《醫學衷中參西錄》~ 二、藥物 (10)
二、藥物 (10)
1. 19.芎藭解
芎藭:味辛、微苦、微甘,氣香竄,性溫。溫竄相併,其力上升、下降、外達、內透無所不至。故諸家本草,多謂其能走泄真氣,然無論何藥,皆有益有弊,亦視用之何如耳。其特長在能引人身清輕之氣上至於腦,治腦為風襲頭疼、腦為浮熱上衝頭疼、腦部充血頭疼。其溫竄之力,又能通活氣血,治周身拘攣,女子月閉無子。
雖系走竄之品,為其味微甘且含有津液,用之佐使得宜,亦能生血。
白話文:
川芎:味道辛、微苦、微甜,氣味香濃而竄升,性質溫和。溫暖和竄升並存,藥力能上升、下降、向外擴散、向內穿透,無處不到。因此,各家本草書都提到川芎能夠宣散體內的真氣。然而,任何藥物都有優缺點,也要看使用的方法。
川芎的特色是能引導人體清陽之氣上升到腦部,治療因風邪侵襲引起的頭痛、因腦部上火引起的頭痛、腦部充血引起的頭痛。它溫暖竄升的藥力還能活血通絡,治療全身拘攣、女性月經閉止不孕等疾病。
四物湯中用芎藭,所以行地黃之滯也,所以治清陽下陷時作寒熱也。若其人陰虛火升,頭上時汗出者,芎藭即不宜用。
白話文:
四物湯裡面用川芎,是因為川芎可以緩解地黃的滯氣,也可以治療這種症狀:清陽(身體的上部)下陷到下部,同時出現寒熱的症狀。但是,如果患者陰虛火旺,頭部經常出汗,就不宜使用川芎。
【附案】,友人郭××妻,產後頭疼,或與一方當歸、芎藭各一兩煎服即愈。此蓋產後血虛兼受風也。愚生平用芎藭治頭疼不過二三錢。
白話文:
(附註)朋友郭××的妻子產後頭痛,只要服用一劑當歸、川芎各一兩的湯藥,就能治癒。這是因為產後氣血虛弱,又受了風寒所致。我通常只用二三錢川芎來治療頭痛。
一人年三十餘,頭疼數年,服藥或愈,仍然反復,其脈弦而有力,左關尤甚,知其肝血虧損肝火熾盛也。投以熟地、柏實各一兩,生龍骨、生牡蠣、龍膽草、生杭芍、枸杞各四錢,甘草、芎藭各二錢,一劑疼止,又服數劑永不反復。
白話文:
有一位年齡三十多歲的病人,連續好幾年頭痛,服用藥物後有時候會好轉,但過一段時間又會復發。他的脈象弦而有力,尤其是左關脈特別明顯,可以得知他是肝血虧損、肝火旺盛。我開立了以下藥方:熟地、柏實各一兩,生龍骨、生牡蠣、龍膽草、生杭芍、枸杞各四錢,甘草、芎藭各二錢。服用一劑後,頭痛就止住了,再服用幾劑後,再也沒有復發過。
又治一人,因腦為風襲頭疼,用川芎、菊花各三錢,煎湯服之立愈。
白話文:
另外治療了一個人,是因為腦部被風襲擊而頭痛,使用川芎和菊花各三錢,煎湯服用後立即痊癒。
2. 20.大黃解
大黃:味苦,氣香,性涼。能入血分,破一切瘀血。為其氣香故兼入氣分,少用之亦能調氣,治氣鬱作疼。其力沉而不浮,以攻決為用,下一切癥瘕積聚。能開心下熱痰以愈瘋狂,降腸胃熱實以通燥結,其香竄透竅之力又兼利小便(大黃之色服後入小便,其利小便可知)。性雖趨下而又善清在上之熱,故目疼齒疼,用之皆為要藥。
白話文:
大黃:
- 味道苦,氣味香,性質偏涼。
- 能進入血脈,化解所有瘀血。
