之動,又不如是,必使兩人反轉病人之手在背後,以木槌轉棰之,棰至兩臂痠麻,而後以湯藥與之可愈。方用人參一錢,茯苓三錢,黃耆五錢,防風一錢,半夏一錢,羌活一錢,水煎服。

(〔批〕發動湯。)此方又妙在防風、黃耆同用,而以黃耆為君,人參為臣,祛痰祛濕為使,又乘其動氣之時與服,則易成功。否則,亦正不能奏效耳。

張公曰:動治法最妙。予則更有法,於二症尤當。使人抱起坐了,以一人有力者,將其手延拳回者不已,後服天師之藥更妙,可並志之。

白話文:

[動治法]

天師表示:動治法指的是在肢體無法活動的情況下,透過特定方式使其活動。例如雙腳麻木無法站立,或是雙手無法抓握物品的情況。具體做法是使用一個大的竹筒,去掉竹筒中間的節段,再插入一根圓木,並將圓木的兩端綁在桌子腿上。讓患者用腳踩著竹筒,像踩腳踏車一樣,每天不限次數地踩動,之後再服用藥物。藥方包含:人參1錢,黃耆3錢,當歸1錢,白芍3錢,茯苓3錢,薏仁5錢,白朮5錢,半夏1錢,陳皮5分,肉桂3分,用水煎煮服用。(此方稱為「發機湯」)

這個處方中的藥材皆具有補益作用,且能巧妙地排除濕氣。通常這種疾病是由濕氣侵襲所導致,久而久之會造成肢體無法活動的症狀,尤其是雙腳麻木。因此,在還有活動能力時,應及早進行活動,這樣才能讓血液循環順暢。如果受到濕氣影響,肢體就會失去靈活性,因此必須透過活動來治療,再輔以藥物才能痊癒。若只喝藥而不活動,效果有限。

至於雙手的活動,則有所不同。需要兩個人幫忙,將患者的雙手反轉到背部,再用木槌敲打,直到雙臂感到痠麻,然後再服用藥物即可康復。藥方包含:人參1錢,茯苓3錢,黃耆5錢,防風1錢,半夏1錢,羌活1錢,用水煎煮服用。(此方稱為「發動湯」)

這個處方的精妙之處在於防風和黃耆的配伍,其中黃耆為主藥,人參為輔藥,能幫助排痰除濕。趁著患者活動後服用,能更容易見效。反之,若不活動僅單純服藥,效果可能會較差。

張公表示:動治法非常有效。我有另一種方法,對於上述兩種情況尤其適用。讓患者坐著,由一位有力氣的人握住患者的雙手,不斷地扭轉,之後再服用天師的藥方,效果更佳。這兩種方法可一起記住,以備不時之需。

2. 春夏治法

論春宜理氣,夏宜健脾

天師曰:春夏治者,隨春夏發生之氣而治之得法也。春宜疏泄,夏宜清涼,亦不易之法也。然而舒發之中,宜用理氣之藥,清涼之內,宜兼健脾之劑,未可盡為舒發與清涼也。春用方,春則用人參一錢,黃耆一錢。柴胡一錢,當歸二錢,白芍三錢,陳皮五分,甘草一錢,神麯五分,水煎服。

(〔批〕迎春湯。)此方有參、耆以理氣,又有柴、芍、當歸以養肝而舒木氣,則肝不克脾土,自然得養矣。夏則用麥冬三錢,元參三錢,五味子一錢,白朮五錢,甘草一錢,香薷八分,神麯三分,茯苓三錢,陳皮五分,水煎服。(〔批〕養夏湯。)此方妙在健脾之中;而有潤肺之藥,脾健而肺潤,又益之去暑之品,又何患暑極之侵入哉。此春夏之法,所宜知者。

張公曰:春夏治法最妙,以老幼加減法門法通用之,妙甚。

白話文:

【春夏治療原則】

天師表示:在春夏進行治療,應順應春夏生長旺盛的氣息,採取合適的治療方式。春天適合疏導氣機,夏天則宜於清涼調理,這是一貫不變的原則。但在疏導氣機的過程中,應輔以調理氣機的藥物,在清涼調理時,應加入強健脾胃的藥材,不能單純地只做疏導或清涼。

春天使用的方劑中,人參、黃耆各一錢,柴胡一錢,當歸二錢,白芍三錢,陳皮五分,甘草一錢,神麯五分,用水煎煮服用。(此方名為「迎春湯」)此方以人參和黃耆來調理氣機,加上柴胡、白芍、當歸以滋養肝臟,調和肝氣,使肝氣不至於過度克伐脾土,讓肝臟得到自然的滋養。

到了夏天,使用麥冬、元參各三錢,五味子一錢,白朮五錢,甘草一錢,香薷八分,神麯三分,茯苓三錢,陳皮五分,用水煎煮服用。(此方名為「養夏湯」)此方的巧妙之處在於,它在健脾的同時,加入了滋潤肺部的藥材,脾健肺潤,再輔以消暑的藥材,這樣還需擔心酷暑的侵擾嗎?以上就是春夏治療的原則,這是大家應該瞭解的。

張公說:春夏的治療原則非常巧妙,對於年老及年幼者,可以適當地增減藥量,這個原則十分好用。

3. 秋冬治法

論秋宜潤肺,冬宜補腎

天師曰:秋冬治者,以順秋氣之肅,冬氣之寒也。然秋天而聽其氣肅,冬令而順其氣寒,則過於肅殺矣。法當用和平之藥以調之,使肅者不過於肅,而寒者不過於寒也。秋則用麥冬五錢,北五味一錢。人參一錢,甘草一錢,百合五錢,款冬花一錢、天花粉一錢,蘇子一錢,水煎服。

(〔批〕潤秋湯。)此方妙在不寒不斂、不熱不散、則肺金既無乾燥之患,而有滋潤之益,又何慮金風之涼也,冬則用白朮五錢,茯苓三錢,山茱萸二錢,熟地五錢,肉桂三分,生棗仁一錢,枸杞子一錢,菟絲子一錢,薏仁三錢,水煎服。(〔批〕溫冬飲。)此方補腎之水多,補腎之火少,使水不寒而火不沸,又何虞冬令之寒哉。

秋冬治法之佳妙者。

張公曰:妙。亦以老少門法加減之。

白話文:

【秋冬養生法】

天師說道:秋冬養生之道,是順應秋季的肅殺之氣與冬季的嚴寒。然而,若秋季只是一味地任由肅殺之氣盛行,冬季只是一味地順從嚴寒,那就過度了。正確的做法應該是使用性質平和的藥材來調節,讓秋季的肅殺不過度,冬季的寒冷也不過分。秋季時,可以服用麥冬五錢,北五味子一錢,人參一錢,甘草一錢,百合五錢,款冬花一錢,天花粉一錢,蘇子一錢,用水煎煮後服用。

此方被稱為「潤秋湯」,其妙處在於既不偏寒也不偏熱,既不收斂也不發散,這樣肺部就不會有乾燥的問題,反而能得到滋潤的好處,又何必擔心秋風的涼意呢?冬季時,則可服用白朮五錢,茯苓三錢,山茱萸二錢,熟地五錢,肉桂三分,生棗仁一錢,枸杞子一錢,菟絲子一錢,薏仁三錢,用水煎煮後服用。

這個方子重在補腎水,而補腎火的部分較少,使得體內的水份不會過冷,火氣也不會過旺,又何必擔憂冬天的嚴寒呢?

張公評價道:這是秋冬養生的絕佳方法。不過,還需根據年齡大小的不同,適當地增減藥物的用量。