張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (42)

回本書目錄

五、醫案 (42)

1. 34.溫病兼喘脹

邑中王××之女,年十五歲,於仲春得溫病久不愈。

病因,仲春上旬,感受風溫,醫者診治失宜,遷延旬余,病益增劇,醫者諉為不治,始延愚為診視。

證候,心下脹滿甚劇,喘不能臥,自言心中幹甚,似難支持。其舌苔白而微黃。小便赤少,大便從前滑瀉,此時雖不滑瀉,然仍每日下行。脈搏一息五至強,左部弦而有力,右部似大而有力,然皆不任重按。

診斷,此其溫病之熱,本不甚劇。因病久真陰虧損致小便不利,所飲之水停於腸胃則脹滿,迫於心下則作喘。其心中自覺幹甚,固系溫病之熱未清,亦足徵其真陰虧損陰精不能上奉也(《內經》謂陰精上奉,其人壽)。當滋其真陰,利其小便,真陰足則以水濟火,而心中自然不幹;小便利則水從下消,而脹滿喘促自愈。至於些些溫病之餘熱,亦可皆隨小便瀉出而不治自愈矣。

處方,鮮白茅根去淨皮及節間細根(六兩銼碎),用水三大碗,煎一沸,俟半點鐘,視其茅根若不沉水底,再煎一沸,至茅根皆沉水底其湯即成。去渣當茶,徐徐溫飲之。

效果,如法煎飲茅根兩日,其病霍然全愈。蓋白茅根涼潤滋陰,又善治肝腎有熱,小便不利,且具有發表之性,能透溫病之熱外出。一藥而三善備,故單用之而能立建奇功也。然必剖取鮮者用之,且復如此煎法(過煎則無效)方能有效。

凡藥之性,能利水者多不能滋陰,能下降者多不能上升,能清裡者多不能達表。惟茅根既善滋陰,又善利水,既善引水氣下行,又善助腎陰上升。且內清臟腑之熱,外托肌表之邪,而尤善清肺利痰定其喘逆。

白話文:

[34.溫病兼喘脹]

鎮上有一位王姓人家的女孩,年僅十五歲,在初春時分染上了溫病,病情持續了很長一段時間都未能痊癒。

病因,在初春的上半月,她感染了風熱型的溫病,醫生在治療上出現了一些不恰當的判斷,讓病情拖延了十多天,情況反而更加惡化。原先的醫生認為這病已無法醫治,這才請我來診察。

證狀,她感到胸口極度脹滿,甚至到了無法躺下的地步,她自己表示感覺非常乾燥,似乎隨時可能撐不住。她的舌苔呈現白色且帶有些許黃色。小便顏色深紅且量少,過去曾有腹瀉的情況,現在雖然不再腹瀉,但每天仍有排便。心跳頻率每分鐘超過五次,左側脈搏緊繃且有力,右側脈搏看似粗壯且有力,但經不住深度的按壓。

診斷,其實她身上的溫病熱度並不是特別嚴重。但因為長期患病導致體內真陰耗損,使得小便不順暢。飲入的水分停留在腸胃,導致脹滿感,影響到心臟下方則會引起喘息。她感到心臟部位極度乾燥,除了是因為溫病熱度未退,也顯示出真陰的耗損,陰精無法向上滋養(根據《內經》記載,陰精向上滋養的人,壽命較長)。我們應該滋補真陰,促進小便,真陰充足後,可以用水調和身體的火氣,心臟部位自然不會再感到乾燥;小便順暢後,脹滿和喘息的症狀也會自行消失。至於殘留的溫病熱度,也會隨著小便的排出而消失,無需額外治療。

處方,使用新鮮的白茅根,去除表面的皮與節間細根(約六兩),切成小段,加入三大碗水,煮至第一次沸騰,等待半小時,如果白茅根仍未沉入水底,再煮一次至沸騰,直到白茅根全部沉入水底,湯汁即可完成。去渣後,像喝茶一樣,慢慢溫飲。

效果,按照指示煎煮飲用白茅根兩天,病情迅速且完全恢復。白茅根性質涼潤,滋陰效果好,同時對肝腎熱症和小便不暢有良好療效,並且具有發汗的作用,能幫助溫病的熱度從體表散出。一藥兼具三種功效,因此單獨使用就能見效。但必須使用新鮮的白茅根,並且遵循特定的煎煮方法(煎煮過頭會失效),才能發揮效用。

一般而言,大多數藥物中,能夠利尿的往往不能滋陰,能向下引導的往往不能向上提昇,能清裡熱的往往不能達到表層。唯有白茅根,既能滋陰又能利尿,既能向下引導水分,又能幫助腎臟的陰液上升。它內部能清除臟腑熱度,外部能排除肌膚表層的邪氣,特別擅長清理肺部、利痰並平定喘息。

