虞傳

《醫學正傳》~ 卷之六 (5)

回本書目錄

卷之六 (5)

1. 瘡瘍

《內經》曰:諸痛癢瘡瘍,皆屬心火。又曰膏粱之變,足生大疔。榮氣不從,逆於肉理,乃生癰腫。東垣謂榮氣即胃氣也,蓋胃氣調和,則榮衛之氣,皆順流而無逆於肉理耳。若夫飲食失節,肥甘過傷,以致濕熱蘊積於腸胃之間,燒爍腑臟,煎熬真陰,此經之所謂陰之五宮,傷在五味,味傷發熱,久而增氣。

故濕熱之氣,聚於下集,陰火熾盛,蓄於八脈,八脈沸騰,逆於經隧,氣凝血滯,故其滋養精微之氣,不能如常榮於肉理,是以結聚而成癰腫矣,經曰熱勝則肉腐是也。法當視其所發之地,各從其經而處治焉。

夫發於身之表者,其名一十有七:曰腦發(督脈,足太陽經),曰背發(中屬督脈,余皆足太陽經),曰鬢髮(手足少陽經),曰眉發(手足太陽經,手足少陽經),曰頤發(手足陽明經),曰腮頷發(手陽明經),曰髭發(手足陽明經),曰腋發(手太陽經),曰穿襠發(督銜任三脈),曰腿發(表足三陽,裹足三陰),曰肝癰(足厥陰經),曰喉癰(任脈,陽明經),曰臍癰(任脈,陽明),曰乳癰(內陽明經,外少陽經,乳頭足厥陰經),曰臀癰(足太陽經),曰跨馬癰(足厥陰經),曰囊癰(足厥陰經)。

白話文:

《論》

《內經》說:各種疼痛、癢、瘡瘍,都屬於心火。又說,過於肥膩的食物,容易導致足部生長大疔瘡。營養之氣不能順暢運行,逆著肉的紋理,就會生長癰腫。東垣說,營養之氣就是胃氣,因為胃氣調和,則營養和衛氣就能順暢運行,不會逆著肉的紋理。

若因飲食不節,過食肥甘,導致濕熱停積在腸胃之間,灼傷內臟,煎熬真陰,這也就是經書中所說的「陰之五宮,傷在五味,味傷發熱,久而增氣」。

所以,濕熱之氣聚集在下焦,陰火熾盛,蓄積在八脈中,八脈沸騰,逆著經脈通道,氣血凝滯,因此滋養精微之氣不能像平常一樣滋養肉體,就會結聚成癰腫。經書上說:「熱盛則肉腐」就是這個道理。

應該根據癰腫發生的位置,分別依照其所屬的經脈來治療。

癰腫發於身體表面,共有十七種:

  • 腦發: 屬於督脈、足太陽經。
  • 背發: 中間屬於督脈,其他皆屬於足太陽經。
  • 鬢髮: 屬於手足少陽經。
  • 眉發: 屬於手足太陽經、手足少陽經。
  • 頤發: 屬於手足陽明經。
  • 腮頷發: 屬於手陽明經。
  • 髭發: 屬於手足陽明經。
  • 腋發: 屬於手太陽經。
  • 穿襠發: 屬於督脈、任脈、三焦經。
  • 腿發: 表面屬於足三陽經,內部屬於足三陰經。
  • 肝癰: 屬於足厥陰經。
  • 喉癰: 屬於任脈、陽明經。
  • 臍癰: 屬於任脈、陽明經。
  • 乳癰: 內部屬於陽明經,外部屬於少陽經,乳頭屬於足厥陰經。
  • 臀癰: 屬於足太陽經。
  • 跨馬癰: 屬於足厥陰經。
  • 囊癰: 屬於足厥陰經。

發於腔子之內者,其名有四:曰內疽,曰肺癰(手太陰經),曰腸癰(手太陽經,手陽明經),曰胃脘癰(足陽明經)。夫十二經有氣血多少之不同,癰疽淺深之有異。是故為治之法,或疏散,或消毒,或針焙,或內托,或外消,或瀉利,或補益。是故腫瘍為實,宜瀉利;潰瘍為虛,宜補益;浮露而淺者為癰,宜外消;藏伏而深者為疽,宜內托,此千古不易之定議也。雖然其證有善而易治者為順,惡而難消者為逆。

