張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (23)

回本書目錄

五、醫案 (23)

1. 1.泄瀉兼發灼

天津胡××,年四十二歲,於孟秋得泄瀉兼灼熱病。

病因,其兄因痢病故,鋪中之事及為其兄殯葬之事,皆其一人經理,哀痛之餘,又兼心力俱瘁,遂致大便泄瀉周身發熱。

白話文:

病因: 他的哥哥因為痢疾去世,他一個人負責店裡的生意和哥哥的後事。在悲傷和疲勞過度的情況下,他開始腹瀉,全身發熱。

證候,一日夜瀉十四五次,將瀉時先腹疼,瀉後疼益甚,移時始愈,每過午一點鐘,即覺周身發熱,然不甚劇,夜間三點鐘後,又漸愈,其脈六部皆弱,兩尺尤甚。

白話文:

症狀:

一天晚上會拉肚子十四、五次,拉肚子前會先肚子痛,拉完後痛得更厲害,過一會兒才會好。每天中午一點過後,就會覺得全身發熱,但不太嚴重。到了晚上三點過後,又會慢慢好起來。脈搏六部都比較弱,兩條尺脈尤其虛弱。

診斷,按此證系下焦虛寒及胸中大氣虛損也。蓋下焦寒甚者,能迫下焦之元陽上浮,胸中大氣虛甚者,恆不能收攝,致衛氣外浮,則元陽之上浮與衛氣之外浮相併,即可使周身發熱。其發在過午者,因過午則下焦之陰寒益盛,而胸中大氣益虛也(胸中大氣乃上焦之陽氣,過午陰盛,是以大氣益虛)。此本虛寒泄瀉之證,原不難治,而醫者因其過午身熱,皆不敢投以溫補,是以屢治不愈。擬治以大劑溫補之藥,並收斂其元陽歸其本源,則泄瀉止而灼熱亦愈矣。

白話文:

診斷: 這個病症是下焦虛寒和胸中大氣虛損造成的。下焦寒氣太重,會迫使下焦的陽氣上浮;胸中大氣虛弱,就會不能收斂,導致衛氣向外擴散;陽氣上浮和衛氣外散結合在一起,就會導致全身發熱。發熱在下午過後,是因為下午過後,下焦的陰寒更加嚴重,而胸中大氣更加虛弱(胸中大氣是上焦的陽氣,下午陰氣盛,所以大氣更加虛弱)。

這個病症原本是虛寒瀉洩,並不難治療,但是醫生因為看到病人下午過後發熱,都不敢用溫補藥,所以治療多次都沒有效果。

治療方案: 建議使用大劑量的溫補藥,同時收斂陽氣讓它回到原本的位置,瀉洩症狀就會止住,發熱也會好轉。

處方,白朮(五錢炒),熟懷地黃(一兩),生懷山藥(一兩),淨萸肉(五錢)乾薑(三錢),烏附子(三錢),生杭芍(三錢),雲苓片(二錢),炙甘草(三錢)

白話文:

處方:白朮五錢炒,熟懷地黃一兩,生懷山藥一兩,淨萸肉五錢,乾薑三錢,烏附子三錢,生杭芍三錢,雲苓片二錢,炙甘草三錢。

共煎湯一大盅,溫服。

復診,服藥一劑,身熱即愈,服至三劑,泄瀉已愈強半,脈象亦較前有力,遂即原方略為加減俾再服之。

處方,白朮(六錢炒),熟懷地黃(一兩),生懷山藥(一兩),淨萸肉(五錢),龍眼肉(五錢),乾薑(四錢),烏附子(四錢),雲苓片(二錢),炙甘草(三錢)

效果,將藥連服十餘劑,病遂全愈。

白話文:

藥方:

  • 白朮(6錢,炒過)
  • 熟地黃(1兩)
  • 生懷山藥(1兩)
  • 淨萸肉(5錢)
  • 龍眼肉(5錢)
  • 乾薑(4錢)
  • 烏附子(4錢)
  • 雲苓片(2錢)
  • 炙甘草(3錢)

說明,大隊溫補藥中復用芍藥者,取其與附子並用,能收斂元陽歸根於陰,且能分利小便則泄瀉易愈也。至後方去芍藥者,因身已不熱元陽已歸其宅,且泄瀉已就愈,仍有茯苓以利其小便,無須再用芍藥也。

白話文:

在溫補藥中加入芍藥,是因為芍藥與附子一起使用,可以收斂身體的元陽,使之歸根於陰,並且可以利尿,讓腹瀉容易痊癒。到了後期的方劑中去除芍藥,是因為身體已經不發熱,元陽已經歸位,腹瀉也已經痊癒,仍然有茯苓來利尿,不必再使用芍藥了。