- 由於氣味香,因此也能進入氣道。少量使用可以調理氣機,治療因氣鬱導致的疼痛。
- 藥性沉重而不浮,主要用於攻破、清除。能消散體內的一切腫塊、積聚。
- 能去除心下熱痰,治療瘋狂症狀。能清降腸胃熱實,緩解便祕。
- 其氣味能通達竅道,還能利尿(服後大黃的顏色會出現在小便中,證明其能利尿)。
- 雖然藥性傾向於瀉下,但也有清上火的功效。因此,目痛、齒痛都常用大黃作為要藥。
又善解瘡瘍熱毒,以治疔毒尤為特效之藥(疔毒甚劇,他藥不效者,當重用大黃以通其大便自愈)。其性能降胃熱,並能引胃氣下行,故善止吐衄,仲景治吐血、衄血有瀉心湯,大黃與黃連、黃芩並用。《神農本草經》謂其能「推陳致新」,因有黃良之名。仲景治血痹虛勞,有大黃䗪蟲丸,有百勞丸,方中皆用大黃,是真能深悟「推陳致新」之旨者也。
白話文:
大黃還能治療化膿性瘡瘍和熱毒,尤其是對疔瘡,更是特效藥(疔瘡非常嚴重,其他藥物無效時,應大量使用大黃促進排便,自然就能痊癒)。它的特性是能降胃火,還能引胃氣向下運行,因此能有效止吐血、鼻血。仲景治療吐血、鼻血時,使用瀉心湯,即大黃配伍黃連、黃芩一起使用。《神農本草經》說大黃能「清除舊疾,帶來新生」,因此有了黃良的美名。仲景治療氣血瘀阻虛弱時,使用大黃䗪蟲丸、百勞丸,方中都用到了大黃,這是真正深悟「清除舊疾,帶來新生」之旨的人。
《金匱》瀉心湯,誠為治吐血、衄血良方,惟脈象有實熱者宜之。若脈象微似有熱者,愚恆用大黃三錢,煎湯送服赤石脂細末四五錢。若脈象分毫無熱,且心中不覺熱者,愚恆用大黃細末、肉桂細末各六七分,用開水送服即愈。
白話文:
《金匱要略》中的「瀉心湯」,是很好的治療吐血、流鼻血的藥方,但是隻適用於脈象顯示有實熱的情況。
如果脈象微微有熱的徵兆,我通常會使用三錢大黃,煎煮成湯,送服四五錢的赤石脂粉末。
如果脈象沒有任何熱的徵兆,而且病人也不覺得胸口有熱的感覺,我通常會使用六七分的大黃粉末和六七分的肉桂粉末,用開水送服,就能夠治癒。
凡氣味俱厚之藥,皆忌久煎,而大黃尤甚,且其質經水泡即軟,煎一兩沸藥力皆出,與他藥同煎宜後人,若單用之開水浸服即可,若軋作散服之,一錢之力可抵煎湯者四錢。
白話文:
所有味道和氣味都重的藥物,都不宜久煎,大黃尤其如此。它的質地經過水泡就會變軟,煮沸一次或兩次,藥效就全部釋放出來了。和其它藥物一起煎煮時,應當在其它藥物後再放,如果只用大黃,用開水浸泡後服用即可。如果將大黃研磨成粉末後服用,一錢的藥效相當於四錢煮出來的湯藥的藥效。
大黃之力雖猛,然有病則病當之,恆有多用不妨者。是以治癲狂其脈實者,可用至二兩,治疔毒之毒熱甚盛者,亦可用至兩許。蓋用藥以勝病為準,不如此則不能勝病,不得不放膽多用也。
白話文:
大黃的藥力雖然猛烈,但是如果病症嚴重,那麼就要使用猛烈的藥材來對抗。很多時候,使用大劑量的藥材也沒有問題。因此,治療癲狂症時,如果病人的脈象顯示身體強健,可以使用多達二兩的大黃;治療疔瘡感染時,如果毒熱特別嚴重,也可以使用多達二兩的大黃。用藥的原則是根據病情的嚴重程度來決定,如果不這樣做,就無法治療疾病,因此必須大膽使用猛藥。