其為眼白睛黑,目緊小者,一逆也;不能飲食,納藥而嘔,食不知味,二逆也;傷痛渴甚,三逆也;膊項轉動不便,四肢沉重,四逆也;聲嘶色脫,唇口青黑,面目四肢浮腫,五逆也;煩躁時咳,腹痛甚,泄利無度,小便如淋,六逆也。膿血大泄,焮腫尤甚,膿水臭敗莫近,七逆也;喘促氣短,恍惚嗜臥,八逆也;未潰先黑陷,面青唇黑便汙,九逆也。又如噫氣痞塞,喘咳,身冷自汗,目瞪耳聾,恍惚驚悸,語言錯亂,皆是惡證。

白話文:

內部發生的腫瘍,依部位有四種:內疽、肺癰、腸癰、胃脘癰。十二經脈氣血流通狀況不同,導致癰疽深淺不一。治療方法要根據情況而定,有的需要疏散,有的需要消毒,有的需要針灸,有的需要內托,有的需要外消,有的需要瀉利,有的需要補益。腫瘍屬於實證,宜瀉利;潰瘍屬於虛證,宜補益;表面浮露淺表的稱為癰,宜外消;隱藏深伏的稱為疽,宜內托,這些都是歷久彌新的定論。

然而,有些情況比較容易治療,屬於順證;有些情況比較難治,屬於逆證。例如:眼白發黑,眼球緊縮,屬於第一逆;無法進食,服藥嘔吐,食不知味,屬於第二逆;傷痛嚴重口渴,屬於第三逆;肩頸活動不便,四肢沉重,屬於第四逆;聲音嘶啞,面色蒼白,嘴唇發黑,臉部和四肢浮腫,屬於第五逆;煩躁咳嗽,腹痛劇烈,腹瀉不止,小便淋漓,屬於第六逆;膿血大量流出,腫脹加重,膿水臭穢難以接近,屬於第七逆;呼吸急促,神志恍惚,嗜睡,屬於第八逆;未潰爛先出現黑色凹陷,面色蒼白,嘴唇發黑,大便污穢,屬於第九逆。其他如噯氣、痞塞、喘咳、身體寒冷、自汗、眼球突出、耳聾、神志恍惚、驚悸、言語錯亂,也都屬於惡證。

若夫動息自寧,飲食知味,一順也;便利調勻,二順也;神彩精明,語聲清朗,三順也;膿潰腫消,色鮮不臭,四順也;體氣和平,五順也。凡五順見三則吉,九逆見六則危矣。先哲垂訓,班班可考,學者其可不詳察乎。

脈法

《脈經》曰:脈數身無熱,內有癰也。一云:腹無積聚,身無熱,脈數,此為腸中有膿,薏苡附子敗醬湯主之。

諸浮數脈,應當發熱,而反灑淅惡寒,苦有痛處,當發癰腫。脈微而遲,反發熱,弱而數,反振寒,當發癰腫。

脈浮而數,身體無熱,形嘿嘿,胸中微躁,不知痛之所在,此人當發癰腫。

白話文:

如果身體機能正常運作,呼吸自然平穩,飲食能感受到味道,這是順暢的第一個表現;大小便通暢且排泄物正常,這是順暢的第二個表現;精神飽滿,說話聲音清晰,這是順暢的第三個表現;膿腫潰爛,顏色鮮亮不臭,這是順暢的第四個表現;身體氣血平和,這是順暢的第五個表現。這五種順暢的表現,如果出現三種以上就預示著吉兆,而九種逆反的表現如果出現六種以上就預示著危險。古代賢哲的教誨,歷史上有跡可循,學習者應該仔細研究。

《脈經》記載:脈搏頻數而身體沒有發熱,內部可能有癰腫。也有人說:腹部沒有積聚,身體沒有發熱,脈搏頻數,這是腸道中有膿,用薏苡、附子、敗醬湯治療。

凡是脈象浮而數的,應該發熱,但反而出現發冷、發抖、疼痛,預示著將要出現癰腫。脈象微弱而遲緩,反而發熱;脈象微弱而頻數,反而發冷,預示著將要出現癰腫。

脈象浮而數,身體沒有發熱,面色蒼白,胸部微微燥熱,卻不知道疼痛的部位,此人將要出現癰腫。

脈滑而數,數則為熱,滑則為實,滑則主榮,數則主衛,榮衛相逢,則結為癰,熱之所過,則為膿也。

羽林婦病,醫者脈之,知婦人腸中有膿,為下之即愈。蓋寸口脈滑而數,滑則為實,數則為熱,滑則為榮,數則為衛,衛數下降,榮滑上升,榮衛相干,血為濁敗,小腹痞堅,小便或澀,或時汗出,或復惡寒,膿為已成。設脈遲緊,聚為瘀血,下之即愈。

