《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (23)
一、醫方 (23)
1. 3.調氣養神湯
治其人思慮過度,傷其神明。或更因思慮過度,暗生內熱,其心肝之血,消耗日甚,以致心火肝氣,上衝頭部,擾亂神經,致神經失其所司,知覺錯亂,以是為非,以非為是,而不至於瘋狂過甚者。
白話文:
治療那些思慮過度,損傷精氣神的人。有些人因為過度思慮,導致內熱產生,心肝之血逐漸消耗,心火和肝氣因而上升到頭部,擾亂神經,導致神經無法正常運作,感覺判斷錯誤,把對的看成錯的,把錯的看成對的,但還不至於發狂到極致。
龍眼肉(八錢),柏子仁(五錢),生龍骨(五錢,搗碎),生牡蠣(五錢,搗碎),遠志(二錢,不炙),生地黃(六錢),天門冬(四錢),甘松(二錢),生麥芽(三錢),菖蒲(二錢),甘草(錢半),鏡面硃砂(三分,研細用頭次煎藥湯兩次送服),磨取鐵鏽濃水煎藥。
白話文:
- 龍眼肉(80克)
- 柏子仁(50克)
- 生龍骨(50克,搗碎)
- 生牡蠣(50克,搗碎)
- 遠志(20克,不去焙烤)
- 生地黃(60克)
- 天門冬(40克)
- 甘松(20克)
- 生麥芽(30克)
- 菖蒲(20克)
- 甘草(15克)
- 鏡面硃砂(3克,研磨成細粉,用前兩次煎出的藥湯送服)
使用磨出的鐵鏽水煎煮藥物。
此乃養神明、滋心血、理肝氣、清虛熱之方也。龍眼肉色赤入心,且多津液,最能滋補血分,兼能保合心氣之耗散,故以之為主藥:柏子仁多含油質,故善養肝,兼能鎮肝,又與龍骨、牡蠣之善於斂戢肝火肝氣者同用,則肝火肝氣自不挾心火上升,以擾亂神經也;用生地黃者,取其能瀉上焦之虛熱,更能助龍眼肉生血也;用天門冬者,取其涼潤之性,能清心寧神,即以開燥痰也;用遠志、菖蒲者,取其能開心竅、利痰涎,且能通神明也;用硃砂、鐵鏽水者,以其皆能鎮安神經,又能定心平肝也;用生麥芽者,誠以肝為將軍之官,中寄相火,若但知斂之鎮之,或激動其反應之力,故又加生麥芽,以將順其性,蓋麥芽炒用能消食,生用則善舒肝氣也。
白話文:
這是一個滋養心神、滋養心血、調和肝氣、清熱的方子。
龍眼肉顏色紅,入心,且津液豐富,最能滋補血分,還能保全心氣,因此是這個方子的主藥。柏子仁含有豐富的油脂,所以善於養肝,還能鎮肝,與龍骨、牡蠣善於收斂肝火肝氣的性質相同,這樣一來,肝火肝氣自然不會隨著心火上升,擾亂神經。使用生地黃,是因為它能瀉上焦的虛熱,還能幫助龍眼肉生血。使用天門冬,是因為它性涼潤,能清心寧神,還能開化燥痰。使用遠志、菖蒲,是因為它們能開心竅、利痰涎,還能通神明。使用硃砂、鐵鏽水,是因為它們都能鎮安神經,還能定心平肝。使用生麥芽,是因為肝是將軍之官,中寄相火,如果只知道收斂鎮壓,可能會激發它的反彈力,所以還加入生麥芽來順應它的本性,因為麥芽炒用能消食,生用則善於舒緩肝氣。
至於甘松,其性在中醫用之以清熱、開瘀、逐痹;在西醫則推為安養神經之妙藥,而兼能治霍亂轉筋,蓋神經不失其所司,則筋可不轉,此亦足見安養神經之效也。
白話文:
說到甘松,它的藥性在中醫裡可以用來清熱、活血化瘀、驅逐痺痛;在西醫裡則被譽為安撫神經的良藥,而且還能治療霍亂和腿部抽筋。這是因為當神經保持正常功能時,腿部就不容易抽筋。這也足以說明安撫神經的作用。