【附案】,愚在籍時,曾至鄰縣治病,其地有楊氏少婦,得奇疾,赤身臥帳中,其背腫熱,若有一縷著身,即覺熱不能忍,百藥無效。後有乘船自南來赴北闈鄉試者,精通醫術,延為診視。言系陽毒,俾用大黃十斤,煎湯十碗,放量飲之,數日飲盡,竟霍然全愈。為其事至奇,故附記之。
白話文:
[附錄],我在任職期間,曾經到鄰近的縣城看病。那裡有一位姓楊的年輕少婦,得了奇特的疾病,赤身裸體地躺在帳篷裡。她的背部腫脹發熱,好像有一根火繩貼在身上一樣,熱得難以忍受。各種藥物都無效。
後來,有一位從南方乘船到北方參加鄉試的人,精通醫術,被請來診治。他說是陽毒,於是用十斤大黃煎湯十碗,讓她盡量喝。幾天後,藥喝完了,她的病竟然奇蹟般地痊癒了。因為這件事非常奇特,所以附帶記錄下來。
3. 21.朴硝、硝石解
(附:朴硝煉玄明粉法)
朴硝:味鹹,微苦,性寒。稟天地寒水之氣以結晶,水能勝火,寒能勝熱,為心火熾盛有實熱者之要藥。療心熱生痰,精神迷亂、五心潮熱,煩躁不眠。且咸能軟堅,其性又善消,故能通大便燥結,化一切瘀滯。鹹入血分,故又善消瘀血,治妊婦胎殤未下。外用化水點眼,或煎湯熏洗,能明目消翳,愈目疾紅腫。
白話文:
朴硝
味道: 鹹,微苦 **性質:**寒涼
朴硝是吸收天地間寒冷的水氣而成。水可以滅火,寒涼可以去除熱氣,因此適合治療心火旺盛、實熱的人。
功效:
- 治療心火旺盛引起的痰多、精神錯亂、四肢潮熱、煩躁不眠
- 鹹味能軟化硬塊,性質又善於消融,因此可以通便、化解一切瘀滯
- 鹹味能入血,所以也能消散瘀血,治療產婦胎死腹中,胎兒不下
- 外用可以溶於水點眼,或煮成湯液燻洗,能明目消翳,治療眼睛紅腫疾病
《神農本草經》謂煉服可以養生,所謂煉者,如法制為玄明粉,則其性尤良也。然今時之玄明粉,鮮有如法煉製者,凡藥房中所鬻之玄明粉,多系風化朴硝,其性與朴硝無異。
白話文:
《神農本草經》記載,煉製服用淮山藥可以養生。這裡所說的煉製,是按照方法製成玄明粉,它的性質才特別好。但是現在的玄明粉,很少有按照方法煉製的。一般藥房裡出售的玄明粉,大多是風化的朴硝,它的性質和朴硝一樣。
【附案】,一少年女子,得瘋疾癲狂甚劇,屢次用藥皆未能灌下。後為設方,單用朴硝當鹽,加於菜蔬中服之,病人不知,月餘全愈。
白話文:
註解: 一、女子,得瘋疾癲狂甚劇,屢次用藥皆未能灌下:一個年輕女子,得了癲狂瘋疾,病情嚴重,多次用藥都無法灌服。 二、後為設方,單用朴硝當鹽,加於菜蔬中服之:後來為其制定方子,只用朴硝當鹽,加在菜蔬中讓她食用。 三、病人不知,月餘全愈:病人不知情,一個月後完全康復。
法庫門生萬××治一少女瘋狂,強灌以藥,竟將藥碗咬破,仍未灌下。萬××素閱《衷中參西錄》,知此方,遂用朴硝和鮮萊菔作湯,令病人食之,數日全愈。
白話文:
法庫門的學生萬××治療一名瘋狂少女,強灌藥物,結果藥碗都被少女咬破,仍無法灌入。萬××回想《衷中參西錄》中的方法,於是使用朴硝和新鮮蘿蔔熬湯,讓病人喝下,幾天後少女就完全康復了。
