《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (67)
一、醫方 (67)
1. 7.羊肝豬膽丸
治同前證,因有熱而益甚者。
羊肝一具,切片曬乾(冬日可用,慢火焙乾)。
上一味軋細,用豬膽汁和為丸,桐子大,硃砂為衣。每服二錢,開水送下,日再服。
白話文:
將最後一種藥材磨成細粉,用豬膽汁和勻製成丸劑,每丸大小如桐子,並塗上硃砂作為外衣。每次服用二錢,用開水送服,每天服用兩次。
按:,此方若用熊膽為丸更佳。內地鮮熊膽不易得,至乾者又難辨其真偽,不如徑用豬膽汁為穩妥也。
白話文:
說明:建議使用熊膽製成藥丸,效果會更好。但在國內,新鮮熊膽難以取得,而乾燥熊膽又難以辨別真偽,因此直接使用豬膽汁會比較穩妥。
【附方】護眉神應散,治一切眼疾。無論氣蒙、火蒙、肉螺、雲翳、或瞳人反背。未過十年者,皆見效。方用爐甘石一兩煅透,童便淬七次。珍珠二顆,大如綠豆以上者,納通草中煅之,珠爆即速取出。血琥珀三分,真梅片二分,半兩錢、五銖錢(俗名馬鐙錢)、開元錢各一個,皆煅紅醋淬七次,共為細末,乳調塗眉上,日二三次。
白話文:
輔助方劑:護眉神應散
治療所有眼疾,無論是眼睛發霧、紅腫發炎、長肉贅、有白膜或瞳孔異常等症狀。只要發病時間不超過十年,皆能見效。
配方:
- 爐甘石 1 兩,煅燒透後,用童便淬火 7 次。
- 珍珠 2 顆,大小如綠豆以上,放入通草中煅燒,珍珠爆開時立即取出。
- 血琥珀 3 分
- 梅片 2 分
- 半兩錢 1 枚(俗稱馬鐙錢)
- 五銖錢 1 枚
- 開元錢 1 枚
上述藥材皆用紅醋淬火 7 次,磨成細末,用母乳調和後塗抹在眉毛上。每天塗 2-3 次。
一室女。病目年餘,醫治無效,漸生雲翳。愚為出方,服之見輕,停藥仍然反復。後得此方,如法制好,塗數次即見輕,未盡劑而愈,妙哉。按此方若加薄荷冰二分更效。
白話文:
一位年輕女子,眼睛患病一年多,治療無效,逐漸形成雲翳(視物模糊)。我給她開了藥方,服用後病情減輕,停藥後又反覆發作。後來得到這個藥方,按照方法製作好,塗抹幾次後就見效,藥還沒用完就痊癒了,太神奇了。按這個方子,如果再加入兩分的薄荷冰,效果會更好。
瞳人反背之證,最為難治,以其系目系神經病也。蓋目系神經,若一邊縱,一邊縮,目之光線必斜,視物即不真。若縱、縮之距離甚大,其瞳人即可反背。治此證者,當以養其目系神經為主。此方多用金石珍貴之品,其中含有寶氣。凡物之含有寶氣者,皆善能養人筋肉,使筋肉不腐爛。
白話文:
瞳孔向外翻的症狀最為難以治療,因為它與眼睛和神經的疾病有關。因為眼睛的神經如果一邊放鬆,一邊收縮,眼睛的光線就會傾斜,看東西就不會真實。如果放鬆和收縮的距離很大,那麼瞳孔就會向外翻。治療這種症狀,應該是主要針對養護眼睛的神經。這個方子多使用金石等珍貴物品,其中含有寶貴的氣。凡是含有寶貴之氣的東西,都能很好地養護人的筋肉,讓筋肉不腐爛。
