《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (74)
五、醫案 (74)
1. 28.溫病兼衄血便血
天津陳姓童子,年十五歲,於仲秋得溫病,兼衄血便血。
病因,初因周身發熱出有斑點,有似麻疹。醫用涼藥清之,斑點即回,連服涼藥數劑,周身熱已退,而心中時覺煩躁。逾旬日因薄受外感,其熱陡然反復。
證候,表裡壯熱,衄血兩次,小便時或帶血。嘔吐不受飲食,服藥亦多吐出。心中自覺為熱所灼,怔忡莫支。其脈搖搖而動,數逾五至,左右皆有力,而重按不實。舌苔白而欲黃,大便三日未行。本擬投以白虎加人參湯,恐其服後作嘔。
處方,生石膏(三兩細末),生懷山藥(二兩)
共煎湯一大碗,俾徐徐溫飲下。為防其嘔吐,一次只飲一大口,限定四小時將藥服完。
方解,凡嘔吐之證,飲湯則吐,服粥恆可不吐。生山藥二兩煎取濃汁與粥無異,且無藥味,服後其黏滯之力自能留戀於胃中。且其溫補之性,又能固攝下焦以止便血,培養心氣以治怔忡也。而以治此溫而兼虛之證,與石膏相伍為方,以石膏清其溫,以山藥補其虛,雖非白虎加人參湯,而亦不啻白虎加人參湯矣。
復診,翌日復診,熱退十之七八,心中亦不怔忡,少進飲食亦不嘔吐,衄血便血皆愈。脈象力減,至數仍數。
處方,玄參(二兩),潞參(五錢),連翹(五錢)
效果,仍煎湯一大碗,徐徐溫飲下,盡劑而愈,大便亦即通下。
方解,蓋其大熱已退而脈仍數者,以其有陰虛之熱也。玄參、潞參並用,原善退陰虛作熱,而猶恐其伏有疹毒,故又加連翹以托之外出也。
說明,此證若能服藥不吐,投以大劑白虎加人參湯,大熱退後其脈即可不數。乃因其服藥嘔吐,遂變通其方,重用生山藥二兩與生石膏同煎服。因山藥能健脾滋腎,其補益之力雖不如人參,實有近於人參處也。至大熱退後,脈象猶數,遂重用玄參二兩以代石膏,取其能滋真陰兼能清外感餘熱,而又伍以潞參、連翹各五錢。潞參即古之人參。此由白虎加人參之義化裁而出,故虛熱易退,而連翹又能助玄參涼潤之力外透肌膚,則餘熱亦易清也。
白話文:
[28.溫病伴有鼻血和便血]
在天津,有一個陳姓的少年,十五歲,在中秋季節患上了溫病,同時出現鼻出血和便血的症狀。
病因,一開始,他的全身出現發熱,皮膚上出現類似麻疹的斑點。醫生使用了涼藥來清熱,斑點就消失了。他連續服用了幾劑涼藥,全身的熱度已經退去,但偶爾會感到心中的煩躁。十天後,他受到輕微的外部感染,體溫突然反覆。
症狀,他出現高燒,兩次鼻出血,小便偶爾帶血。他嘔吐,無法接受飲食,服用的藥物也大多被吐出。他覺得自己像被熱度灼傷,心跳加速,身體難以支持。他的脈搏跳動頻繁,每分鐘超過五次,左右手都有力量,但深度按壓時卻不穩固。他的舌苔白色且趨向黃色,三天沒有排便。本想讓他服用白虎加人參湯,但擔心他會嘔吐。
治療,使用生石膏(三兩細末)和生懷山藥(二兩),煎煮成一大碗湯,讓他慢慢溫飲下去。為了防止嘔吐,每次只喝一大口,限定四小時內把藥喝完。
解釋,對於嘔吐的患者,喝湯可能導致嘔吐,但是吃粥通常不會。二兩的生山藥煎煮的濃汁與粥相似,而且沒有藥味,服後其黏性可以停留在胃中。其溫補作用,可以固守下焦以止便血,培養心氣以治療心悸。用來治療這種溫病且虛弱的情況,與石膏一起使用,石膏清熱,山藥補虛,雖然不是白虎加人參湯,但其效果相當。
