張錫純

《醫學衷中參西錄》~

回本書目錄

1. (十九)治燥結方

2. 1.硝菔通結湯

治大便燥結久不通,身體兼羸弱者。

淨朴硝(四兩),鮮萊菔(五斤)

將萊菔切片,同朴硝和水煮之。初次煮,用萊菔片一斤,水五斤,煮至萊菔爛熟撈出。就其餘湯,再入萊菔一斤。如此煮五次,約得濃汁一大碗,頓服之。若不能頓服者,先飲一半,停一點鐘,再溫飲一半,大便即通。若脈虛甚,不任通下者,加人參數錢,另燉同服。

軟堅通結,朴硝之所長也。然其味鹹性寒,若遇燥結甚實者,少用之則無效,多用之則鹹寒太過,損肺傷腎。其人或素有勞疾或下元虛寒者,尤非所宜也。惟與萊菔同煎數次,則朴硝之鹹味,盡被萊菔提出,萊菔之汁漿,盡與朴硝融化。夫萊菔味甘,性微溫,煨熟食之,善治勞嗽短氣(方附水晶桃下),其性能補益可知。

取其汁與朴硝同用,其甘溫也,可化朴硝之鹹寒,其補益也,可緩朴硝之攻破。若或脈虛不任通下,又借人參之大力者,以為之扶持保護。然後師有節制,雖猛悍亦可用也。

一媼,年近七旬,傷寒初得,無汗,原是麻黃湯證。因誤服桂枝湯,遂成白虎湯證。上焦煩熱太甚,聞藥氣即嘔吐。但飲所煎石膏清水,亦吐。俾用鮮梨片蘸生石膏細末,嚼咽之。約用石膏兩半,陽明之大熱遂消,而大便旬日未通,其下焦餘熱,仍無出路,欲用硝黃降之,聞藥氣仍然嘔吐。且其人素患勞嗽,身體羸弱,過用鹹寒,尤其所忌。

為制此方,煎汁一大碗,仍然有朴硝餘味,復用萊菔一個,切成細絲,同蔥㳿油醋,和藥汁調作羹。病人食之香美,並不知是藥,大便得通而愈。

一媼,年七旬,勞嗽甚劇,飲食化痰涎,不化津液,致大便燥結,十餘日不行,飲食漸不能進。亦擬投以此湯,為羸弱已甚,用人參三錢,另燉汁,和藥服之。一劑便通,能進飲食。復俾煎生山藥稠汁,調柿霜餅服之,勞嗽亦見愈。

白話文:

[1.硝菔通結湯]

這藥方用於治療大便乾燥、長期無法排便,同時身體虛弱的人。

使用淨朴硝(四兩)和鮮萊菔(五斤)。

將萊菔切片,與朴硝一同加入水中煮。第一次煮時,用一斤萊菔片,加五斤水,煮至萊菔爛熟後撈出。接着在剩餘的湯中再加入一斤萊菔。如此重複煮五次,最後能得到一大碗濃汁,一次性喝完。如果無法一次性喝完,可以先喝一半,休息一小時後再喝另一半,這樣就能順利排便。如果脈象非常虛弱,不宜通便的人,可以添加幾錢人參,單獨燉好後一起服用。

軟化硬結,這是朴硝的強項。然而它的味道鹹性寒,如果遇到嚴重乾燥的情況,少量使用則無效,大量使用則鹹寒過度,可能損傷肺部和腎臟。特別是那些原本就有慢性疾病或者下體虛寒的人,更不適合使用。只有與萊菔同煮數次,朴硝的鹹味會被萊菔充分吸收,萊菔的汁液則會與朴硝完全融合。萊菔的味道甘甜,性質微溫,熟食可以治療勞嗽短氣,可見其補益功效。

將萊菔汁與朴硝合用,萊菔的甘溫可以中和朴硝的鹹寒,萊菔的補益作用也能緩和朴硝的攻擊性。如果脈象虛弱無法承受通便,還可以藉助人參的強大力量,爲身體提供保護。這樣,即使藥性猛烈,也可以安全使用。

有一位七十歲的老婦,患傷寒初期,無汗,本應服用麻黃湯。卻誤服了桂枝湯,導致上焦煩熱過重,聞到藥味就會嘔吐。只能喝煎好的石膏清水,也會嘔吐。讓她用鮮梨片蘸生石膏細末嚼咽,用了大約兩半石膏,陽明的大熱才消退,但是大便十天沒有排出,下焦餘熱沒有出路,想用硝黃降低,但聞到藥味仍然嘔吐。而且她平時患有勞嗽,身體虛弱,過多使用鹹寒藥物更是禁忌。