奉天劉××,年四十餘,得結證,飲食行至下脘復轉而吐出,無論服何藥亦如茲,且其處時時切疼,上下不通者已旬日矣。俾用朴硝六兩,與鮮萊菔片同煮,至萊菔爛熟撈出,又添生片再煮,換至六七次,約用萊菔七八斤,將朴硝鹹味借萊菔提之將盡,余濃汁四茶杯,每次溫飲一杯,兩點鐘一次,飲至三次其結已開,大便通下。其女時息痢疾,俾飲其餘,痢疾亦愈。
白話文:
奉天人劉××,四十多歲,患有結塊證,所吃的食物到了中腹部後又轉而嘔吐出來,無論吃什麼藥都這樣。而且那個部位時常感到劇烈疼痛,已經持續十多天,上下都不通了。於是給他用六兩芒硝,和新鮮蘿蔔片一起煮,直到蘿蔔煮爛撈出,再添新鮮蘿蔔片煮,換了六七次,大約用了七八斤蘿蔔,將芒硝的鹹味通過蘿蔔提取得差不多了,剩餘的濃汁有四茶杯,每次溫熱喝一杯,每隔兩小時喝一次,喝了三次後,他的結塊已經消散,大便通暢了。他的女兒當時患有痢疾,讓她喝了剩餘的蘿蔔汁,痢疾也痊癒了。
奉天于姓婦,年近五旬,因心熱生痰,痰火瘀滯,煩躁不眠,五心潮熱,其脈象洪實。遂用朴硝和炒熟麥面煉蜜為丸,三錢重,每丸中約有朴硝一錢,早晚各服一丸,半月全愈。蓋人多思慮則心熱氣結,其津液亦恆隨氣結於心下,經心火灼煉而為熱痰。朴硝咸且寒,原為心經對宮之藥,其咸也屬水,力能勝火,而又寒能勝熱,且其性善消,又能開結,故以治心熱有痰者最宜。
白話文:
一位姓於的婦人,快50歲了,因為心火旺盛導致生痰,痰火鬱積,煩躁難眠,手腳心發熱,脈象強而有力。於是我使用了朴硝和炒熟麥面加蜂蜜煉製成藥丸,每顆重三錢,其中約有一錢的朴硝,早晚各服一顆,半個月後痊癒。這是因為人們思慮過多,就會導致心火旺盛,氣血鬱結,津液也會隨著氣血鬱結在心下,被心火灼燒後變成熱痰。朴硝味鹹性寒,原本就是心經的對宮藥物,它的鹹味屬水,可以降火,而它的寒性可以清熱。此外,它的性質善於消散,還可以化解鬱結,所以最適合用來治療心火旺盛導致生痰的病症。
至於必同麥面為丸者,以麥為心谷,心臟有病以朴硝瀉之,即以麥面補之,補破相濟為用,則藥性歸於和平,而後可久服也。
白話文:
至於一定加入麥粉做成藥丸的原因,是因為麥子是補心的穀物。如果心臟有病,可以用朴硝瀉心火,然後用麥粉來補心氣。補虛瀉實相輔相成,藥性才會平和,才能長期服用。
硝石即焰硝,俗名火硝。味辛微咸,性與朴硝相近,其寒涼之力遜於朴硝,而消化之力勝於朴硝,若與皂礬同用,善治內傷黃疸,消膽中結石、膀胱中結石(即石淋)及鉤蟲病(鉤蟲及膽石病,皆能令人成黃疸醫論篇中有「論黃疸有內傷外感及內傷外感之兼證並詳治法」,載有審定《金匱》硝石礬石散方,可參觀)。
白話文:
硝石就是焰硝,俗稱火硝。味道辛辣微鹹,性質與朴硝相似,其寒涼的功效不如朴硝,但消化的功效卻勝過朴硝。如果與皁礬一起使用,可以治療內傷引起的黃疸,化解膽結石、膀胱結石(又稱石淋)和鉤蟲病(鉤蟲和膽結石都會導致黃疸,《醫論篇》中記載了「黃疸的內傷外感和內傷外感兼證的詳細治療方法」,其中收錄了經審定的《金匱》硝石礬石散方,可以參考)。