《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (7)
五、醫案 (7)
1. 3.大氣下陷身冷
天津宋氏婦,年四旬,於仲夏得大氣下陷,周身發冷證。
病因,稟賦素弱,居恆自覺氣分不足,偶因努力搬運重物,遂覺呼吸短氣,周身發冷。
證候,呼吸之間,恆覺氣息不能上達,時當暑熱,著夾衣猶覺寒涼,頭午病稍輕,午後則漸劇,必努力始能呼吸,外被大氅猶或寒戰,飲食少許,猶不消化。其脈關前沉細欲無,關後差勝亦在沉分,一息不足四至。
白話文:
症狀:
患者呼吸不順暢,總覺得氣息無法上升到頭部。在炎熱的夏天,即使穿著夾衣也覺得寒冷。病症在上午較輕,下午逐漸加重,必須用力才能呼吸。即使披上大衣,仍然會發冷顫抖。飲食少量,仍無法消化。
脈象:
- 關前脈沉細,幾乎摸不到。
- 關後脈稍好,但仍然沉弱。
- 一分鐘脈搏不足四次。
診斷,此上焦心肺之陽虛損,又兼胸中大氣下陷也。為其心肺陽虛,是以周身惡寒而飲食不化,為其胸中大氣下陷,是以呼吸短氣,頭午氣化上升之時是以病輕,過午氣化下降之時所以增劇也。擬治以回陽升陷湯加黨參之大力者以補助之。
白話文:
這位患者上焦心肺陽氣虛損,同時胸中氣機下陷。由於心肺陽虛,所以全身畏寒,飲食難以消化吸收;由於胸中氣機下陷,所以呼吸短促,並且在午時陽氣上升時病情較輕,午時過後陽氣下降時病情加重。建議用回陽升陷湯加黨參來治療,以補益虛損之氣。
處方,生箭耆(八錢),野臺黨參(四錢),乾薑(四錢),當歸身(四錢),桂枝尖(三錢),甘草(二錢)
共煎湯一大盅,溫服。
白話文:
藥方:
生黃耆(8 錢) 野臺黨參(4 錢) 乾薑(4 錢) 當歸身(4 錢) 桂枝尖(3 錢) 甘草(2 錢)
效果,將藥連服三劑,氣息已順,而兼有短氣之時,周身已不發冷,惟晚間睡時仍須厚復,飲食能消化,脈象亦大有起色。遂即原方去黨參,將乾薑、桂枝皆改用二錢,又加生懷山藥八錢,俾再服數劑,以善其後。
白話文:
療效: 連續服用三劑藥後,患者的呼吸已順暢,偶爾還有輕微氣短,但全身不再發冷。不過晚上睡覺時仍需蓋厚被子,飲食能消化,脈象也有了明顯改善。於是根據原來的方子,去掉了黨參,將乾薑、桂枝都改用二錢,又加了生懷山藥八錢,以便再服用幾劑,以鞏固療效。
說明,心為君火,全身熱力之司命,肺與心同居膈上,一系相連,血脈之循環又息息相通,是以與心相助為理,同主上焦之陽氣。然此氣雖在上焦,實如日麗中天,照臨下土,是以其熱力透至中焦,胃中之飲食因之熟腐,更透至下焦,命門之相火因之生旺,內溫臟腑,外暖周身,實賴此陽氣為布護宣通也。特是,心與肺皆在胸中大氣包舉之中,其布護宣通之原動力,實又賴於大氣。此證心肺之陽本虛,向賴大氣為之保護,故猶可支持,迨大氣陷而失其保護,遂致虛寒之象頓呈。此方以升補胸中大氣為主,以培養心肺之陽為輔,病藥針芥相投,是以服之輒能奏效也。
白話文:
心臟就像身體的君王之火,掌管著全身的熱能。肺部和心臟都位於胸腔的上方,兩者相連,血脈運行也息息相關。因此,肺部理應協助心臟,共同主導上焦的陽氣。