於是製作了這個藥方,煎成一大碗藥汁,仍有朴硝的餘味,再用一個萊菔切成細絲,與蔥油醋一起,調和藥汁做成羹。病人覺得味道香美,完全不知道這是藥,大便得以順利排出,病也就痊癒了。

另一位七十歲的老婦,勞嗽非常嚴重,飲食化痰涎,無法轉化成津液,導致大便乾燥,十多天無法排便,飲食漸進困難。打算給她用這個藥湯,因爲她身體已經很虛弱,所以加入了三錢人參,單獨燉好後,與藥一起服用。服用一次後,大便就通了,能正常進食。再讓她煎煮生山藥稠汁,調和柿霜餅服用,勞嗽也逐漸好轉。]

3. 2.赭遂攻結湯

治宿食結於腸間,不能下行,大便多日不通。其證或因飲食過度,或因恣食生冷,或因寒火凝結,或因嘔吐既久,胃氣衝氣,皆上逆不下降。

生赭石(二兩,軋細),朴硝(五錢),乾薑(二錢),甘遂(一錢半,軋細藥汁送服)

熱多者,去乾薑。寒多者,酌加乾薑數錢。嘔多者,可先用赭石一兩、乾薑半錢煎服,以止其嘔吐。嘔吐止後,再按原方煎湯,送甘遂末服之。

朴硝雖能軟堅,然遇大便燥結過甚,腸中毫無水氣者,其軟堅之力,將無所施。甘遂辛竄之性,最善行水,能引胃中之水直達燥結之處,而後朴硝因水氣流通,乃得大施其軟堅之力,燥結雖久,亦可變為溏糞,順流而下也。特是甘遂力甚猛悍,以攻決為用,能下行亦能上達,若無以駕馭之,服後恆至吐瀉交作。

況此證多得之湧吐之餘,或因氣機不能下行,轉而上逆,未得施其攻決之力,而即吐出者。故以赭石之鎮逆,乾薑之降逆,協力下行,以參贊甘遂成功也。且乾薑性熱,朴硝性寒,二藥並用,善開寒火之凝滯。寒火之凝滯於腸間者開,宿物之停滯於腸間者亦易開也。愚用此方救人多矣,即食結中脘下脘,亦未有不隨手奏效者。

乙卯之歲,客居廣平,忽有車載病人,造寓求診者。其人年過五旬,呻吟不止,言自覺食物結於下脘,甚是痛楚,數次延醫調治,一劑中大黃用至兩半不下。且凡所服之藥,覺行至所結之處,即上逆吐出,飲食亦然。此時上焦甚覺煩躁,大便不通者已旬日矣。診其脈,雖微弱,至數不數,重按有根。

知猶可任攻下,因謂之曰:此病易治,特所服藥中,有猛悍之品,服藥時,必吾親自監視方妥。然亦無須久淹,能住此四點鐘,結處即通下矣。遂用此湯去乾薑,方中赭石改用三兩,朴硝改用八錢。服後須臾,腹中作響,遲兩點半鐘,大便通下而愈。後月餘,又患結證如前,仍用前方而愈。

附錄:

山東德州盧××來函:

族侄孫××,患腸結證,纏綿兩月有餘。更醫數十人,服藥百餘劑,不但無效,轉大增劇。伊亦以為無人能治,無藥可醫。氣息奄奄,殮服已備。後接先生來信(曾為去信服衷中參西錄中赭遂攻結湯),即攜《衷中參西錄》往視,幸伊心神未昏,將赭遂攻結湯方查出示之。伊素知醫,臥觀一小時,即猛起一手拍腑,言我病即愈,幸不當死。

立急派人取藥,服後片刻,腹中大響一陣,自覺其結已開,隨即大瀉兩三盆,停約兩句鍾,又瀉數次,其病竟愈。隨即食山藥粉稀粥兩茶杯,繼用補益濡潤之藥數劑以善其後。

白話文:

[2.赭遂攻結湯]

這帖藥方主要治療的是食物長期積存在腸胃間,造成大便多日無法順利排出的情況。這種病症可能是因為飲食過量,或是過度食用生冷食物,或是寒火在體內凝結,或是長期嘔吐,導致胃氣和衝氣向上逆流,無法正常下降。