腸癰之為病,其身體甲錯,腹皮急,按之軟如腫狀。

夫腸癰者,小腹腫,按之則痛,小便數如淋,時時發熱,自汗出,復惡寒。其脈遲緊者,膿未成,可下之,當有血;脈洪數者,膿已成,不可下也。大黃牡丹湯主之。

白話文:

脈搏滑利而快速,快速代表熱,滑利代表實證,滑利主宰著營氣,快速主宰著衛氣。營氣和衛氣交會,就會形成癰腫,熱氣流經之處,就會化為膿。

一位宮廷女官生病了,醫生診脈後發現她腸中有膿,建議她服用瀉藥就能痊癒。因為她的寸口脈滑利而快速,滑利代表實證,快速代表熱,滑利主宰著營氣,快速主宰著衛氣。衛氣快速下降,營氣滑利上升,營氣和衛氣互相交感,導致血液濁敗,小腹脹痛堅硬,小便排泄不順,有時出汗,有時又怕冷,膿已形成。如果脈象遲緩緊澀,則代表瘀血積聚,服用瀉藥也能痊癒。

腸癰的病症,身體會感到不適,腹部皮膚緊繃,按壓時柔軟像腫塊一樣。

腸癰的病徵包括小腹腫脹,按壓時疼痛,小便頻密如淋漓,時常發熱,自行出汗,又怕冷。如果脈象遲緩緊澀,代表膿尚未形成,可以服用瀉藥,會排出血液;如果脈象洪大快速,代表膿已形成,不可服用瀉藥。大黃牡丹湯可以治療此病。

方法

丹溪曰:癰疽因陰陽相滯而生。蓋氣陽也,血陰也,血行脈內,氣行脈外,相併周流。寒與濕搏之,則凝泣而行遲,為不及;熱與火搏之,則沸騰而行速,為太過。氣得邪而鬱,津液稠黏,為痰為飲,積久滲入脈中,血為之濁,此陰滯於陽也。血得邪而鬱,隧道阻隔,或溢或結,積久滲出脈外,氣為之亂,此陽滯於陰也。百病皆由於此,又不止於癰疽而已。

癰疽因積毒在臟腑,當先助胃壯氣,使根本堅固,而以行經活血藥為佐,參以經絡時令,使毒氣外發,施治之早,可以內消,此內托之意也。

或問內托之法,予曰:河間治腫焮於外,根盤不深,形證在表,其脈多浮,病在皮肉,非氣盛則必侵於內,急須內托,宜腹煎散,除濕散郁,使胃氣和平。如或未已,再煎半料飲之。如大便閉及煩熱,少服黃連湯。如微利及煩熱已退,卻與八風。如此使榮衛俱行,邪氣不能內傷也。

白話文:

丹溪先生論癰疽治法

丹溪先生說:癰疽是由於陰陽失衡而產生。氣是陽,血是陰,血在脈內運行,氣在脈外運行,彼此相互協調,共同循環。如果寒濕邪氣侵襲,就會使氣血凝滯,運行緩慢,形成「不及」。如果熱邪火氣侵襲,就會使氣血沸騰,運行過速,形成「太過」。

當氣受邪氣侵襲而鬱結時,津液會變得稠黏,形成痰飲,久而久之滲入脈中,使血液變得混濁,這就是「陰滯於陽」。當血受邪氣侵襲而鬱結時,經脈通道受阻,導致血液溢出或凝結,久而久之滲出脈外,使氣亂,這就是「陽滯於陰」。

各種疾病都源於此,並不局限於癰疽。

癰疽是因為毒氣積聚在臟腑所致,因此應當先健脾胃,使身體根本強健,然後再以活血化瘀藥物輔助,同時考慮經絡與季節因素,使毒氣外發。治療得早,可以內消毒氣,這就是「內托」的意思。

有人問內托的方法,丹溪先生說:河間先生治療外在的腫脹,如果病根不深,病症表淺,脈象多浮,病在皮肉,不是氣盛,就是會侵犯內部,需要快速內托。宜用腹煎散去除濕氣,使胃氣平和。如果病情沒有好轉,再煎服半料飲。如果大便閉塞或煩熱,可以少量服用黃連湯。如果稍微腹瀉,煩熱退去,就可以服用八風湯。這樣可以使榮衛氣血都流通,邪氣就無法侵犯內部。

《外科精要》謂排膿內補十宣散,治未成者速散,已成者速潰,誠哉是言也。若用之於小瘡癤與冬月,亦可轉重就輕,移深居淺。若潰瘍與夏月用之,其桂樸之溫散,佐以防風、白芷,吾恐雖有參耆,難為倚仗。比見世人用此,不分輕重時令,經絡前後,正若盲人騎瞎馬,半夜臨深池,危哉!

