張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 四、醫話 (7)

回本書目錄

四、醫話 (7)

1. 17.答嚴××代友問痰飲治法

詳觀來案,知此證乃寒飲結胸之甚者。拙擬理飲湯,原為治此證的方,特其藥味與分量宜稍為變更耳。今擬一方於下,以備採擇。方用生箭耆一兩,乾薑八錢,於朮四錢,桂枝尖、茯苓片、炙甘草各三錢,厚朴、陳皮各二錢,煎湯服。

白話文:

仔細查看你的病歷,得知你的病情屬於寒飲凝結在胸部的嚴重情況。我原本擬定的理飲湯適合治療這種疾病。不過,藥材的種類和份量需要稍作調整。下面我列出一種配方供你參考。

配方:生黨參一兩,乾薑八錢,白朮四錢,桂枝尖、茯苓片、炙甘草各三錢,厚朴、陳皮各二錢。將藥材煎成湯藥服用。

方中之義:用黃耆以補胸中大氣,大氣壯旺,自能運化水飲,仲景所謂「大氣一轉,其氣(指水飲之氣)乃散」也,而黃耆協同乾薑、桂枝,又能補助心肺之陽,使心肺陽足,如日麗中天,陰霾自開;更用白朮、茯苓以理脾之濕,厚朴、陳皮以通胃之氣,氣順濕消,痰飲自除;用炙甘草者,取其至甘之味,能調幹姜之辛辣,而乾薑得甘草,且能逗留其熱力,使之綿長,並能緩和其熱力,使不猛烈也。

白話文:

這個藥方中的原理是:

  • 使用黃耆來補益身體的大氣,大氣強壯後,自然能運化水氣。就像仲景說的:「大氣一轉,水氣自然消散。」而黃耆與乾薑、桂枝搭配,還能幫助心肺陽氣,讓心肺陽氣充足,就像陽光普照,陰霾自然散去。
  • 再用白朮、茯苓來調理脾濕,厚朴、陳皮來通暢胃氣,氣順暢濕氣消,痰飲自然消失。
  • 使用炙甘草,是因為它的極甘味道,能調和乾薑的辛辣。而乾薑得到甘草,熱力得以留存,變得綿長溫和,也不會太過猛烈。

,:此方即《金匱》苓桂朮甘湯,加黃耆、乾薑、厚朴、陳皮,亦即拙擬之理飲湯去芍藥也。原方之用芍藥者,因寒飲之證,有迫其真陽外越,周身作灼,或激其真陽上竄,目眩耳聾者,芍藥酸斂苦降之性,能收斂上竄外越之元陽歸根也(然必與溫補之藥同用方有此效)。此病原無此證,故不用白芍。至黃耆在原方中,原以痰飲既開、自覺氣不足者加之。茲則開始即重用黃耆者,誠以寒飲固結二十餘年,非有黃耆之大力者,不能斡旋諸藥以成功也。

白話文:

這個方劑就是《金匱要略》中的苓桂朮甘湯,添加了黃耆、乾薑、厚朴和陳皮,也就是我所擬定的理飲湯去除芍藥。原方使用芍藥的原因是,寒飲證狀會迫使真陽外越,全身感到燥熱,或刺激真陽上竄,導致頭暈耳鳴。芍藥的酸斂苦降性質可以收斂上竄外越的元陽,使其歸根(但是必須與溫補藥物同時使用才能產生此效)。這種疾病原本沒有這種證狀,因此不用白芍。至於黃耆在原方中,原本是痰飲打開後,自己覺得氣虛才添加的。現在從一開始就重用黃耆,是因為寒飲積聚二十多年,沒有黃耆的強大力量,無法協調其他藥物而奏效。

又按,:此方大能補助上焦之陽分,而人之元陽,其根柢實在於下,若更兼服生硫黃,以培下焦之陽,則奏效更速。所言東硫黃亦可用,須擇其純黃者方無雜質,惟其熱力減少,不如中硫黃耳。其用量,初次可服細末一錢,不覺熱則漸漸加多。一日之極量,可至半兩,然須分四五次服下。不必與湯藥同時服,或先或後均可。

白話文:

此外,這個方子非常有效地補充上焦的陽氣,而人體的元陽之氣,根本在於下焦。如果再服用生硫磺,以增強下焦的陽氣,那麼效果會更加迅速。所說的東硫磺也可以用,需要選擇純黃色的,這樣才沒有雜質。但它的熱力較弱,不如中硫磺。它的用量,第一次可以服用細末一錢,如果沒有感覺到熱,可以逐漸增加。一天的最大用量可以達到半兩,但需要分四五次服用。不必與湯藥同時服用,可以先吃或後吃都可以。

【附原問】,敝友患寒飲喘嗽,照方治療未效。據其自述病因,自二十歲六月遭兵燹,困山澤中,絕飲食五日夜,歸家急汲井水一小桶飲之,至二十一歲六月,遂發大喘。一日夜後,飲二陳湯加乾薑、細辛、五味漸安。從此痰飲喘嗽,成為痼疾。所服之藥,大燥大熱則可,涼劑點滴不敢下咽。若誤服之,即胸氣急而喘作,須咳出極多水飲方止。小便一點鐘五六次,如白水。若無喘,小便亦照常。飲食無論肉味菜蔬,俱要燥熱之品。粥湯、菜湯概不敢飲。其病情喜燥熱而惡冷濕者如此。其病狀暑天稍安,每至霜降後朝朝發喘,必屆巳時吐出痰飲若干,始稍定。或飲極滾之湯,亦能咳出痰飲數口,胸膈略寬舒。迄今二十六七載矣。近用黎蘆散吐法及十棗湯等下法,皆出痰飲數升,證仍如故。《金匱》痰飲篇及寒水所關等劑,服過數十次,證亦如故。想此證既能延歲月,必有療法,乞先生賜以良方,果能祓除病根,感佩當無既也。又《衷中參西錄》載有服生硫黃法,未審日本硫黃可服否?

白話文:

原詢問:

我的朋友患有寒飲性喘嗽,但是按照處方治療後沒有效果。根據他自述的病因,他在二十歲的六月遭遇戰亂,在山林中困了五天五夜,沒有進食和飲水。歸家後,他急著喝了一小桶井水。到了二十一歲的六月,他開始喘得很厲害。一天一夜後,他服用了二陳湯加乾薑、細辛、五味子,症狀逐漸緩解。從此,他便有了痰飲喘嗽的痼疾。

他服用的藥物必須是大燥大熱的,才能緩解症狀。如果服用了偏涼的藥物,他會感到胸悶氣促,喘得更厲害,必須咳出大量的痰飲才能好轉。他小便頻繁,一小時可以排五六次,小便清澈如水。如果沒有喘,小便就正常。無論是肉類還是蔬菜,他都必須吃燥熱的食物。粥湯和菜湯,他都不敢喝。他的病情是喜燥熱而惡冷濕的。

在夏天,他的病情會稍有好轉。每到霜降後,早上就會喘得厲害,到了巳時(上午九點到十一點)必須咳出大量的痰飲,症狀才會稍有緩解。或者喝極燙的湯,也能咳出一些痰飲,讓胸部和膈膜部位稍感寬鬆。這樣的病情已經持續了二十六七年。

最近,他用黎蘆散吐法和十棗湯等瀉法,都吐出了大量的痰飲,但是症狀依然如故。《金匱要略》中治療痰飲和寒水的藥方,他服用了數十次,症狀也沒有改善。我想他的病情既然能拖延這麼久,肯定有辦法治療,懇請先生給予良方。如果能根除病根,我將感激不盡。另外,在《中西醫合璧錄》中記載了服生硫磺的方法,不知道日本產的硫磺是否可以服用?