2. 1.加味磁朱丸
治癇風。
磁石(二兩,能吸鐵者,研極細水飛出,切忌火煅),赭石(二兩),清半夏(二兩),硃砂(一兩)
白話文:
磁石(兩兩,能吸附鐵的,研磨成極細的粉末用水沖出雜質,切記不要用火鍛燒) 赭石(兩兩) 清半夏(兩兩) 硃砂(一兩)
上藥各製為細末。再加酒麴半斤,軋細過羅,可得細曲四兩。炒熟二兩,與生者二兩,共和藥為丸,桐子大。鐵鏽水煎湯,送服二錢,日再服。
白話文:
將前面提及的中藥材都研磨成細粉。再加入半斤酒麴,碾碎過篩,可以得到四兩細緻的酒麴。將其中兩兩炒熟,與兩兩生酒麴混合,製成丸藥,大小如桐子。用鐵鏽水煎服,每次服用二錢,每天服用兩次。
磁石為鐵、養二種原質化合,含有磁氣。其氣和異性相引,同性相拒,頗類電氣,故能吸鐵。煅之則磁氣全無,不能吸鐵,用之即無效。然其石質甚硬,若生用入丸散中,必製為極細末,再以水飛之,用其隨水飛出者方妥。或和水研之,若拙擬磨翳散之研飛爐甘石法,更佳。
白話文:
磁石由鐵和另一種原始物質結合而成,具有磁性。它的磁性可以吸引異性相吸,排斥同性,與電能很相似,因此能吸附鐵。煅燒後磁性就會消失,無法吸附鐵,使用後也無效。然而磁石的石質非常堅硬,如果直接放入藥丸或藥粉中,必須磨成極細的粉末,再用水飛揚它,用隨水飛出的部分才合適。或者用水研磨,如果像拙著《擬磨翳散》中研磨甘石的方法一樣研磨、飛揚,效果會更好。
硃砂無毒,而煅之則有毒。按化學之理,硃砂原硫黃、水銀二原質合成。故古方書,皆謂硃砂內含真汞,汞即水銀也。若煅之,則仍將分為硫黃、水銀二原質,所以有毒。又原方原用神麯,而改用酒麴者,因坊間神麯窨發皆未能如法,多帶酸味,轉不若造酒麴者,業有專門,曲發甚精,用之實勝於神麯也。
白話文:
硃砂本身無毒,但經過煅燒後會產生毒性。根據化學原理,硃砂是由硫磺和水銀兩種元素組成。因此,古醫書都認為硃砂中含有真汞,也就是水銀。如果將硃砂煅燒,就會將它分解成硫磺和水銀,因此產生毒性。此外,原本的方劑中使用的是神曲,但現在改用酒麴,是因為坊間的神曲製作方法不正確,常常帶有酸味,不像酒麴是由專門的人製作,發酵品質精良,效果優於神曲。
磁朱丸方,乃《千金方》中治目光昏耗、神水寬大之聖方也。李瀕湖解曰:磁石入腎,鎮養真陰,使腎水不外移。硃砂入心,鎮養心血,使邪火不上侵。佐以神麯,消化滯氣,溫養脾胃生髮之氣。然從前但知治眼疾而不知治癇風,至柯韻伯稱此方治癇風如神,而愚試之果驗,然不若加赭石、半夏之尤為效驗也。原方止此三味,為加赭石、半夏者,誠以癇風之證,莫不氣機上逆,痰涎上湧。
白話文:
磁朱丸配方,出自《千金方》,是治療視力昏花、眼睛酸澀的有效方劑。李瀕湖解釋說:磁石歸入腎臟,可以安神養陰,防止腎水外流。硃砂歸入心臟,可以安神養血,防止邪火上侵。輔助使用神曲,可以化解積滯的氣體,溫養脾胃生發之氣。
然而,以前只知道這個方劑可以治療眼疾,卻不知道可以治療癲癇。直到柯韻伯稱讚這個方劑治療癲癇如有神助,我親自試用後也有顯著效果。不過,在原配方中加入赭石和半夏的效果更佳。原配方只有三味藥,加入赭石和半夏是因為癲癇的症狀大多是氣機上逆、痰涎上湧。
