《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (16)
一、醫方 (16)
1. 3.清金解毒湯
治肺臟損爛,或將成肺癰,或咳嗽吐膿血者,又兼治肺結核。
生明乳香(三錢),生明沒藥(三錢),粉甘草(三錢),生黃耆(三錢),玄參(三錢),沙參(三錢),牛蒡子(三錢炒搗),貝母(三錢),知母(三錢),三七(二錢,搗細藥汁送服)
將成肺癰者去黃耆,加金銀花三錢。
白話文:
生乳香(15克),生沒藥(15克),粉甘草(15克),生黃耆(15克),玄參(15克),沙參(15克),牛蒡子(15克,炒熟後研磨),貝母(15克),知母(15克),三七(10克,研磨成細粉,用藥液送服)
一人,年四十八,咳吐痰涎甚腥臭,夜間出汗,日形羸弱。醫者言不可治,求愚診視。脈數至六至,按之無力,投以此湯,加生龍骨六錢,又將方中知母加倍,兩劑汗止,又服十劑全愈。
白話文:
一名四十八歲男子,咳嗽吐痰,痰涎極度腥臭,夜晚出汗,白天身體虛弱。當時的醫生說他的病無法醫治,他來找我診療。我診脈後發現脈搏數且無力,就給他開了以下藥方,再加入六錢生龍骨,並且將藥方中的知母加倍。兩劑藥後,他的盜汗症狀就停止了。又服用十劑後,完全康復。
肺結核之治法,曾詳載於參麥湯下。然所論者,因肺結核而成勞瘵之治法,此方及下方,乃治肺結核而未成勞瘵者也。
白話文:
肺結核的治療方法,我在參麥湯那裡已經詳細記載了。然而,所討論的內容是因肺結核而導致勞瘵的治療方法,這個方子和下面的方子,是用來治療尚未發展成勞瘵的肺結核的。
2. 4.安肺寧嗽丸
治肺郁痰火及肺虛熱作嗽,兼治肺結核。
嫩桑葉(一兩),兒茶(一兩),蓬砂(一兩),蘇子(一兩炒搗),粉甘草(一兩)
上藥五味為細末,蜜作丸三錢重,早晚各服一丸,開水送下。
白話文:
- 嫩桑葉:1 兩
- 兒茶:1 兩
- 蓬砂:1 兩
- 蘇子:1 兩(炒過後搗碎)
- 粉甘草:1 兩
肺臟具闟闢之機,治肺之藥,過於散則有礙於闟,過於斂則有礙於闢。桑得土之精氣而生(根皮甚黃燧應夏季是其明徵),故長於理肺家之病,以土生金之義也。至其葉涼而宣通,最解肺中風熱,其能散可知。又善固氣化,治崩帶脫肛(肺氣旺自無諸疾),其能斂可知。斂而且散之妙用,於肺臟闟闢之機尤投合也。
白話文:
肺臟具有開合的機制,治療肺臟疾病的藥物,過於發散就會妨礙收斂,過於收斂就會妨礙發散。桑樹得到土的精氣而生長(根皮非常黃,與夏天相應,可以證明這一點),所以擅長治療肺部的疾病,這符合「土生金」的原理。它的葉子性涼能宣通,最能去除肺中的風熱,由此可知它有發散的作用。此外,它還能固攝氣化,治療崩帶、脫肛(肺氣旺盛則這些疾病自然不會出現),由此可知它有收斂的作用。既能收斂又能發散的妙用,尤其符合肺臟開合的機制。
蓬砂之性涼而滑,能通利肺竅,兒茶之性涼而澀,能安斂肺葉。二藥並用,與肺之闟闢亦甚投合。又佐以蘇子之降氣定喘,甘草之益土生金,蜂蜜之潤肺清燥,所以治嗽甚效也。
白話文:
明礬性質寒涼且滑潤,能夠疏通肺部的竅穴。兒茶性質寒涼且收斂,能夠安撫肺部。將這兩種藥物一起使用,與肺部的開合功能非常相合。又輔以蘇子的降氣定喘、甘草的補脾生肺、蜂蜜的潤肺清燥,所以治療咳嗽非常有效。
按:,蓬砂、兒茶,醫者多認為瘡家專藥。不知其理痰寧嗽,皆為要品。且二藥外用,能解毒化腐生肌,故內服亦治肺結核,或肺中損爛,亦甚有效驗。
白話文:
關於蓬砂和兒茶,許多醫生認為它們是治療瘡瘍的專用藥物。然而,它們對於化痰、止咳也十分有效,是重要的藥品。