2. 35.溫病兼虛熱

邑城東劉氏女,年十五歲,於季春患溫病久不愈。

病因,因天氣漸熱,猶勤紡織,勞力之餘出外乘涼,有汗被風遂成溫病。

證候,初得周身發熱,原宜辛涼解肌,醫者竟用熱藥發之,汗未出而熱益甚,心中亦熱而且渴。此時若用大劑白虎加人參湯清之,病亦可愈,而又小心不敢用。惟些些投以涼潤小劑,遷延二十餘日,外感之熱似漸退。然午前稍輕而午後則仍然灼熱,且多日不能飲食,形體異常清瘦。左脈弦細無根,右部關脈稍實,一息六至。舌苔薄而微黃,毫無津液。大便四五日一行,頗乾燥。

診斷,此因病久耗陰,陰虛生熱,又兼外感之熱留滯於陽明之府未盡消也。當以清外感之熱為主,而以滋補真陰之藥輔之。

處方,生石膏(一兩搗細),野黨參(三錢),生懷地黃(一兩),生懷山藥(一兩),生杭芍(四錢),滑石(三錢),甘草(三錢)

共煎湯一大盅,分兩次溫服下。

復診,將藥煎服兩劑後,外感之熱已退,右關脈已平和,惟過午猶微發熱,此其陰分猶虛也。當再滋補其陰分。

處方,玄參(一兩),生懷山藥(一兩),甘枸杞(五錢大者),生杭芍(五錢),滑石(二錢),熟地黃(一兩),生雞內金(一錢黃色的搗),甘草(二錢)

共煎一大盅,分兩次溫服。

效果,日服藥一劑,連服三日,灼熱全愈。

說明,按此方於大隊滋陰藥中猶少加滑石者,恐外感之熱邪未盡,引之自小便出也。愚凡治外感之熱兼有虛熱者,恆生山藥與滑石並用,瀉熱補虛一舉兩得。至上有外感燥熱而下焦復滑瀉者,用之以清熱止瀉(宜各用一兩),尤屢次奏效。二藥相伍,原有化合之妙用,若再加芍藥、甘草,即拙擬之滋陰清燥湯,可參觀也。

白話文:

[35.溫病兼虛熱]

位於縣城東邊的劉家女兒,年僅十五,在春季末期時,得了溫病,病情持續了很長一段時間都未能康復。

病因,由於天氣逐漸炎熱,她依然努力工作紡織,勞累之後外出吹風乘涼,出了汗卻被風吹到,因此患上了溫病。

症狀,初期全身發燒,本應該使用辛涼藥物來解表,但醫生卻用了熱性藥物來發汗,結果汗沒能出來,熱度反而更嚴重,心臟部位也感到熱,並且口渴。當時如果使用大劑量的白虎加人參湯來治療,病情應該可以好轉,但醫生卻不敢這樣做。只敢使用一些涼潤的小劑量藥物,結果病情拖了二十多天,體外的熱度看似逐漸減弱。然而,雖然上午症狀稍微緩解,但下午依然高燒,且多日無法進食,身體異常消瘦。左手脈搏細弱無力,右手脈搏在關節部位略顯有力,每分鐘跳動六次。舌頭上有一層薄薄的黃色苔,毫無濕潤感。大便每隔四五天才排一次,且非常乾燥。

診斷,這是因為疾病長期消耗陰液,導致陰虛而產生熱度,同時還伴隨著外部感染的熱度在陽明經絡中殘留未完全消散。應以清除體外感染的熱度為主,同時輔以滋補真陰的藥物。

處方,生石膏(一兩,研磨成細粉),野生黨參(三錢),生懷地黃(一兩),生懷山藥(一兩),生杭芍(四錢),滑石(三錢),甘草(三錢)

煎煮成一大碗湯,分兩次溫服。

複診,服用兩劑藥後,外部感染的熱度已經消退,右手關脈已恢復平和,但過午後仍有些微發燒,這表示她的陰分仍然虛弱。應再進一步滋補陰分。

處方,玄參(一兩),生懷山藥(一兩),甘枸杞(五錢大的),生杭芍(五錢),滑石(二錢),熟地黃(一兩),生雞內金(一錢黃色的,研磨),甘草(二錢)