諸經惟少陽厥陰二經生癰疽宜預防之,以其多氣少血也。血少而肌肉難長,瘡久未合,必成死證。苟不知此,遽用驅逐利藥,以伐其陰分之血,禍不旋踵。

腫瘍內外皆壅,宜以托裡表散為主。如欲用大黃者,宜戒猛浪之非。

白話文:

《外科精要》說,排膿內補[十宣散],可以治療未成膿的,使之迅速消散;已經成膿的,則使之快速潰破,這句話實在是說得精準。如果用它來治療小瘡癤,或者在冬月使用,也可以讓病情由重轉輕,由深轉淺。但如果用來治療潰瘍,或者在夏月使用,由於桂枝、樸硝的溫散作用,再加上防風、白芷,我擔心即使有人參、黃芪,也很難依靠。我經常看到世人使用這個方劑,不分輕重、時令、經絡前後,就好比盲人騎瞎馬,半夜走到深池邊,真是太危險了!

所有經脈中,只有少陽、厥陰兩經容易生瘡癰,應該要預防,因為這兩經氣多血少。血少,肌肉就難以生長,瘡瘍久久不愈,就會變成絕症。如果不知道這個道理,就貿然使用驅逐利藥,以攻伐陰分之血,禍患就會立刻到來。

腫瘍內外皆阻塞不通,應該以托裡表散為主。如果想要使用大黃,就要戒除猛烈的藥性。

潰瘍內外皆虛,宜以補接為主。如欲用香散者,宜戒虛虛之失。

《外科精要》一書,惟務紀錄舊方,應酬輕小證候耳。

癰疽始發,即以艾多灸之,可使輕淺,騎竹馬灸法最妙。蓋艾火暢達,拔引郁毒,此從治之意。惟頭為諸陽所聚,艾炷宜小而少。若身上,必痛灸至不痛,不痛灸至痛。亦有因灸而死者,蓋虛甚,孤陰將絕,其脈必浮數而大且不鼓,精神必短而昏,無以抵當火氣,宜其危也。

按河間灸刺法曰:凡瘡瘍須分經絡部分,血氣多少,腧穴遠近。從背出者,當從太陽經五穴選用,至陰、通谷、束骨、崑崙、委中是也。從鬢出者,當從少陽經五穴選用,竅陰、夾溪、臨泣、陽輔、陽陵泉是也。從髭出者,當從陽明經五穴選用,厲兌、內庭、陷谷、衝陽、解谿是也。

白話文:

潰瘍無論內外都虛弱,應該以補益修復為主。如果想要使用香藥散寒,就必須避免過度虛損。

《外科精要》這本書,只是記錄了一些舊方,應付一些輕微的症狀而已。

癰疽剛開始發作,就用艾灸多灸,可以使病情輕淺,騎竹馬灸法最好。因為艾火能暢通經絡,拔出鬱積的毒氣,這是從治的道理。但是頭部是諸陽匯聚的地方,艾炷應該小而少。如果灸身體其他部位,一定要灸到不痛,不痛再灸到痛。也有因為艾灸而死的人,是因為體虛過度,陰氣將要消失,脈象一定浮數而大且不鼓,精神一定短暫昏沉,無法抵抗火氣,所以就會危及性命。

根據河間的灸刺法說:凡是瘡瘍都要區分經絡部位、血氣多少、腧穴遠近。從背部出來的,應該從太陽經五個穴位中選擇,分別是至陰、通谷、束骨、崑崙、委中。從鬢角出來的,應該從少陽經五個穴位中選擇,分別是竅陰、夾溪、臨泣、陽輔、陽陵泉。從鬍鬚出來的,應該從陽明經五個穴位中選擇,分別是厲兌、內庭、陷谷、衝陽、解谿。

從腦出者,則以絕骨一穴治之。(各穴點法,俱見《銅人針灸經》,茲不再具。)

蜞針之法,可施於輕小證候,吮出惡血。若積毒在臟腑者,徒竭其血於外,無益也。

外施貼藥,亦發表之意。《精要》謂貼冷藥有神效,夫氣得熱則散,得冷敗斂,何謂神效?經曰發表不遠熱,是也。(貼冷藥,惟輕小癤毒可也。)

外科用針烙得膿後,服神仙追毒丸。此藥能下積取毒,無取膿之功。若血氣壯實,則膿自出,當以和氣活血藥,佐參耆補劑服之。

腫瘍用手按之,熱則有膿,不熱則無膿。

白話文:

頭部病症,可以用絕骨穴治療。(詳細穴位用法,請參閱《銅人針灸經》,這裡不再贅述。)