服藥愈後謝函:接函教,蒙授妙方,治療敝友奇異之宿病,連服四五劑,呼吸即覺順適。後又照方服七八劑,寒飲消除,喘證全愈。

白話文:

服用藥物後的感謝信:收到您的來信教導,承蒙您授予妙方,治療我朋友奇特的老毛病,連續服用四五劑後,呼吸就覺得順暢多了。後來又按照藥方服用七八劑,寒氣飲水消除了,喘病也完全痊癒了。

2. 18.答翁××問呃逆氣鬱治法

詳觀一百十一號(紹興醫藥學星期報)所登之案,其呃逆終不愈者,以其虛而兼郁也。然觀其飽時加重,飢時見輕,知病因之由於郁者多,由於虛者少。若能令其分毫不郁,其呃當止。郁開呃止,氣化流通,雖有所虛,自能漸漸復原。特是理虛中之郁最為難事,必所用之藥分毫不傷氣化,俾其鬱開得一分,其氣化自能復原一分,始克有效。拙擬醫方篇中載有衛生防疫寶丹,原系治霍亂急證之方,無論其證因涼因熱,皆屢試屢驗。

白話文:

仔細看《紹興醫藥學星期報》第 111 號刊登的病例,其中呃逆無法治癒的,是因為身體虛弱加上鬱結。然而觀察到患者在吃飽時症狀加重,而飢餓時症狀減輕,可知病因主要是鬱結,虛弱的成分較少。如果能消除患者一點一滴的鬱結,呃逆應當會停止。鬱結消除,呃逆停止,氣血運行通暢,即使有些虛弱,也能逐漸恢復元氣。特別是調理虛弱中的鬱結最為困難,必須使用的藥物一點一滴都不會損害氣血運行,讓鬱結能消除一分,氣血運行就能恢復一分,才能發揮效用。我編寫的《拙擬醫方篇》中記載的「衛生防疫寶丹」,原本是治療霍亂急症的方劑,無論病因是寒症還是熱症,都多次試驗並驗證有效。

後有瀋陽趙××,得溫病甚劇,舁至院中求為診治,數日就愈,忽作呃逆,晝夜不止,服藥無效。因思衛生防疫寶丹,最善行氣理郁,俾一次服五十粒,呃逆頓止。又數日有陳姓患呃逆證,旬日不止,眠食俱廢,精神疲憊,幾不能支。亦治以衛生防疫寶丹,俾服八十粒,亦一次即愈。

白話文:

後來有一位沈陽的趙先生得了很嚴重的溫病,被抬到醫院請求就醫。經過幾天治療,他的病情逐漸好轉。但突然開始打嗝,晝夜不停,服藥後也沒有效果。

我想到《衛生防疫寶丹》這個藥方,它能很好地疏氣順氣。於是我讓他一次服用了五十顆,打嗝就立刻停止了。

過了幾天,又有一位姓陳的先生得了打嗝的病,已經持續了十天沒有好轉,睡眠飲食都受到影響,精神也非常疲憊,幾乎撐不住了。我同樣讓他服用了《衛生防疫寶丹》,一次讓他服用了八十顆,也是服用一次後就痊癒了。

由斯知衛生防疫寶丹,治呃逆確有把握,無論其為虛、為郁,用之皆可奏效也。蓋方中冰片、薄荷冰為透竅通氣之妙藥,而細辛善降逆氣,白芷善達鬱氣,硃砂能鎮沖氣之沖逆,甘草能緩肝氣之忿激,藥非為呃逆專方,而無一味非治呃逆必需之品,是以投之皆效也。若其人下元虛甚者,可濃煎生山藥汁送服。

白話文:

透過以上的說明,可以得知衛生防疫寶丹對於治療打嗝有良好的效果,不論是因虛弱或氣結所引起的,使用後都能達到療效。因為此方藥物配方中所使用的冰片、薄荷冰具有疏通氣道、暢通氣息的功效;細辛擅長化解逆行之氣;白芷能疏通鬱結之氣;硃砂可以鎮靜衝逆之氣;甘草能舒緩肝氣的不平;雖然此方不是專門治療打嗝的藥方,但其中的每味藥材都是治療打嗝的必要成分,因此使用後都有效。如果患者下半身虛弱嚴重,可以煮濃生山藥汁服用。

其挾熱者,白芍、麥冬煎湯送服。其挾寒者,乾薑、厚朴煎湯送服。愚用之數十次,未有不隨手奏效者。若倉猝不暇作丸藥,可為末服之。

白話文:

患有熱症的,可以用白芍、麥冬煎湯服用。患有寒症的,可以用乾薑、厚朴煎湯服用。我使用這個方法無數次,從來沒有不立刻見效的。如果沒有時間製作藥丸,可以將藥材研成細末服用。