張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 四、醫話 (14)

回本書目錄

四、醫話 (14)

1. 41.答黃××問創傷及跌打損傷外敷內服止疼化瘀方

外敷用生赤石脂細末、旱三七細末等分,和勻敷之,立能止血、止疼。內服用旱三七細末二錢、西藥臭剝細末二分,同服下,立能化瘀止疼。

孫××按:凡創傷跌打損傷,用白附止痛粉甚佳。今將該方列下:

白話文:

外用時,將生赤石脂和旱三七的細末等份混合均勻,敷在患處,可以立竿見影地止血止痛。內服時,取旱三七細末二錢,西藥臭剝細末二分,一同服用,可以快速化瘀止痛。

白附子(六兩),白芷(五錢),羌活(五錢),防風(五錢),南星(五錢均生用共軋末)

青腫者童便調塗,破則干撒之,雖腎子破出,可能立止痛、生肌、止血、去瘀,且不忌風,真良方也。

白話文:

白附子(300 克),白芷(25 克),羌活(25 克),防風(25 克),南星(25 克,生的,研磨成粉末)

2. 42.答陳××疑《內經》十二經有名無質

天下之妙理寓於跡象之中,實超於跡象之外,彼拘於跡象以索解者,縱於理能窺其妙,實未能窮其極妙也。如九十六號(紹興星期報)陳××,因研究剖解之學者於十二經之起止莫能尋其跡象,遂言《內經》所言十二經無可考據。非無據也,因其理甚玄妙,超於跡象之外,非常識所能索解也。

白話文:

世間的奧妙道理蘊藏在現象之中,但又超越於現象之外。那些拘泥於現象來探索道理的人,即使能窺見其奧妙,也無法窮盡其至深至妙的境界。

就像九十六號《紹興星期報》上陳××先生,因為研究解剖學而無法在十二條經絡的起止位置找到具體的現象,於是就說《黃帝內經》中所提到的十二經絡無從考證。這並不是沒有依據,而是因為十二經絡的道理非常深奧,超越了現象的範疇,不是普通知識所能理解的。

夫《內經》之靈樞,原名《針經》,故欲究十二經之奧妙,非精針灸者不能得其實際。愚於針灸非敢言精,而嘗與友人盧××(遼陽人最精針灸得之祖傳)談及此事,盧××謂斯可即余針愈疔毒之案以徵明之。庚申八月間,族妹左手少陽經關衝穴生疔,至二日疼甚,為刺耳門二穴立愈。

白話文:

《黃帝內經》中靈樞經的原本名稱為《針經》,如果想要深入瞭解十二經絡的奧祕,如果不精通針灸,就無法得到實際的結果。我對於針灸不敢說精通,但曾經與遼陽精通針灸世祖傳之醫術的友人盧××討論過這個問題。盧××說,可以用我針灸治癒疔毒的例子來證明。庚申年八月間,我的族妹左手少陽經的關衝穴長了疔,到了第二天疼痛加劇,我針刺了耳門穴,她立刻痊癒了。

關衝為手少陽經之所起,耳門為手少陽經之所止也。又辛酉七月中,族中男孫七歲,在右足太陰經隱白穴生疔,三日腫至膝下,疼甚劇,取右三陰交及公孫二穴刺之,立愈。隱白穴為足太陰經之所起,公孫三陰交為足太陰經之所歷也。設若刺其處仍不愈者,刺太陰經止處之大包穴,亦無不愈矣。

白話文:

關衝穴是手少陽經的起始點,耳門穴是手少陽經的終止點。

還有,辛酉年七月中旬,我家族中的一個七歲男孩,右足太陰經隱白穴長了個癤子,三天時間就腫到膝蓋以下,疼痛劇烈。我取用右足三陰交穴和公孫穴針刺,立即痊癒。隱白穴是足太陰經的起始點,公孫穴和三陰交穴是足太陰經的經過點。

如果針刺上述穴位後仍不癒合,可以針刺太陰經的終止點大包穴,肯定也能治癒。

又於辛酉八月間,本村田姓婦在手陽明二間穴生疔,腫過手腕,為刺曲池、迎香二穴,當時疼立止,不日即消。二間雖非陽明經起之處,距經起處之商陽穴不過二寸,曲池則經歷之處,迎香則經止之處也。