雖然這種陽氣位於上焦,但就像日照中天一樣,光照大地。因此,其熱力能透達中焦,使胃中的食物腐熟;更能透達下焦,激發命門的相火,溫暖內臟,讓全身溫暖。這都需要陽氣的佈散、保護和運行。
特別的是,心臟和肺部都位於胸腔的大氣之中。而陽氣佈散、保護和運行的原動力,又依賴於大氣。如果心肺的陽氣本來就虛弱,但依靠大氣的保護而能勉強維持,一旦大氣虛弱而失去保護,就會突然出現虛寒的症狀。
這個方劑以升補胸中的大氣為主,以培補心肺的陽氣為輔。藥物和病情相互契合,所以服用後能迅速見效。
2. 4.大氣陷兼消食
李××,年二十六歲,得大氣下陷兼消食證。
病因,其未病之前二年,常覺呼吸短氣,初未注意。繼因校中功課勞心短氣益劇,且覺食量倍增,因成消食之證。
白話文:
**病因:**在發病前的兩年,患者經常感覺呼吸急促,但一開始並沒有特別在意。後來因為學校課業繁重,耗費心力,導致呼吸急促加劇,並且食量明顯增加,因此演變成消化不良的症狀。
證候,呼吸之間,覺吸氣稍易而呼氣費力,夜睡一點鐘許,即覺氣不上達,須得披衣起坐,遲移時,氣息稍順,始能再睡。一日之間,進食四次猶飢,飢時若不急食,即覺怔忡。且心中常覺發熱,大便乾燥,小便短赤,其脈浮分無力,沉分稍實,至數略遲。
白話文:
症狀:
- **呼吸困難:**吸氣容易,呼氣費力。
- **夜間氣促:**睡著後大約一個小時,感覺氣息無法順暢,需要披衣起身坐著,過一陣子氣息才會稍微舒緩,才能繼續睡覺。
- **食量增加:**一天需要吃四餐,還是覺得餓。
- **飢餓暈眩:**如果餓了不趕快進食,就會感到頭暈目眩。
- **身體發熱:**心中常覺得燥熱。
- **大便乾燥:**排便困難。
- **小便短赤:**尿液量少,顏色偏紅。
脈象:
- 浮脈和分脈無力。
- 沉脈稍實,脈搏略慢。
診斷,此乃胸中大氣下陷,兼有伏氣化熱因之成消食也。為其大氣下陷,是以脈象浮分無力,為其有伏氣化熱,是以其沉分猶實,既有伏氣化熱矣,而脈象轉稍遲者,因大氣下陷之脈原多遲也。蓋胃中有熱者,恆多化食,而大氣下陷其胃氣因之下降甚速者,亦恆能多食。今既病大氣下陷,又兼伏氣化熱,侵入胃中,是以日食四次猶飢也。此宜升補其胸中大氣,再兼用寒涼之品以清其伏氣所化之熱,則短氣與消食原不難並愈也。
白話文:
診斷:這是因為胸中的大氣下沉,還有潛伏的氣化熱,因此導致消化不良。由於大氣下沉,所以脈象浮散無力;由於有潛伏的氣化熱,所以脈象沉緩有力。既有潛伏的氣化熱,脈象卻反而稍遲,這是因為大氣下沉導致的脈象本來就容易遲緩。一般來說,胃中有熱的人往往容易消化不良,而大氣下沉導致胃氣下降過快,也往往能導致食量大增。現在既有胸中大氣下沉的病症,又有潛伏的氣化熱侵犯胃部,因此一天吃四頓飯還感到飢餓。治療此病應當升補胸中大氣,再配合使用寒涼藥物來清熱降火,這樣就能同時治療氣短和消化不良了。
處方,生箭耆(六錢),生石膏(一兩搗細),天花粉(五錢),知母(五錢),玄參(四錢),升麻(錢半),柴胡(錢半),甘草(錢半)
白話文:
處方:
- 生耆(六錢)
- 生石膏(一兩,研磨成細粉)
- 天花粉(五錢)
- 知母(五錢)
- 玄參(四錢)
- 升麻(半錢)
- 柴胡(半錢)
- 甘草(半錢)
共煎湯一大盅溫服。