藥方組成包括:生赭石(二兩,磨成細粉),朴硝(五錢),乾薑(二錢),甘遂(一錢半,磨成細粉,需與藥汁一同服用)。

如果患者體內熱氣較多,可以去掉乾薑。若是寒氣較重,則可適量增加乾薑的用量。如果嘔吐情況嚴重,可先單獨使用赭石(一兩)和乾薑(半錢)煎煮後服用,以緩解嘔吐。待嘔吐停止後,再按原方煎煮藥湯,並搭配甘遂末一同服用。

朴硝雖然能軟化堅硬的積塊,但如果大便非常乾燥,腸道內毫無水分,其效果就會大大降低。甘遂具有強烈的行水性質,能夠將胃中的水分導向腸道乾燥的部位,使朴硝得以在水分充足的情況下發揮軟化堅硬積塊的作用。即使積塊已長時間存在,也能被轉化為稀便,順利排出。

然而,甘遂的藥效極為強烈,若沒有適當的控制,可能會引起劇烈的嘔吐和腹瀉。尤其對於因嘔吐或氣機無法正常下行,反而向上逆流的患者,可能尚未發揮攻堅的效果,就已經嘔吐出來。因此,藥方中的赭石和乾薑可以協同作用,幫助藥效向下,輔助甘遂發揮效果。乾薑的熱性與朴硝的寒性相輔相成,有助於解除腸道中寒火的凝滯,使長期停滯在腸道的食物殘渣得以順利排出。

我使用此方治療過許多人,即使是食物在中脘和下脘積結的情況,也能立即見效。

有一年,我在廣平居住期間,有一名年過五十的男子因腹部疼痛不已,由家人用車載來求診。他自述感到食物在下脘積結,非常痛苦。之前多次看診,但即使在藥方中加入大量大黃(每次用到半兩),依然無法解決問題。而且,無論服用什麼藥物,只要到達積結的部位,就會立即逆流嘔吐,連飲食也不例外。當時,他上半身感到極度煩躁,大便不通的情況已持續十多天。我為他診脈,發現脈象雖然微弱,但頻率穩定,深按之下仍有根基。

我判斷他仍然適合使用攻下的方法,於是對他說:「你的病容易治療,只是藥方中含有強烈的成分,服藥時必須由我親自監督,確保安全。但是,你不需要等待太久,只要能忍耐四個小時,積結的部位就能順利排空。」我調整了藥方,將赭石的用量增加到三兩,朴硝則增加到八錢。服藥後不久,他的腹部開始響動,約兩個半小時後,大便終於順利排出,病情得到緩解。一個月後,他又出現同樣的症狀,再次使用相同的藥方,再次痊癒。

附錄:

收到山東德州盧姓患者的來信:

他的侄孫患有腸道積結的病症,已纏繞他兩個多月。他尋找了數十位醫生,服用了上百劑藥,但不僅沒有改善,反而病情更加惡化。他認為自己無法治癒,也無藥可醫,生命垂危,甚至已準備好喪葬用品。後來,他收到我的信件,其中提到了赭遂攻結湯。他帶著《衷中參西錄》來診,幸運的是,他的意識還算清醒。我向他介紹了赭遂攻結湯,他原本就對醫學有所瞭解,在牀上思考了一小時後,突然猛力拍打腹部,表示自己的病已好轉,不會死亡。

他立刻派人取藥,服藥後不久,腹部發出巨響,他感覺積結已逐漸溶解,隨即大瀉數次,病情迅速好轉。他接著喝了兩杯山藥粉稀粥,再搭配滋補潤燥的藥物,最終完全康復。

4. 3.通結用蔥白熨法

治同前證。

大蔥白(四斤,切作細絲),干米醋(多備待用)

將蔥白絲和醋炒至極熱,分作兩包,乘熱熨臍上。涼則互換,不可間斷。其涼者,仍可加醋少許,再炒熱。然炒蔥時,醋之多少,須加斟酌。以炒成布包後,不至有湯為度。熨至六點鐘,其結自開。

一孺子,年六歲。因食肉過多,不能消化,鬱結腸中。大便不行者六七日,腹中脹滿,按之硬如石,用一切通利藥皆不效。為用此法熨之,至三點鐘,其腹漸軟。又熨三點鐘,大便通下如羊矢,其脹遂消。