目系神經,即腦氣筋之連於目者。以此藥塗眉上,中有冰片之善通竅透膜者,能引藥氣直達腦部,以養目系神經,目系神經之病者自愈。而瞳人反背及一切眼疾,亦自愈矣。
白話文:
眼睛與神經相連,即是腦氣經絡連接眼睛的地方。使用這帖藥物塗抹在眉毛上,因為其中含有冰片,它能疏通孔竅、穿透隔膜,可以引導藥氣直達腦部,用來保養視神經。視神經疾病自然會痊癒。而瞳孔散大或縮小以及各種眼疾,也能自行痊癒。
【附方】,治暴發眼便方。其眼疾初得腫疼者,用生薑三四錢、食鹽一大撮,同搗爛,薄布包住,蘸新汲井泉水,擦上下眼皮。屢蘸屢擦,以擦至眼皮極熱為度。擦完用溫水將眼皮洗淨。輕者一次即愈,重者一日擦兩次亦可愈。然擦時須緊閉其目,勿令藥汁入眼中。
白話文:
附方:
治療急性眼部疼痛。
當眼部疾病剛開始腫痛時,使用以下方法:
- 生薑三四錢
- 食鹽一大撮
一起搗爛,用薄布包住藥材,蘸取剛從井裡汲取的新鮮泉水。
用蘸有藥汁的布擦拭上下眼皮。多次蘸取、多次擦拭,直到眼皮感覺非常熱為止。擦拭完畢,用溫水清洗眼皮。
輕微的症狀一次即可痊癒,嚴重的症狀一日擦兩次也可痊癒。
注意:擦拭時必須緊閉眼睛,避免藥汁流入眼中。
【附案】,晉書盛彥母氏失明,躬自侍養,母食必自哺之。母病既久,至於婢使,數見捶鞭。婢憤恨,伺彥暫行,取蠐螬炙飴之,母食以為美,然疑是異物,密藏以示彥。彥見之,抱母慟哭,絕而復甦。母目豁然,從此遂愈。
白話文:
註解:
晉朝的盛彥,他的母親失明,他親自侍奉母親。母親吃飯時,他必定親自餵食。母親生病很長時間,需要婢女使喚,盛彥經常看到婢女責打母親。婢女怨恨盛彥,趁盛彥外出時,捉了一隻螞蚱放在飴糖上炙烤,母親吃了覺得很好吃,但懷疑是奇異的東西,就偷偷藏起來給盛彥看。盛彥看到螞蚱,抱着母親痛哭,母親昏厥後又甦醒過來。母親的雙眼從此恢復光明,病情也好了起來。
按蠐螬生糞土中,形狀如蠶(俗名地蠶)遍處皆有。《神農本草經》謂,主目中淫膚、青翳、白膜。其善治目翳可知。內障宜油炙服之,外障宜取其汁,滴目中。
白話文:
蠐螬這種蟲子生長在糞土中,形狀像蠶(俗稱地蠶),到處都有。根據《神農本草經》記載,它可以治療眼睛中的血塊、青膜和白翳。由此可知它很適合治療眼睛翳障。內障可以將它用油煎炙後服用,外障可以將它的汁液滴入眼睛中。
2. 咀華清喉丹
治咽喉腫疼。
大生地黃(一兩,切片),蓬砂(錢半,研細)
將生地黃一片,裹蓬砂少許,徐徐嚼細嚥之,半日許宜將藥服完。
生地黃之性能滋陰清火,無論虛熱實熱服之皆宜。蓬砂能潤肺,清熱化痰,消腫止疼。二藥並用,功力甚大。而又必細細嚼服者,因其病在上,煎湯頓服,恐其力下趨,而病轉不愈。且細細嚼咽,則藥之津液常清潤患處也。此方愚用之屢矣,隨手奏效者不勝紀矣。
白話文:
生地黃有滋陰清熱的特性,無論是虛熱或實熱體質的人都可以服用。蓬砂可以潤肺、清熱化痰,消腫止痛。這兩味藥合用,效果非常顯著。但是一定要細細咀嚼後才服用,因為這種疾病位於身體上部,如果煎湯後一口氣喝下去,擔心藥力會向下走,導致疾病無法痊癒。而且細細咀嚼後再吞嚥,藥物的液體可以持續滋潤患處。我經常使用這個方子,隨手就能奏效的案例數不勝數。
咽喉之證,有熱有涼,有外感有內傷。《白喉忌表抉微》一書,此時盛行於世。其所載之方,與所載宜用、宜忌之藥,皆屬穩善。惟其持論,與方中所用之藥,有自相矛盾處。諄諄言忌表矣,而其養陰清肺湯,用薄荷二錢半,豈非表藥乎?至於他方中,所用之葛根、連翹亦發表之品也。蓋白喉之證,原亦溫病之類。
白話文:
咽喉疾病有熱性和寒性之分,有因外邪入侵導致的,也有因內傷引起的。《白喉忌表抉微》一書在當時很流行。書中所記載的方劑和適合或不適合使用的藥物,都比較可靠。
然而,書中所持的理論和方劑中所用的藥物,存在一些自相矛盾的地方。書中反覆強調忌用解表的藥物,但其所提供的養陰清肺湯中,卻使用了薄荷二錢半,這難道不是解表藥嗎?此外,書中的其他方劑中,也使用了葛根、連翹等具有解表功效的藥物。
實際上,白喉疾病原本就屬於溫病的範疇。
人之外膚肺主之,人之內膚三焦主之。蓋此證心肺先有蘊熱,外感之邪又襲三焦,而內逼心肺。則心肺之熱,遂與邪氣上並,而現證於喉。既有外邪,原宜發表,因有內熱,實大忌用辛熱之藥發表。惟薄荷、連翹諸藥,辛涼宣通,復與大隊涼潤之藥並用,既能散邪,尤能清熱,所以服之輒效也。
白話文:
人的皮膚是由肺臟管理的,而人體內部的皮膚是由三焦管理的。這個病症可能是心肺原本就有鬱熱,外來的邪氣又侵襲了三焦,進而影響了心肺。因此心肺的鬱熱,就和邪氣一起往上,並在喉嚨處表現出病症。既然有外來的邪氣,原本應該要發汗驅邪,但因為體內又有鬱熱,所以很忌諱使用辛熱的藥物來發汗。而薄荷、連翹等藥物,性質辛涼,可以宣通氣血,再搭配一些涼潤的藥物一起使用,既能驅邪,還能清熱,所以服用後通常有效。
若其內熱熾盛,外感原甚輕者,其養陰清肺湯亦可用,特其薄荷,宜斟酌少用,不必定用二錢半也。至謂其喉間腫甚者加煅石膏四錢,微有可議。夫石膏之性,生則散、煅則斂。熾盛之火散之則消,斂之則實,此又不可不知也。況石膏生用,原不甚涼,故《神農本草經》謂微寒,又何必如此之小心乎。
今將其養陰清肺湯,詳錄於下,以備採用。
白話文:
如果內熱非常旺盛,而外感風寒較輕,養陰清肺湯也可以使用。不過薄荷用量可以酌情減少,不一定一定要用兩錢半。關於喉嚨腫得很厲害時添加四錢煅石膏,這種說法有值得商榷之處。石膏的性質是生用會散熱,煅用會收斂。旺盛的火熱用散熱的方式可以消除,用收斂的方式反而會固結。這一點必須要知道。況且石膏生用其實並不是很涼,因此《神農本草經》記載它為微寒,又何必這麼小心謹慎呢?