復診,將藥連服四劑,短氣已愈強半,發熱與消食亦大見愈,遂即原方略為加減俾再服之。
處方,生箭耆(六錢),天花粉(六錢),知母(六錢),玄參(六錢),淨萸肉(三錢),升麻(錢半),柴胡(錢半),甘草(錢半)
共煎湯一大盅,溫服。
白話文:
用生箭耆、天花粉、知母、玄參各六錢,淨萸肉三錢,升麻、柴胡、甘草各一錢半,一起煎煮成一大盅湯,溫熱服下。
方解,方中去石膏者,以伏氣所化之熱所餘無多也。既去石膏而又將花粉、知母諸涼藥加重者,因花粉諸藥原用以調劑黃耆之溫補生熱,而今則兼用之以清伏氣所化之餘熱,是以又加重也。至於前方之外,又加萸肉者,欲以收斂大氣之渙散,俾大氣之已升者不至復陷,且又以萸肉得木氣最厚,酸斂之中大具條暢之性,雖伏氣之熱猶未盡消,而亦不妨用之也。
白話文:
去除方中的石膏,是因為邪氣化熱所剩無幾了。既然去掉了石膏,又加重了花粉、知母等涼藥,這是因為花粉等藥原本用於調和黃耆的溫補生熱作用,現在則兼用於清解邪氣化熱的餘熱,所以加重了劑量。至於原方之外,又加了萸肉,目的是收斂大氣的渙散,讓已經升起的陽氣不容易再次下陷。而且,萸肉屬木氣最盛,酸斂性中具有通暢之性,即使邪氣化熱尚未完全消除,也可以使用。
效果,將藥又連服四劑,病遂全愈。俾停服湯藥,再用生箭耆、天花粉等分軋為細末,每服三錢,日服兩次以善其後。
白話文:
效果,接著再服用四劑藥,病就好了。停止服用湯藥後,再使用等量的生箭耆和天花粉研磨成細末,每次服三錢,每天服兩次以鞏固療效。
或問,脈之遲數,恆關於人身之熱力,熱力過盛則脈數,熱力微弱則脈遲,此定理也。今此證雖有伏氣化熱,因大氣下陷而脈仍遲,何以脈之遲數與大氣若斯有關係乎?答曰:胸中大氣亦名宗氣,為其實用能斡旋全身,故曰大氣,為其為後天生命之宗主,故又曰宗氣。《內經》謂宗氣積於胸中以貫心脈而行呼吸,深思《內經》之言,知肺葉之闟闢,固為大氣所司,而心機之跳動,亦為大氣所司也。今因大氣下陷而失其所司,是以不惟肺受其病,心機之跳動亦受其病而脈遂遲也。
白話文:
有人問:脈搏的緩慢與快速,通常與人體的熱力有關。熱力過大則脈搏快速,熱力微弱則脈搏緩慢,這是個定理。現在這個證例雖然有潛伏的邪氣化熱,但由於大氣下陷而脈搏仍然緩慢,為什麼脈搏的緩慢與快速與大氣的升降有這麼密切的關係呢?
回答:胸中大氣也稱為宗氣,因為它實際上可以調節全身,所以稱為大氣,因為它是後天生命的宗主,所以又稱為宗氣。《內經》說宗氣積聚在胸中,貫通心脈而行呼吸,深入思考《內經》的這句話,就會知道肺部氣管的開合,本來是由大氣掌管,而心臟和機體的跳動,也是由大氣掌管。現在由於大氣下陷而失去它的作用,因此不只肺部受到影響,心臟和機體的跳動也受到影響,脈搏才會緩慢。
3. 5.大氣陷兼疝氣
天津陳××,年三十八歲,得大氣下陷兼疝氣證。
病因,初因勞心過度,浸覺氣分不舒,後又因出外辦事勞碌過甚,遂覺呼吸短氣,猶不以為意也。繼又患疝氣下墜作疼,始來寓求為診治。
白話文:
病因:
起初是過度用腦,漸漸覺得氣息不暢,後來因為外出辦事勞累過度,於是出現呼吸短促的症狀,但還不以為意。後來又發生疝氣下墜疼痛,才來找我診治。