二藥並用,既善理痰,又善鎮氣降氣也。送以鐵鏽湯者,以相火生於命門,寄於肝膽,相火之暴動實於肝膽有關。此肝膽為木臟,即為風臟,內風之煽動,亦莫不於肝膽發軔。鐵鏽乃金之餘氣,故取金能制木之理,鎮肝膽以熄內風;又取鐵能引電之理,借其重墜之性,以引相火下行也。
附錄:
白話文:
這兩種藥物一起服用,既能有效化痰,又能鎮定氣血,使氣血下降。使用鐵鏽湯的原因是,命門產生的相火寄居在肝膽之中,相火的暴動與肝膽密切相關。而肝膽屬木臟,也是風臟,體內風氣的鼓動往往是由肝膽發起。鐵鏽屬金之餘氣,所以根據金能克木的道理,來鎮定肝膽,熄滅體內風氣;同時利用鐵能導電的特性,藉助其沉重性質,引導相火下行。
友人祁××之弟患癇風,百藥不效。後得一方,用干熊膽若黃豆粒大一塊(約重分半),涼水少許浸開服之(冬月宜溫水浸開溫服),數次而愈。祁××向愚述之,因試其方果效。
白話文:
我朋友祁××的弟弟患有癲癇,試過各種藥物都沒有效果。後來得到一個藥方,使用如黃豆粒大小的一塊乾熊膽,用少量涼水浸泡後服用(冬天時宜用溫水浸泡後溫服),服用數次後便好了。祁××向我介紹了這個藥方,我試用後也確實有效。
3. 2.通變黑錫丹
治癇風。
鉛灰(二兩,研細),硫化鉛(一兩,研細),麥曲(兩半,炒熟)
上三味,水和為丸,桐子大。每服五六丸,多至十丸。用淨芒硝四五分沖水送服。若服藥後,大便不利者(鉛灰硫化鉛皆能澀大便),芒硝又宜多用。
白話文:
以上三種中藥材,用清水混合,搓成如桐子般大小的藥丸。每次服用五六粒,最多可服用十粒。用乾淨的芒硝四五分,以水沖化服用。如果服藥後,大便不通暢(鉛灰和硫化鉛都會導致大便不通),可以多服用芒硝。
古方有黑錫丹,用硫黃與鉛化合,以治上熱下涼,上盛下虛之證,洵為良方。而猶未盡善者,因其雜以草木諸熱藥,其性易升浮,即不能專於下達。向曾變通其方,專用硫化鉛,和熟麥曲為丸,以治癇風數日一發者,甚有效驗。乃服至月餘,因覺熱停服,旬余病仍反復。遂又通變其方,多用鉛灰,少用硫化鉛,俾其久服不致生熱,加以累月之功,癇風自能除根。更佐以健脾,利痰、通絡、清火之湯劑,治法尤為完善。
取鉛灰法,用黑鉛數斤,熔化後,其面上必有浮灰。屢次熔化,即可屢次取之。
白話文:
過去的中醫古方有一種叫「黑錫丹」的藥,用硫磺和鉛來合成,用來治療上熱下寒、上面充實下面虛弱的病症,確實是很好的藥方。但還不夠完美的地方在於,它混雜了草木的熱性藥物,藥性容易升浮,不能專門針對下焦。
後來有人改進這個藥方,只用硫化鉛,和炒熟的麥曲做成藥丸,用來治療每隔幾天就發作一次的癲癇,效果非常好。但是服用一個多月後,會覺得身體發熱,必須停服。過十幾天,病情又會復發。
於是,他又進一步改進藥方,多用鉛灰,少用硫化鉛,這樣長時間服用也不容易生熱。再配合上健脾、化痰、通絡、清火的湯藥治療,治療方法就更加完善了。
制硫化鉛法,用黑鉛四兩,鐵鍋內熔化。再用硫黃細末四兩,撒於鉛上。硫黃皆著,急用鐵鏟拌炒。鉛經硫黃燒煉,結成砂子,取出晾冷,碾軋成餅者(系未化透之鉛)去之,余者,再用乳缽研極細。
白話文:
製作硫化鉛:
使用四兩黑鉛,在鐵鍋中融化。再使用四兩硫磺粉末,撒在融化的鉛上。當硫磺全部附著在鉛上時,立即使用鐵鏟攪拌翻炒。經過硫磺的燒煉,鉛會形成顆粒,取出後晾涼。將其研磨成餅狀,去除未完全融化的鉛(這些未融化的鉛會呈餅狀),其餘的用乳缽研磨至極細。