複診,第二天再看診,熱度已經退了七八成,心悸也消失,少量飲食不再嘔吐,鼻血和便血都好了。脈象的力度減弱,但頻率仍然很快。
治療,使用玄參(二兩),潞參(五錢),連翹(五錢),煎煮成一大碗湯,慢慢溫飲下去,服用完畢後病情完全好轉,大便也得以順利排出。
解釋,當他高熱已退,但脈搏依然快速,這是因為他有陰虛的熱度。玄參和潞參一起使用,能有效治療陰虛引起的熱度,但仍擔心他體內潛藏疹毒,因此加入連翹以幫助疹毒從體內排出。
說明,如果他能不嘔吐地服用藥物,大量使用白虎加人參湯,高熱退後,脈搏就不會那麼快。然而,由於他服藥後嘔吐,於是改變方法,大量使用二兩的生山藥與生石膏一起煎服。因為山藥能健脾滋腎,其補益作用雖然不及人參,但在某些方面卻接近人參。高熱退後,脈搏仍然快速,於是大量使用玄參二兩來代替石膏,取其能滋養真陰,同時清除外感殘餘的熱度,再搭配潞參和連翹各五錢。潞參即是古人所說的人參。這個方法是由白虎加人參湯的原理變化而來,因此虛熱容易退去,連翹還能協助玄參的涼潤作用,將餘熱從皮膚排出,這樣餘熱也容易清除。
2. 29.溫疹
天津楊姓幼子,年四歲,於季春發生溫疹。
病因,春暖時氣流行,比戶多有發生此病者,因受傳染。
證候,周身出疹甚密,且灼熱異常。閉目昏昏,時作譫語。氣息迫促,其唇乾裂紫黑,上多凝血。脈象數而有力。大便不實,每日溏瀉兩三次。
診斷,凡上焦有熱之證,最忌下焦滑瀉。此證上焦之熱已極,而其大便又復溏瀉,欲清其熱,又恐其溏瀉益甚,且在發疹,更虞其因溏瀉毒內陷也。是以治此證者,當上清其熱下止其瀉,兼托疹毒外出,證候雖險,自能治愈。
處方,生懷山藥(一兩),滑石(一兩),生石膏(一兩搗細),生杭芍(六錢),甘草(三錢),連翹(三錢),蟬蛻(錢半去土)
共煎一大盅,分多次徐徐溫飲下。
效果,分七八次將藥服完。翌日視之其熱大減,諸病皆見愈。惟不能穩睡,心中似騷擾不安,其脈象仍似有力。遂將方中滑石、石膏皆減半,煎湯送安宮牛黃丸半丸,至煎渣再服時,又送服半丸,病遂全愈。
白話文:
【29.溫疹】
天津有一楊姓人家的小兒子,年僅四歲,在春天末尾的時候,他得了溫疹。
病因,因為春天天氣轉暖,病毒開始流傳,鄰裏間很多人都得了這種病,他是受到感染所致。
症狀,他全身長滿了密密麻麻的疹子,而且身體異常地熱。他常常閉著眼睛,昏昏沉沉的,還時常說胡話。他的呼吸急促,嘴脣乾裂,呈紫黑色,上面還有很多凝結的血液。他的脈搏跳得很快,而且很有力度。他的大便不成形,每天都要拉肚子兩到三次。
診斷,上半身有熱症的人,最怕下半身的排泄功能失調。這個孩子上半身的熱度已經非常高,而且他的大便又拉肚子,如果我們要降火解熱,又擔心他的拉肚子會更嚴重,而且他現在還在發疹,我們更怕因為拉肚子導致毒素往內滲透。所以,對於這種情況,我們應該同時清熱和止瀉,並且幫助疹毒往外排,即使病情看起來很危險,但還是可以治好的。
處方,懷山藥生的(一兩),滑石(一兩),生石膏(一兩,打碎),生杭芍(六錢),甘草(三錢),連翹(三錢),蟬蛻(錢半,去掉土)
這些藥材一起煮成一大杯,分成多次慢慢溫熱喝下。
效果,他分七八次把藥都喝了。第二天看,他的熱度大大降低,所有的病症都有所好轉。只是他還不能好好睡覺,心裡好像有點煩躁不安,他的脈搏仍然有力。於是,我把處方中的滑石和石膏的量都減半,用煎好的湯送他半顆安宮牛黃丸,等到煎藥渣再服用時,又送他半顆,他的病就完全好了。