白話文:

在辛酉年八月間,村裡姓田的婦人手上陽明經的二間穴長了個疔瘡,腫得超過手腕。我刺了曲池和迎香這兩個穴道,疼痛立刻就停止了,幾天後就消了。二間穴雖然不是陽明經的起點,但距離起點的商陽穴只有兩寸,而曲池是陽明經經過的地方,迎香則是陽明經的終點。

又於九月中,學生吳××在手太陰經太淵穴生疔,紅腫之線已至俠氣戶,木不知疼,噁心嘔吐,診其脈象洪緊,右寸尤甚,知系太陰之毒火所發,為刺本經尺澤、中府及肺俞,患處覺疼,噁心嘔吐立止,紅線亦立回,半日全愈。太淵距本經起處之少商穴不過三寸強,中府則本經之所起也,尺澤則本經之所歷也,肺俞則本經之所注也。由是觀之,疔生於經之起處,刺經之止處;生於經之止處,刺經之起處,皆可隨手奏效。

則經之起處與止處非有一氣貫通之妙,何以神效如是哉?

白話文:

另外在九月中旬,學生吳××的手太陰經太淵穴長了疔瘡,紅腫的線條已經到達了俠氣穴。疼痛感已經消失,伴有噁心嘔吐。診斷發現他的脈搏洪大而緊,尤其是右寸脈更甚。我們知道這是太陰之毒火造成的,所以針刺本經的尺澤穴、中府穴和肺俞穴。患者感到疼痛後,噁心嘔吐立馬停止,紅線也立刻消退,半天後就完全康復了。太淵穴距本經起始的少商穴不過三寸多,中府穴是本經的起始點,尺澤穴是本經的經過點,肺俞穴是本經的歸注點。由此可見,疔瘡生長在經絡的起始點,就針刺經絡的末梢點;生長在經絡的末梢點,就針刺經絡的起始點,都能迅速見效。

3. 43.治瘋犬傷方

瘋犬傷證甚為危險,古方用斑蝥雖能治愈,然百日之內忌見水,忌聞鑼聲,忌食諸豆,忌行苘麻之地及手摩苘麻,又須切忌房事百日。犯以上所忌,其證仍反復,如此,保養甚不易也。歙縣友人胡××,深憫患此證者不易挽救,曾登《紹興醫報》徵求良方,繼有江東束××登報相告,謂曾用《金匱》下瘀血湯治愈二人。

白話文:

瘋犬咬傷非常危險,古時候的治療方劑使用斑蝥雖然可以治癒,不過在治癒的百日內要忌諱接觸水,忌諱聽到鑼聲,忌諱食用豆類,忌諱經過生長蕁麻的地方或觸摸蕁麻,而且還要嚴禁房事百日。如果觸犯了以上禁令,症狀就會復發。因此,保養治療十分不易。歙縣的朋友胡××,深切同情患有這種疾病的人難以得到救治,曾經在《紹興醫報》上徵求良方。後來江東的束××在報紙上留言,稱曾用《金匱》中的下瘀血湯治癒過兩人。

又繼有江西黃××登報相告,謂系異人傳授一方,用大蜈蚣一條、大黃一兩、甘草一兩,煎湯服,甚驗。如服後病者稍安靜,未幾又發,再依此方續服,病必愈,乃可止。後附有治驗之案二則,皆瘋已發動服此藥治愈者。

白話文:

此外,還有來自江西的黃××登報表示,他得到一個從異人那裡傳來的偏方。用一條大蜈蚣、一兩大黃、一兩甘草,煎湯服用,效果顯著。如果服藥後病人稍微安定下來,但不久後又發作,再按此方繼續服用,病情一定會好轉,然後才能停止服藥。文中還附有兩個治癒案例,都是瘋病發作後服用此藥後治癒的。