證候,呼吸之際,常覺氣短似難上達,勞動時則益甚。夜間臥睡一點鐘許,即覺氣分不舒,披衣起坐移時將氣調勻,然後能再睡。至其疝氣之墜疼,恆覺與氣分有關,每當呼吸不利時,則疝氣之墜疼必益甚。其脈關前沉而無力,右部尤甚,至數稍遲。
白話文:
患者出現呼吸困難的症狀,平時就會覺得氣息短促,上不來氣,勞動時情況更嚴重。晚上睡覺時,大概一個時辰後,就會感到氣息不順暢,需要披上衣服起來坐著活動一會兒,把氣調勻才能繼續睡覺。而患者的疝氣疼痛也和氣息相關,每當呼吸困難時,疝氣的疼痛就會加劇。患者的脈象在關脈的位置偏沉無力,尤其是右邊,脈搏的頻率也稍微偏慢。
診斷,即此證脈參之,其呼吸之短氣,疝氣之下墜,實皆因胸中大氣下陷也。此氣一陷則肺臟之闟闢失其斡旋,是以呼吸短氣,三焦之氣化失其統攝,是以疝氣下墜。斯當升補其下陷之大氣,俾仍還其本位,則呼吸之短氣,疝氣之墜疼自皆不難愈矣。
白話文:
在診斷中,可以看出這個症狀的脈象,以及患者呼吸短促、疝氣下墜的情況。這些症狀都是因為胸中的大氣下陷造成的。當大氣下陷時,肺臟的開合功能會失去調節,導致呼吸短促;三焦的氣化功能也會失去統一,導致疝氣下墜。因此,治療的重點是提升和補充下陷的大氣,讓它回到原本的位置。這樣一來,呼吸短促和疝氣下墜的疼痛就能夠得到改善。
處方,生箭耆(六錢),天花粉(六錢),當歸(三錢),荔枝核(三錢),生明沒藥(三錢),生五靈脂(三錢),柴胡(錢半),升麻(錢半),小茴香(一錢炒搗)
共煎湯一大盅,溫飲下。
白話文:
處方:
- 生箭耆:6 錢
- 天花粉:6 錢
- 當歸:3 錢
- 荔枝核:3 錢
- 生明沒藥:3 錢
- 生五靈脂:3 錢
- 柴胡:1.5 錢
- 升麻:1.5 錢
- 小茴香:1 錢(炒過搗碎)
復診,將藥連服三劑,短氣之病已大見愈,惟與人談話多時,仍覺短氣。其疝氣已上升,有時下墜亦不作疼,脈象亦大有起色。此藥已對證,而服藥之功候未到也。爰即原方略為加減,俾再服之。
白話文:
再次看診,服用了三劑藥後,氣短的症狀已經明顯好轉。但是,與人交談較長時間仍會感到氣短。疝氣已經上升,偶爾下墜也不會疼痛。脈象也改善了很多。現在的藥方已經對症了,但是藥效作用的時間還不足夠。所以我稍微調整了原來的藥方,讓患者繼續服用。
處方,生箭耆(六錢),天花粉(六錢),淨萸肉(四錢),當歸(三錢),荔枝核(三錢),生明沒藥(三錢),生五靈脂(三錢),柴胡(錢半),升麻(錢半),廣砂仁(一錢搗碎)
共煎一大盅溫服。
白話文:
藥方:
- 龍骨(6錢)
- 天花粉(6錢)
- 淨萸肉(4錢)
- 當歸(3錢)
- 荔枝核(3錢)
- 生沒藥(3錢)
- 生五靈脂(3錢)
- 柴胡(1.5錢)
- 升麻(1.5錢)
- 廣砂仁(1錢,搗碎)
效果,將藥連服四劑,呼吸已不短氣,然仍自覺氣分不足,疝氣亦大輕減,猶未全消。遂即原方去萸肉,將柴胡、升麻皆改用一錢,又加黨參、天冬各三錢,俾多服數劑以善其後。
白話文:
服藥後,連續服用了四劑藥,呼吸已經不那麼急促,但仍感覺氣息不足,疝氣也大幅減輕,但尚未完全消除。於是就在原來的藥方中去除了萸肉,把柴胡、升麻都改用了一錢,又增加了黨參、天冬各三錢,讓患者再服幾劑以鞏固療效。