2. 2.小便白濁

天津李××,年二十六歲,得小便白濁證。

病因,於季秋乘大車還家,中途遇雨,衣服盡濕,夜宿店中,又披衣至庭中小便,為寒風所襲,遂得白濁之證。

白話文:

在晚秋,搭乘大車返回家園,途中遇到大雨,全身衣物完全濕透。晚上在客棧過夜,又披著濕衣到庭院小便,遭受到寒風侵襲,於是得了白濁的症狀。

證候,尿道中恆發刺癢,每小便完時有類精髓流出數滴。今已三閱月,屢次服藥無效,頗覺身體衰弱,精神短少,其脈左部弦硬,右部微浮重按無力。

白話文:

診斷診斷,《內經》謂腎主蟄藏,肝主疏泄,又謂風氣通於肝,又謂肝行腎之氣。此證因風寒內襲入肝,肝得風助,其疏泄之力愈大,故當小便時,肝為腎行氣過於疏泄,遂致腎臟失其蟄藏之用,尿出而精亦隨之出矣。其左脈弦硬者,肝脈挾風之象,其右脈浮而無力者,因病久而氣血虛弱也。其尿道恆發刺癢者,尤顯為風襲之明徵也。此宜散其肝風,固其腎氣,而更輔以培補氣血之品。

《黃帝內經》說,腎臟負責藏精斂氣,肝臟負責疏通調達。此外,風氣運行於肝臟,肝臟調節腎氣。這名患者是因為風寒入侵肝臟,導致肝臟受風氣影響,其疏通調達的能力過強。因此,在排尿時,肝臟過度疏通由腎臟輸出的氣,導致腎臟無法藏精斂氣,尿液排出時也帶出精液。

患者的左手脈象弦硬,表明肝脈挾帶風氣。右手脈象浮而無力,說明疾病時間較長,導致氣血虛弱。尿道經常發癢,更是風氣侵襲的明顯徵兆。

因此,治療應當以疏散肝臟風氣,鞏固腎氣為主,並輔以補氣血的藥物。

白話文:

《黃帝內經》中提到,腎臟負責儲藏精華並收斂氣息,肝臟則負責疏通調達。此外,風氣在肝臟中運行,肝臟也調節腎氣。這位患者是因為風寒入侵肝臟,導致肝臟受到風氣影響,其疏通調達的功能過於旺盛。因此,在排尿時,肝臟過度疏通由腎臟輸出的氣,導致腎臟無法儲藏精華並收斂氣息,尿液排出時也帶出精液。

患者的左手脈象弦硬,說明肝脈挾帶風氣。右手脈象浮而無力,說明疾病時間較長,導致氣血虛弱。尿道經常發癢,更是風氣侵襲的明顯徵兆。

因此,治療應當以疏散肝臟風氣,鞏固腎氣為主,並輔以補益氣血的藥物。

處方,生箭耆(五錢),淨萸肉(五錢),生懷山藥(五錢),生龍骨(五錢搗碎),生牡蠣(五錢搗碎),生杭芍(四錢),桂枝尖(三錢),生懷地黃(三錢),甘草(錢半)

共煎湯一大盅,溫服。

白話文:

藥方如下:生箭耆、淨萸肉、生懷山藥、生龍骨(搗碎)、生牡蠣(搗碎)、生杭芍、桂枝尖、生懷地黃、甘草各取五錢,生杭芍取四錢,桂枝尖取三錢,甘草取一錢半,共煎湯一大盅,溫服。

方解,方中以黃耆為主者,因《神農本草經》原謂黃耆主大風,是以風之入臟者,黃耆能逐之外出,且其性善補氣,氣盛自無滑脫之病也。桂枝亦逐風要藥,因其性善平肝,故尤善逐肝家之風,與黃耆相助為理則逐風之力愈大也。用萸肉、龍骨、牡蠣者,以其皆為收斂之品,又皆善收斂正氣而不斂邪氣,能助腎臟之蟄藏而無礙肝風之消散,藥物解中論之詳矣。用山藥者,以其能固攝下焦氣化,與萸肉同為腎氣丸中要品,自能保合腎氣不使虛瀉也。用芍藥、地黃者,欲以調劑黃耆、桂枝之熱,而芍藥又善平肝,地黃又善補腎,古方腎氣丸以乾地黃為主藥,即今之生地黃也。用甘草者,取其能緩肝之急,即能緩其過於疏泄之力也。

白話文:

方劑解析:

這個方劑以黃耆為主藥,因為《神農本草經》中提到黃耆可以治療「大風」,所以它能把侵入內臟的風氣驅逐出來,而且黃耆還能補氣,氣血充足了,自然就不會出現滑脫的症狀。桂枝也是驅風的要藥,因為它能平肝,所以特別擅長驅散肝臟的風氣,與黃耆搭配使用,驅風的效果會更強。

加入萸肉、龍骨、牡蠣這些藥物,是因為它們都是收斂的藥品,而且它們善於收斂正氣而不收斂邪氣,可以幫助腎臟收藏元氣,同時又不妨礙肝風的消散,藥物解說中已經詳細說明瞭。

用山藥是因為它能固攝下焦氣化,與萸肉一起成為腎氣丸中的重要藥品,可以保全腎氣,防止腎氣虛損。

用芍藥、地黃是因為它們可以調和黃耆、桂枝的熱性,芍藥還能平肝,地黃還能補腎,古代的腎氣丸以乾地黃為主藥,也就是現在的生地黃。

用甘草是因為它能緩解肝臟的急躁,也就是能緩解肝臟過於疏泄的力道。

效果,將藥連服三劑,病即全愈,因即原方去桂枝以熟地易生地,俾再服數劑以善其後。

白話文:

療效,服用三劑藥後,疾病完全痊癒。因此,根據原始藥方,用熟地黃取代生地黃,服用幾劑以鞏固療效。

3. 3.小便因寒閉塞

遼寧石××,年三十二歲,於仲冬得小便不通證。

病因,晚飯之後,食梨一顆,至夜站崗又受寒過甚,遂致小便不通。

證候,病初得時,先入西醫院治療。西醫治以引溺管小便通出,有頃小便復存蓄若干,西醫又納以橡皮引溺管,使久在其中有尿即通出。乃初雖稍利,繼則小便仍不出,遂求為診治。其脈弦細沉微,不足四至,自言下焦疼甚且涼甚,知其小便因受寒而凝滯也,斯當以溫熱之藥通之。

白話文:

病狀:

這個病人剛開始生病時,先去西醫院治療。西醫用導尿管幫助排尿,但過一會兒又積了很多尿。西醫又放了橡膠導尿管,讓它長時間留在體內以便排出尿液。雖然一開始排尿稍有改善,但後來又排不出尿了,於是來求診。

脈象:

他的脈象細弱沉微,不到四次,自述下腹部疼痛劇烈且冰冷。我判斷他的小便因受寒而凝滯,應該使用溫熱的藥物來通暢。

處方,野黨參(五錢),椒目(五錢炒搗),懷牛膝(五錢),烏附子(三錢),廣肉桂(三錢),當歸(三錢),乾薑(二錢),小茴香(二錢),生明沒藥(二錢),威靈仙(二錢),甘草(二錢)

共煎一大盅,溫服。

白話文:

藥方:

  • 野黨參(5錢)
  • 川椒(5錢,炒後搗碎)
  • 懷牛膝(5錢)
  • 烏頭(3錢)
  • 廣桂(3錢)
  • 當歸(3錢)
  • 乾薑(2錢)
  • 小茴香(2錢)
  • 生沒藥(2錢)
  • 威靈仙(2錢)
  • 甘草(2錢)

方解,方中之義,人參、靈仙並用,可治氣虛小便不通。椒目與桂、附、乾薑並用,可治因寒小便不通。又佐以當歸、牛膝、茴香、沒藥、甘草諸藥,或潤而滑之,或引而下之,或辛香以透竅,或溫通以開瘀,或和中以止疼,眾藥相濟為功,自當隨手奏效也。

白話文:

藥方的奧妙在於藥物搭配的道理。人參和靈仙一起用,可以治療氣虛導致的小便不通。椒目與桂皮、附子、乾薑一起用,可以治療因寒氣導致的小便不通。再輔以當歸、牛膝、茴香、沒藥、甘草等藥物,可以潤滑、引導小便排出,或者用辛香藥物疏通孔竅,或者用溫性藥物通暢瘀阻,或者用和中藥物止痛。各種藥物相互作用,發揮功效,自然能立竿見影。

效果,將藥煎服一劑,小便通下,服至三劑,腹疼覺涼全愈,脈已復常。俾停服湯藥,日用生硫黃錢許研細,分作兩次服,以善其後。

說明,諸家本草,皆謂硫黃之性能使大便潤小便長,用於此證,其暖而能通之性適與此證相宜也。

白話文:

療效:喝下第一劑藥後,小便恢復通暢。喝到第三劑時,腹痛和冷的感覺完全好了,脈搏也恢復正常。於是停止喝藥,每天服用研磨成粉末的小量生硫磺,分兩次服用,以鞏固療效。