此外,這兩種藥物外用時具有解毒、消腐、生肌的作用,因此內服也能夠治療肺結核或肺部潰爛,效果非常顯著。
3. 5.清涼華蓋飲
治肺中腐爛,浸成肺癰,時吐膿血,胸中隱隱作疼,或旁連脅下亦疼者。
甘草(六錢),生明沒藥(四錢,不去油),丹參(四錢),知母(四錢)
白話文:
甘草(36克),生沒藥(24克,不去除油質),丹參(24克),知母(24克)
病劇者加三七二錢(搗細送服)。脈虛弱者,酌加人參、天冬各數錢。
白話文:
病情嚴重者,添加黨蔘和三七,各兩錢(搗碎後服用)。脈象虛弱者,酌情添加人參和天冬,各數錢。
肺癰者,肺中生癰瘡也。然此證肺中成瘡者,十之一二,肺中腐爛者,十之八九。故治此等證,若葶藶、皂莢諸猛烈之藥,古人雖各有專方,實不可造次輕用,而清火解毒化腐生肌之品,在所必需也。甘草為瘡家解毒之主藥,且其味至甘,得土氣最厚,故能生金益肺,凡肺中虛損糜爛,皆能愈之。是以治肺癰便方,有單用生粉草四兩煎湯,頻頻飲之者。
白話文:
肺癰,也就是肺部生膿瘡。但這種病症中,肺部成膿瘡的只佔一到二成,肺部腐爛的大約佔八到九成。所以治療這種病症,像葶藶、皁莢這類猛烈藥物,雖然古人各有各自專門方劑,但不能隨便輕易使用。而清熱解毒、化腐生肌的藥材,是治療肺癰必需的。
甘草是治療瘡瘍解毒的良藥,而且味道非常甘甜,得土氣最多,因此能生金益肺,對於肺部虛弱糜爛的症狀,都能治療。所以治療肺癰的簡便方劑,有隻用生粉草四兩煎湯,頻頻飲用的。
而西人潤肺藥水,亦單有用甘草製成者。特其性微溫,且有壅滯之意,而調以知母之寒滑,則甘草雖多用無礙,且可借甘草之甘溫,以化知母之苦寒,使之滋陰退熱,而不傷胃也。丹參性涼清熱,色赤活血,其質輕鬆,其味微辛,故能上達於肺,以宣通臟腑之毒血鬱熱而消融之。
白話文:
西方治療肺部感染的藥水,也有隻用甘草製成的。甘草的特性溫和,但使用太多容易阻塞,如果加上寒性的知母,就能中和甘草的溫熱,讓甘草發揮滋補作用,而不會傷胃。丹參性涼,能清熱降火,顏色偏紅,能活血化瘀,質地輕盈,味道微辛,因此可以直達肺部,疏通臟腑瘀血,化解鬱熱。
乳香、沒藥同為瘡家之要藥,而消腫止疼之力,沒藥尤勝,故用之以參贊丹參,而癰瘡可以內消。三七化瘀解毒之力最優,且化瘀血而不傷新血,其解毒之力,更能佐生肌藥以速於生肌,故於病之劇者加之。至脈虛者,其氣分不能運化藥力,方雖對證無功,又宜助以人參。而猶恐有肺熱還傷肺之虞,是以又用天冬,以解其熱也。
白話文:
乳香和沒藥都是治療瘡瘍的重要藥物,其中消腫止痛的作用沒藥更勝一籌,因此可用它配合丹參使用,讓癰瘡內部消除。三七化瘀解毒的效果最佳,而且化瘀血而不傷新血,它的解毒力還能輔佐生肌藥以加速生肌,所以對於病情嚴重的患者可以加入三七。至於脈虛的患者,他們的氣血不足以運化藥力,即使方劑針對證狀也無效,這時還需要用人參來幫助。但還是擔心肺部有熱氣會損傷肺部,所以再使用天冬來化解熱氣。
一人,年三十餘,晝夜咳嗽,吐痰腥臭,胸中隱隱作疼,恐成肺癰,求為診治。其脈浮而有力,右勝於左,而按之卻非洪實。投以清金解毒湯,似有煩躁之意,大便又滑瀉一次。自言從前服藥,略補氣分,即覺煩躁,若專清解,又易滑瀉,故屢次延醫無效也。遂改用粉甘草兩半、金銀花一兩、知母、牛蒡子各四錢,煎湯一大碗,分十餘次溫飲下,俾其藥力常在上焦,十劑而愈。後兩月,因勞力過度舊證復發,胸中疼痛甚於從前,連連咳吐,痰中兼有膿血。
再服前方不效,為制此湯,兩劑疼止。為脈象虛弱,加野臺參三錢,天冬四錢,連服十劑全愈。