一童子,年十五六。因薄受外感,腹中脹滿,大便數日不通,然非陽明之實熱燥結也。醫者投以承氣湯,大便仍不通,而腹轉增脹。自覺為腹脹所迫,幾不能息,且時覺心中怔忡。診其脈,甚微細,按之即無。脈虛證實,幾為束手。亦用蔥白熨法,腹脹頓減。又熨三點鐘,覺結開,行至下焦。繼用豬膽汁導法,大便得通而愈。

一人,年四十許,素畏寒涼。愚俾日服生硫黃,如黑豆粒大兩塊,大見功效,已年餘矣。偶因暑日勞碌,心中有火,恣食瓜果,又飽餐肉食,不能消化,腸中結而不行,且又疼痛,時作嘔吐。醫者用大黃附子細辛湯降之,不效。又用京都薛氏保赤萬應散,三劑並作一劑服之,腹疼減去,而仍不通行。

後愚診視,其脈近和平,微弦無力。蓋此時不食數日,不大便十日矣。遂治以蔥白熨法,覺腹中松暢,且時作開通之聲。而仍然噁心,欲作嘔吐。繼用赭石二兩,乾薑錢半,俾煎服以止其噁心。仍助以蔥白熨法,通其大便。外熨內攻,藥逾五點鐘,大便得通而愈。

按:,《金匱》大黃附子細辛湯,誠為開結良方。愚嘗用以治腸結腹疼者甚效。即薛氏保赤萬應散,三劑作一劑服之,以治大人,亦為開結良方。愚用過屢次皆效。而以治此證,二方皆不效者,以其證兼嘔吐,二方皆不能止其嘔吐故也。病人自言,從前所服之藥,皆覺下行未至病所,即上逆吐出。獨此次服藥,則沉重下達,直抵病結之處,所以能攻下也。

一人,年四十三。房事後,恣食生冷,忽然少腹抽疼,腎囊緊縮。大便四日不通,上焦兼有煩躁之意。醫者投以大黃附子細辛湯,兩脅轉覺疼脹。診其脈,弦而沉,兩尺之沉尤甚。先治以蔥白熨法,腹中作響,大有開通之意。腎囊之緊縮見愈,而大便仍未通。又用赭石二兩,附子五錢,當歸、蘇子各一兩,煎湯,甫飲下,即覺藥力下墜。

俾復煎渣飲之,有頃,降下結糞若干,諸病皆愈。

按:,此證用蔥白熨之,雖未即通,而腸中之結已開。至所服之藥,重用赭石者,因此證,原宜用熱藥以溫下焦,而上焦之煩躁,與大便之燥結,又皆與熱藥不宜。惟重用赭石以佐之,使其熱力下達,自無僭上之患。而其重墜之性,又兼有通結之功。上焦之浮熱,因之歸根,下焦之凝寒,因之盡化矣。

附:

(1)豬膽汁導法,乃《傷寒論》下燥結之法也。原用豬膽汁,和醋少許,以灌穀道中。今變通其法,用醋灌豬膽中,手捻令醋與膽汁融和,再用以通氣長竹管,一端裝豬膽中,用細繩扎住,一端納穀道中。用手將豬膽汁,由竹管擠入穀道。若穀道離大便猶遠,宜將竹管深探至燥糞之處。

若結之甚者,又必連用兩三個。若畏豬膽汁涼,或當冷時,可將豬膽置水中溫之。若無鮮豬膽,可將乾者,用醋泡開,再將醋灌豬膽中,以手捻至膽汁之凝結者皆融化,亦可用。若有灌腸注射器,則用之更便。

(2)古方治小便忽然不通者,有蔥白炙法。用蔥白一握,捆作一束,將兩端切齊,中留二寸。以一端安臍上,一端用炭火炙之。待炙至臍中發熱,小便自通。此蓋借其溫通之性,自臍透達,轉入膀胱,以啟小便之路也。然僅以火炙其一端,則熱力之透達頗難。若以拙擬蔥白熨法代之。則小便之因寒不通,或因氣滯不通者,取效當更速也。

按:,此熨法,不但可通二便,凡疝氣初得,用此法熨之,無不愈者。然須多熨幾次,即熨至疝氣消後,仍宜再熨兩三次。或更加以小茴香、胡椒諸末,同炒亦佳(用胡椒末時,不宜過五錢,小茴香可多用)。