【附方】養陰清肺湯,大生地一兩、寸麥冬六錢、生白芍四錢、薄荷二錢半、玄參八錢、丹皮四錢、貝母四錢、生甘草二錢。喉間腫甚者,加生石膏(原用煅石膏)四錢。大便燥結者,加清寧丸二錢、玄明粉二錢。胸下脹悶,加神麯、焦山楂各二錢。小便短赤者,加木通、澤瀉各一錢,知母二錢。燥渴者,加天冬、馬兜鈴各三錢。面赤身熱,或舌苔黃色者,加金銀花四錢,連翹二錢。
白話文:
【附方】養陰清肺湯
藥材配伍:
- 大生地:1 兩
- 寸麥冬:6 錢
- 生白芍:4 錢
- 薄荷:2.5 錢
- 玄參:8 錢
- 丹皮:4 錢
- 貝母:4 錢
- 生甘草:2 錢
其他注意事項:
- 如果喉嚨腫脹嚴重,可以添加生石膏(原本使用煅石膏)4 錢。
- 如果大便乾結,可以添加清寧丸 2 錢、玄明粉 2 錢。
- 如果胸下脹悶,可以添加神麯、焦山楂各 2 錢。
- 如果小便短赤,可以添加木通、澤瀉各 1 錢、知母 2 錢。
- 如果燥渴,可以添加天冬、馬兜鈴各 3 錢。
- 如果面赤身熱或舌苔黃色,可以添加金銀花 4 錢、連翹 2 錢。
白喉之證,間有服《白喉忌表抉微》諸方不效,而反加劇者。曾治一貴州人,孫××,年二十,得白喉證。屢經醫治,不外《白喉忌表抉微》諸方加減。病日增重,醫者諉謂不治。後愚為診視,其脈細弱而數,黏涎甚多,須臾滿口,即得吐出。知系脾腎兩虛,腎虛氣化不攝,則陰火上逆,痰水上泛。
白話文:
得白喉病的人,偶爾會有服了《白喉忌表抉微》中所記載的藥方後,病情沒有好轉,反而惡化的情況。我曾經治療過一位來自貴州的孫姓患者,二十歲,得了白喉。他接受過多次治療,但所用的藥方不外乎《白喉忌表抉微》中的方劑,加上一些加減。病情日益嚴重,他原先的醫生推託說無法醫治。後來由我診治,他脈象細而弱,脈搏次數多,黏稠的涎液很多,很快就會滿口,之後又會吐出來。我知道這是脾腎兩虛所致,腎氣虛弱導致水液代謝失常,陰火上升,痰液上泛。
而脾土虛損,又不能制之(若脾土不虛,不但能制痰水上泛,並能制陰火上逆),故其咽喉腫疼,黏涎若是之多也。投以六味地黃湯,加於術,又少加蘇子,連服十劑全愈。
白話文:
由於脾胃虛弱,又無法剋制痰濕(如果脾胃不虛,不但能剋制痰濕上浮,還能剋制陰火上逆),所以導致咽喉腫痛,粘稠的口水異常增多。使用六味地黃湯治療,並加入白朮,再少加一些蘇子,連續服用十劑後痊癒。
咽喉之證,熱者居多。然亦兼有寒者,不可不知。王洪緒曰:「咽喉之間,素分毫無病,頃刻之間,或疼或悶,此係虛寒陰火之證。用肉桂、炮薑、甘草各五分,置碗內浸以滾水,仍將碗置於滾水中,飲藥一口,徐徐嚥下立愈。或用烏附之片,塗以鮮蜜,火炙透至黑,取一片口含咽津,至片不甜時,再換一片,亦立愈。」按王氏之說,咽喉陡然疼悶者,皆系因寒。
白話文:
喉嚨痛大多是熱症引起的。但也有兼有寒症的,不可不知。王洪緒說:「喉嚨之間,原本沒有病,但突然間,就疼痛或發悶,這是虛寒陰火造成的。可以取肉桂、炮薑、甘草各五分,放在碗裡用滾水浸泡,然後把碗放在滾水中,喝一口藥,慢慢嚥下去就能治癒。或者可以用附子切片,塗上蜂蜜,放在火上烤到發黑,取一片含在嘴裡慢慢嚥下,等到片子不甜了,再換一片,也能立馬治癒。」根據王洪緒的說法,喉嚨突然疼痛或發悶的,都是因為寒氣引起的。