白話文:
有一位三十多歲的男子,日夜咳嗽,吐出的痰液腥臭,胸中隱隱作痛,擔心發展成肺膿腫,前來求診。他的脈象浮動有力,右手脈較左手脈盛,但按壓時卻不覺得強勁有力。給他服用了清金解毒湯,他感覺有些煩躁,還腹瀉了一次。他說之前服用過補氣的藥物,稍微補一點氣分,就會感到煩躁;但是隻用清熱解毒藥,又容易腹瀉,所以反覆求醫都沒有效果。於是改用粉甘草兩錢半、金銀花一兩、知母、牛蒡子各四錢,煎成一大碗湯,分十多次溫服,讓藥效經常在胸腔上部發揮作用,十劑藥後痊癒。兩個月後,因為勞累過度,舊病復發,胸痛比以前更劇烈,連連咳嗽吐痰,痰中帶有膿血。
邑曾××,精通醫學,曾告愚曰:治肺癰方,林屋山人犀黃丸最效。余用之屢次,皆隨手奏功,今錄其方於下,以備參觀。
白話文:
那位曾經拜訪過我的人非常精通醫術,他曾經告訴我:治療肺癰的有效方劑,就是林屋山人發明的犀黃丸。我多次使用這個方劑,每次都手到病除,現在將方劑記載於下,供大家參考。
《外科證治全生集》(王洪緒所著)犀黃丸,用乳香、沒藥末各一兩,麝香錢半,犀牛黃三分,共研細。取黃米飯一兩搗爛,入藥再搗為丸,萊菔子大,曬乾(忌火烘)。每服三錢,熱陳酒送下。
白話文:
《外科證治全生集》(王洪緒所著)
犀黃丸:
材料:
- 乳香(研成粉末):一兩
- 沒藥(研成粉末):一兩
- 麝香:半錢
- 犀牛黃:三分
做法:
- 將乳香、沒藥、麝香、犀牛黃研磨成細粉。
- 取一兩黃米飯搗爛,加入藥粉再搗,製成如萊菔子(蘿蔔籽)大小的藥丸。
- 將藥丸曬乾,避免用火烘乾。
用法: 每次服用三錢,用熱陳酒送服。
徐靈胎曰:「蘇州錢復庵咳血不止,諸醫以血證治之,病益劇。余往診,見其吐血滿地,細審血中似有膿而腥臭,因謂之曰:此肺癰也,膿已成矣。《金匱》云『膿成則死』,然有生者。余遂多方治之,病家亦始終相信,一月而愈。
白話文:
徐靈胎說:「蘇州的錢復庵咳血不止,許多醫生都以血癥治療,但病情反而加重。我前往診治,看到他吐出的血布滿滿地,細心觀察血中似乎有膿並且有腥臭味,因此告訴他:『這是肺癰,膿已經形成了。《金匱要略》說『膿成則死』,但還是有生還的可能性。』於是我用盡各種方法治療,病家也一直深信不疑,一個月後就痊癒了。」
蓋余平日,因此證甚多,集唐人以來驗方,用清涼之藥以清其火,滋肺之藥以養其血,滑降之藥以祛其痰,芳香之藥以通其氣,更以珠黃之藥解其毒,金石之藥填其空,兼數法而行之,屢試必效。今治復庵,亦兼此數法而痊。」,按:,此論誠為治肺癰者之準繩,故錄之以備參觀。
白話文:
我在日常診治中,遇到過很多這種肺癰證的患者,我蒐集了唐朝以來的驗方,使用清涼藥物清火,滋肺藥物補血,滑降藥物祛痰,芳香藥物理氣,再用珍珠黃等藥物解毒,金石藥物補氣,同時運用多種方法並用,反覆嘗試,療效顯著。現在治療複庵也是同時採用這些方法而治癒的。」,註釋:,這段論述確實是治療肺癰的準則,因此記錄下來以備參考。
西人、東人,對於肺結核,皆視為至險之證。愚治以中藥湯劑,輔以西藥阿斯匹林,恆隨手奏效,參麥湯下論之甚詳。而於近今,又得一治法。奉天宿××之兄,年近五旬,素有肺病。東人以為肺結核,屢次醫治皆無效。一日忽給其弟來電報,言病勢已革,催其速還。宿××因來院中,求為疏方,謂前數日來信言,痰嗽較前加劇,又添心中發熱,今電文未言及病情,大約仍系前證,而益加劇也。
白話文:
中西方的人都認為肺結核是很嚴重的疾病。我用中藥湯劑,輔助西藥阿司匹林,通常都能見效,參麥湯的說明已經很詳細了。最近,我又有了一個新的治療方法。奉天宿××的哥哥,快五十歲了,一直有肺病。日本醫生診斷為肺結核,治療多次都無效。一天,他突然收到他弟弟的電報,說病情已經好轉,催他趕快回去。宿××因此來到醫院,請我幫他開藥方。他說,前幾天給他寫信說,最近咳嗽痰多,還發燒。現在電報裡沒提病情,估計還是上一次的病,不過更嚴重了。
夫病勢至此,誠難挽回,因其相求懇切,遂為疏方:玄參、生山藥各一兩,而佐以川貝、牛蒡、甘草諸藥。至家將藥煎服,其病竟一汗而愈。始知其病之加劇者,繫有外感之證。外感傳裡,陽明燥熱,得涼潤之藥而作汗,所以愈也。其從前肺病亦愈者,因肺中之毒熱隨汗外透,暫覺愉快,而其病根實猶伏而未除也。
白話文:
這個病人病情嚴重,本來難以挽救。但因為他求診心切,於是我便為他開了一個藥方:玄參、生山藥各一兩,輔以川貝、牛蒡、甘草等藥物。
病人回家後服用藥方煎成的湯藥,竟然一陣大汗後就痊癒了。原來他的病情加重,是因為有外感因素。外感傳入內臟,陽明經氣燥熱,服用清涼滋潤的藥物後發汗,所以病就好了。
他之前的肺病之所以也會好轉,是因為肺中的毒熱隨著汗液排出體外,暫時感覺舒服了,但病根仍然潛伏著,還沒有清除。
後旬余其肺病復發,咳嗽吐痰腥臭。宿××復來詢治法,手執一方,言系友人所贈,問可服否。視之林屋山人犀黃丸也。愚曏者原擬肺結核可治以犀黃丸,及徐氏所論治肺癰諸藥。為其價皆甚昂,恐病者辭費,未肯輕於試用。今有所見與愚同者,意其方必然有效。慫恿制其丸,服之未盡劑而愈。
白話文:
最近,我的肺病復發,咳嗽吐出帶腥味的痰。舊相識××先生又來詢問治療方法,手上拿著一張藥方,說是朋友送的,問我是否可以服用。我一看,是林屋山人開的犀黃丸方。我之前曾考慮用犀黃丸來治療肺結核,以及徐氏治療肺癰的藥方,但因為這些藥都很貴,擔心病人負擔不起,所以沒有輕易嘗試。現在有人與我意見相同,我相信這個方子一定有效。於是,我鼓勵病人製作犀黃丸,結果服用了不到一整劑就痊癒了。
奉天趙××,年四十許。心中發熱、懶食、咳嗽、吐痰腥臭,羸弱不能起床。詢其得病之期,至今已遷延三月矣。其脈一分鐘八十五至,左脈近平和,右脈滑而實,舌有黃苔滿布,大便四五日一行且甚燥。知其外感,稽留於肺胃,久而不去,以致肺臟生炎,久而欲腐爛也。西人謂肺結核證至此,已不可治。
白話文:
來自奉天的趙姓男子,40歲左右。感到心中發熱、食慾不振、咳嗽、咳出血絲腥臭的痰,虛弱無力,無法起牀。詢問他發病時間,已經拖了三個月了。他的脈搏每分鐘85次,左脈平和,右脈滑實,舌苔黃膩,大便四五天才一次,而且很乾。判斷他外感邪氣,長期停留在肺胃,久拖不治,導致肺臟發炎,如果再拖下去就會腐爛。西醫稱之為肺結核,到了這個階段已經無法治療了。
而愚慨然許為治愈,投以清金解毒湯,去黃耆,加生山藥六錢、生石膏一兩,三劑後熱大清減,食量加增,咳嗽吐痰皆見愈。遂去山藥,仍加黃耆三錢,又去石膏,以花粉六錢代之,每日兼服阿斯匹林四分之一瓦,如此十餘日後,病大見愈。身體康健,而間有咳嗽之時,因忙碌遂停藥不服。
二十日後,咳嗽又劇,仍吐痰有臭,再按原方加減治之,不甚效驗。亦俾服犀黃丸病遂愈。
白話文:
我爽快地答應能治好他的病,給他服用了清金解毒湯,去掉了黃芪,加了六錢生山藥和一兩生石膏。三劑藥後,發熱症狀大幅減輕,食量增加,咳嗽吐痰也有好轉。於是去掉山藥,再加三錢黃芪,又去掉石膏,用六錢花粉代替。每天還服用四分之一瓦的阿司匹林。這樣十幾天後,病情好轉很多。身體恢復健康後,偶爾會咳嗽,因為忙碌就沒有繼續服藥。