,:此方誠為至善良方。胡××謂:俗傳冬令蛇藏土洞,口銜或泥或草,迨至春日出蟄,口吐所銜之物,犬嗅之即成瘋犬,此理可信。蓋犬性善嗅,有殊異之氣味,輒喜嗅之,是以獨中其毒。而瘋後咬人,是蛇之毒遞傳於人也,方中用蜈蚣一條,則蛇毒可解矣。又此證,束氏謂曾用《金匱》下瘀血湯治愈兩人,由斯知此證必有瘀血,下之則可愈。方中用大黃一兩,其瘀血當可盡下,又加甘草一兩,既善解毒,又能緩大黃之峻攻,此所以為良方也。然此方善矣,而未知愈後亦多禁忌否?若仍然有禁忌,是善猶未盡善也。而愚在奉天時,得其地相傳之方,凡用其方者,服後即脫然無累,百無禁忌,真良方也。其方用片灰(即槍藥之軋成片者,系硫黃火硝木炭製成)三錢、鮮枸杞根三兩,煎湯送下。必自小便下惡濁之物若干而愈。愈後惟禁房事旬日。然藥不可早服,必被傷後或五六日,或七八日,覺內風萌動,騷擾不安,然後服之方效。此乃屢試屢效之方,萬無閃失也。枸杞根即藥中之地骨皮,然地骨但用根上之皮,茲則連皮中之木用之。

白話文:

這個藥方誠然是最好的方子。胡××說:民間傳說冬天的蛇會藏在土洞裡,嘴巴裡咬著泥土或草,等到春天出洞的時候,會吐出嘴裡的東西,狗一嗅到就會變成瘋狗,這個說法是有道理的。因為狗的嗅覺靈敏,遇到特別的氣味就會喜歡去聞,所以才會特別容易中毒。瘋狗咬人之後,蛇毒就會傳染給人,這個方子裡使用了蜈蚣一隻,可以解除蛇毒。另外這個症狀,束氏說他曾經用《金匱》裡的下瘀血湯治好了兩個人,由此可知這個症狀一定有瘀血,把瘀血瀉下就能治好。方子裡用了大黃一兩,瘀血應該都可以瀉下來,又加了甘草一兩,既能解毒,又可以緩解大黃的峻攻,所以這是個好方子。不過這個方子雖然好,但不知道治好之後還有什麼禁忌嗎?如果仍然有禁忌,那好的方子就不算是最好的了。而我在奉天時,得到當地流傳的一個方子,用這個方子的人,服下後立刻恢復健康沒有後遺症,完全沒有禁忌,真是好方子。這個方子用片灰(就是把火藥碾成片,由硫磺、火硝和木炭製成)三錢、新鮮枸杞根三兩,煎湯服用。一定會從小便裡排出惡濁的東西而痊癒。痊癒後唯一要禁止的是房事十天。不過藥不能服得太早,一定要在受傷後五、六天,或七、八天,感覺內部風氣開始萌動,騷擾不安,這時候服藥纔有效。這個方子是有多次試驗後纔有效的方子,絕對不會有差錯。枸杞根就是藥方中的地骨皮,不過地骨只用根上皮,這裡則是連皮帶木一起用。

又:吳縣友人陸××,於丁卯中秋相遇於津門,論及此證。陸××言,凡瘋狗脊骨中皆有毒蟲,若將其脊骨中脂膜刮下,炮作炭服之,可自二便中下惡濁之物,即愈。有族孫患此證,治以此方,果愈。然所慮者,齧人之瘋犬,未必能獲之也。

白話文:

另外,吳縣友人陸××,在中秋節於天津相遇時,討論了這個症狀。陸××說,凡是被瘋狗咬傷的人,脊骨中都有毒蟲,如果把脊骨中的脂肪膜刮下來,煅成炭服下,就可以從大便和小便中排出體內的惡濁之物,就能痊癒。他有個族孫得了這個症狀,用這個方子治療,果然痊癒。但是令人擔憂的是,咬人的瘋狗,未必能抓得到。

又:無錫友人周小農,曾登《山西醫學雜誌》,論治瘋犬咬傷之方。謂歲己丑,象邑多瘋犬,遭其害者治多無效。適有耕牛亦遭此患而斃。剖其腹,有血塊大如斗,黧紫,攪之蠕蠕然動,一方驚傳異事。有張君者,曉醫理,聞之悟曰:「仲景云『瘀熱在裡,其人發狂。』又云『其人如狂者,血證諦也,下血狂乃愈。