然亦有因熱者,或其人素有蘊熱,陡然為外感所束,或勞碌過度,或暴怒過度,皆能使咽喉驟覺疼悶。斯在臨證者,於其人之身體、性情、動作之際,細心考驗,再參以脈象之虛實涼熱,自無差謬。若仍恐審證不確,察其病因似寒,而尤恐病因是熱,可用蜜炙附子片試含一片,以細驗其病之進退亦可。
白話文:
不過,也有些是因熱而引起的,可能是患者本來就有內熱,突然受到外邪束縛;或者勞累過度,或暴怒過度,這些都可能導致咽喉突然感到疼痛和悶塞。在臨牀診治時,要仔細考察患者的身體、性情、動作等方面,再配合脈象的虛實和冷熱來判斷,一般不會有誤差。如果仍然擔心診斷不準確,可以察看病因是否像是寒證,但又擔心實際病因是熱證,可以用蜜炙附子片含一片來試驗,通過觀察病情的變化也可以判斷。
趙晴初曰:雞蛋能去喉中之風。余治一幼童喉風證,與清輕甘涼法,稍加辛藥,時止時發。後有人教服雞蛋,頂上針一孔,每日生吞一枚,不及十枚,病愈不復發。
白話文:
趙晴初說:雞蛋可以去除喉嚨中的風邪。我曾治療過一個喉風的孩童,使用清淡涼爽的藥方,略微添加了辛味藥物,但病情時好時發。後來有人教我用雞蛋來治療,在雞蛋頂端刺一個小孔,每天生吞一顆。不到十顆雞蛋,孩童的喉風就痊癒了,再也沒有復發過。
友人齊××曰:平陽何××患喉疼,醫者治以苦寒之藥,愈治愈甚,漸至舌硬。後有人教用棉子油煎生雞蛋,煎至外熟,里仍微生,日服二枚,未十日遂大愈。
白話文:
我的朋友齊××說:平陽的何××患有喉嚨痛,醫生給他開了寒涼的藥方,結果病情反而加重,逐漸導致舌頭變硬。後來有人教他用棉籽油煎生雞蛋,煎到外面熟了,裡面還有一點生,每天服用兩顆,不到十天就痊癒了。
咽喉腫疼證,有外治異功散方甚效。其方用斑蝥一錢,真血竭、制乳香、制沒藥、上麝香、全蠍、大玄參、上梅片各分半,將斑蝥去翅足,糯米拌炒,以米色微黃為度,去糯米。用諸藥共研細,瓶收貯,勿令透氣。遇有咽喉腫疼證,將藥捏作小塊,如黃豆粒大,置在小膏藥上,左腫貼右,右腫貼左,若左右俱腫,均貼在結喉(項間高骨)旁邊軟處。閱五六時,即揭去膏藥,有水泡,用銀針挑破,拭淨毒水,能消腫止疼,真救急之良方也。
白話文:
治療咽喉腫痛的特效外用藥方:異功散。
配方:
- 斑蝥 1 錢(約 3 克)
- 真血竭、制乳香、制沒藥、上麝香、全蠍、大玄參、上梅片 各半分(約 1.5 克)
製法:
- 去除斑蝥的翅膀和腳。
- 與糯米一起乾炒,炒至米粒微微發黃。
- 去除糯米。
- 將所有藥材研磨成細粉。
- 裝入瓶子中密封保存,避免透氣。
使用方法:
當發生咽喉腫痛時,取適量藥粉,搓成黃豆大小的藥團,貼在小膏藥上。如果是左邊腫痛,貼在右邊;如果是右邊腫痛,貼在左邊;如果左右都腫痛,貼在喉結(脖子最高處的骨頭)兩側的軟組織上。
注意事項:
貼膏藥後 5-6 小時後揭掉。如果出現水泡,用銀針挑破,擦拭乾淨滲出的毒水。此藥方具有消腫止痛的功效,是治療咽喉腫痛的急救良方。