煎煮成一大碗湯,分兩次溫服。

療效,每日服藥一劑,連續三天,高燒已全然消失。

說明,在大量滋陰藥物中加入少量滑石的原因是,擔心外部感染的熱邪尚未完全消散,需要通過小便排出。我通常在治療外感熱度伴隨虛熱的情況下,經常會同時使用生山藥和滑石,這樣可以同時清熱和補虛,一舉兩得。對於那些上半身有外感燥熱,下半身又有滑瀉的人來說,這種組合可以清熱止瀉(建議各用一兩),並且多次證明有效。這兩種藥物相結合,有著化學反應般的奇妙效果,如果再加上芍藥和甘草,就是我設計的滋陰清燥湯,可以參考。

3. 36.溫病兼吐血

滄州,吳姓媼,年過七旬,偶得溫病兼患吐血。

病因,年歲雖高,家庭事務仍自操勞,因勞心過度,心常發熱,時當季春,有汗受風,遂得溫病,且兼吐血。

證候,三四日間表裡俱壯熱,心中熱極之時恆吐血一兩口,急飲新汲井泉水其血即止。舌苔白厚欲黃,大便三日未行。脈象左部弦長,右部洪長,一息五至。

診斷,此證因家務勞心過度,心肝先有蘊熱,又兼外感之熱傳入陽明之府。兩熱相併,逼血妄行,所以吐血。然其脈象火熱雖盛,而正猶不虛,雖在高年,知猶可治。其治法當以清胃腑之熱為主,而兼清其心肝之熱,俾內傷外感之熱俱清,血自不吐矣。

處方,生石膏(三兩軋細),生懷地黃(一兩五錢),生懷山藥(一兩),生杭芍(一兩),知母(三錢),甘草(三錢),烏犀角(一錢五分),廣三七(二錢軋細)

藥共八味,將前六味煎湯三盅,犀角另煎湯半盅和勻,分三次溫服下。每服藥一次,即送服三七末三分之一。

效果,將藥三次服完,血止熱退,脈亦平和,大便猶未通下,俾煎渣再服,犀角亦煎渣取湯,和於湯藥中服之,大便通下全愈。

說明,愚平素用白虎湯,凡年過六旬者必加人參,此證年過七旬而不加人參者,以其證兼吐血也。為不用人參,所以重用生山藥一兩,取其既能代粳米和胃,又可代人參稍補益其正氣也。

白話文:

[36.溫病兼吐血]

位於滄州的一位吳姓老婦,年齡已超過七十歲,不幸地同時患上了溫病與吐血的症狀。

病因,儘管年事已高,她仍然親自處理家中的大小事務,由於過度勞心,她的身體經常處於燥熱狀態。正值春季,她出了汗後吹了風,於是染上了溫病,並同時出現了吐血的情況。

證候,在三四天內,她的身體內部和外部都呈現出嚴重的發熱現象,當她感到心臟部位熱度極高時,她會吐出一兩口的血液。緊急飲用新抽取的井泉水後,吐血的狀況就會暫停。她的舌苔呈現白色且厚,趨近於黃色,已經三天沒有排便。脈搏的表現是左手脈象為弦長,右手則為洪長,每分鐘跳動五次。

診斷,這個病症是因為她過度操勞家務,心臟和肝臟原本就存在著潛在的熱度,加上外來的熱度影響,導致熱度進入了陽明腑。兩種熱度合併,使血液的運行受到影響,因此出現了吐血的情況。然而,雖然她的心臟和肝臟的火熱程度非常嚴重,但她的身體狀況尚未達到虛弱的程度,即使在高齡,還是有可能治療。治療的方法應該主要清除胃腑的熱度,同時清除心臟和肝臟的熱度,一旦內傷和外感的熱度都被清除,血液就不會再吐出。

處方,使用碾碎的生石膏三兩、生懷地黃一兩五錢、生懷山藥一兩、生杭芍一兩、知母三錢、甘草三錢、烏犀角一錢五分、廣三七二錢並碾碎

將前六種藥材煎煮成三杯湯水,烏犀角單獨煎煮成半杯湯水,混合均勻後,分成三次溫服。每次服用藥物後,隨即服用廣三七粉的三分之一。

效果,服完三次藥後,吐血和發熱的症狀都得到了控制,脈搏也恢復了正常,但她仍然未能排便。於是,讓她再次服用煎煮剩下的藥渣,烏犀角的藥渣也再次煎煮成湯水,混合在藥湯中一同服用,最終排便順利,病情得到完全的康復。

說明,通常我在使用白虎湯治療超過六十歲的人時,必定會加入人參,但這次患者超過七十歲卻沒有加入人參的原因,是因為她同時患有吐血的症狀。為了不使用人參,所以我大量使用了一兩的生懷山藥,一方面可以代替粳米調和胃部,另一方面也可以稍微補充她的正氣。