白話文:

另外,無錫的朋友周小農,曾經在《山西醫學雜誌》上發表文章,討論治療瘋狗咬傷的方法。他提到,己丑年,象邑出現許多瘋狗,被咬傷的人治療後大多無效。剛好有一頭耕牛也遇到了這個問題,死亡後,人們剖開牛腹,發現裡面有一個像鬥一樣大的血塊,顏色深紫,攪動它時竟然蠕動。這件事讓許多人驚恐不已,把它當成異事。

有一個叫張君的人,懂醫理,聽說此事後恍然大悟:「仲景說『瘀熱在裡,其人發狂。』又說『其人如狂者,血證諦也,下血狂乃愈。』」

』今犯此證者,大抵如狂如癲,得非瘀血為之乎?不然,牛腹中何以有此怪物耶?吾今得其要矣。」於斯用仲景下瘀血湯治之。不論證之輕重,毒之發與未發,莫不應手而愈。轉以告人,百不失一。其所用之方,將古時分量折為今時分量,而略有變通。方用大黃三錢,桃仁七粒,地鱉蟲去足炒七個,共為細末,加蜂蜜三錢,用酒一茶碗煎至七分,連渣服之。如不能飲酒者,水、酒各半煎服亦可。

白話文:

如今得這個病的人,大多像發瘋癲狂一般。難道不是瘀血造成的嗎?否則,牛肚子裡怎麼會有這種怪物?我現在找到了治病的要點。於是用張仲景的瘀血湯治療。不論病情輕重,毒發與否,都能立即見效而治癒。把這個治療方法告訴別人,百發百中。我所用的藥方,將古時候的用量換算成現在的用量,並略有變通。藥方裡有:大黃三錢、桃仁七粒、地鱉蟲去足炒七個,共磨成細末,加入蜂蜜三錢,用一茶碗酒煎煮至七分,連同藥渣服下。如果不能喝烈酒,可以用水和酒各半煎服。

服後二便當下惡濁之物。日進一劑,迨二便如常,又宜再服兩劑,總要大、小便無纖毫惡濁為度。服此藥者,但忌房事數日,其餘則一概不忌。若治小兒,藥劑減半。妊婦亦可放膽服之,切莫忌較。按,:服此方果如上所云云,誠為佳方。

白話文:

服用後,大小便會排出惡臭的物質。每天服用一劑,等大小便恢復正常後,再服用兩劑即可。只要大小便沒有任何惡臭物質排出,就算完成療程。服用此藥的人,只要忌諱幾天房事即可,其他方面都不必忌諱。如果用於治療兒童,藥量減半。孕婦也可以放心服用,不必忌諱。根據記載,服用此方如果符合上述效果,確實是很好的方劑。

【××附記】:,同邑友人張××據周××云:其戚某,得一治瘋犬咬傷秘法。其方系用白雄雞一隻,取其嘴,及腿之下截,連爪,及其膽,肫皮,翅尖翎,尾上翎。加銀硃三錢,鰾須三寸,用綿紙三、四張裹之,縞麻紮緊,用香油四兩浸透,以火燃之,余油亦澆其上,燒為炭,研末,黃酒送服,通身得汗即愈。愈後除忌房事旬日外,余無所忌,屢試屢驗。

白話文:

編輯後記:

同鄉好友張××聽周××說過,他的親戚有一份治療瘋狗咬傷的祕方。

這個祕方使用一隻白公雞,取它的嘴巴、爪子以下的腿、膽、肫皮、翅膀尖的羽毛和尾巴上的羽毛。再加上三錢銀硃(一種紅色的礦物粉)、三寸魚鰾(魚的游泳器官)、三到四張棉紙,用綢子或麻布緊緊包裹起來。

然後用四兩香油浸透,點燃後把剩下的香油也澆在上面,燒成炭,研磨成粉末。用黃酒送服,服藥後全身出汗即可痊癒。

痊癒後除了要戒房事十天,其餘沒有其他禁忌。多次試驗都證明有效。