蜞針適合治療輕微的病症,可以吸出惡血。如果毒素積聚在臟腑,單純吸出血液於外,是沒有用的。

外敷藥物,也有發散的作用。《精要》中說貼冷藥有神奇效果,但氣體遇熱則散,遇冷則收斂,哪裡有什麼神奇效果呢?經書上說發散不遠熱,正是這個道理。(貼冷藥,僅適用於輕微的瘡毒。)

外科用針灸灼燒引出膿液後,要服用神仙追毒丸。此藥能化解積聚的毒素,但不能引出膿液。如果血氣充沛,膿液自然會排出,應該服用和氣活血的藥物,配合參耆補劑服用。

腫瘤用手按壓,如果發熱,就說明有膿液,不發熱就沒有膿液。

膿出而反痛者,此為虛也,宜補之。亦有穢氣所觸而作痛者,宜和解之。風冷所逼者,宜溫養之。

疽發深不痛者,胃氣大虛,必死肉多而不知痛也。

腫瘍時嘔者,當作毒氣上攻治之。潰後,當作陰虛補之。若年老潰後發嘔不食,又宜參耆白朮膏峻補,隨證加佐使藥。河間謂瘡瘍嘔者,濕氣侵於胃也,宜倍白朮。

癰疽發渴,乃血氣兩虛,用參、耆以補氣,當歸、地黃以養血,或忍冬丸、黃耆六一湯皆效。

白話文:

膿瘡流出後反而疼痛,這是身體虛弱,需要進補。也有些是污穢之氣觸犯導致疼痛,需要調和解毒。風寒入侵導致疼痛,需要溫暖滋養。

疽瘡長得深卻不痛,表示胃氣虛弱,必然是腐肉很多卻感受不到疼痛。

腫瘤發作時伴隨嘔吐,應當以毒氣上攻來治療。潰爛後,應當以陰虛來補養。如果年老潰爛後出現嘔吐不食,更應該用人參、黃耆、白朮膏峻補,根據情況添加佐使藥物。河間先生說瘡瘍嘔吐,是濕氣侵犯胃部,應該加倍使用白朮。

癰疽發作時口渴,是血氣雙虛,可用人參、黃耆補氣,當歸、地黃養血,或者服用忍冬丸、黃耆六一湯都可奏效。

加味十全大補湯,治癰疽潰後,補氣血,進飲食,實為切要。凡膿血出多,陰陽兩虛,此藥有回生起死之功,但不分經絡,不載時令,醫者觸類而長之可也。或見腫平痛寬,遂以為安,漫不知省,無補接調養之功,愈後虛證復見,因而轉為他病而危劇者多矣。

蒲公英,化熱毒,消惡腫,散結核,有奇功。田間路側皆有之,三四月開黃花,似菊花,味甘。《衍義補遺》云:四時常花,花罷飛絮,節葉間折之有白汁出者是。能解食毒,散滯氣,可入陽明太陰二經。同忍冬藤煎,以少酒佐而服之,搗爛盦之亦妙。

白話文:

「加味十全大補湯」適合用於治療癰疽潰爛後的患者,可以補氣血、促進食慾,對於這種情況來說,是非常重要的。如果患者膿血流失過多,導致陰陽兩虛,這藥就有起死回生的功效。但要提醒的是,這藥沒有針對特定經絡或時令,醫師需要根據實際情況來調整使用。有些患者看到腫痛消退,就以為病好了,疏忽了後續的調理,沒有進行補益和調養,結果病情反復,虛證出現,甚至演變成其他疾病而變得更加嚴重。

「蒲公英」具有清熱解毒、消腫散結的功效,效果顯著。它生長在田野路旁,三四月開花,黃色的花朵很像菊花,味道甘甜。《衍義補遺》中提到:蒲公英一年四季都會開花,花謝後會飛出種子,在節葉間折斷會流出白色的汁液。蒲公英可以解食毒、散滯氣,可以用於治療陽明經和太陰經的病症。可以用蒲公英和忍冬藤一起煎煮,加少許酒服用,也可以將蒲公英搗碎敷在患處,效果很好。

白蠟屬金,稟收斂堅凝之氣,外科之要藥也。生肌止血,定痛接骨,續筋補虛,常與合歡皮同入長肉膏藥用之有神效。但未試其可服否,若合歡皮常服之驗矣。

蓖麻子性善收,能追膿取毒,亦要藥也。

癰疽已破未破,用皂角刺,能鑽引至痛處。

取剩骨法:取久疽久痔漏中朽骨(俗名剩骨),用烏骨雞脛骨,以信砒實之,鹽泥固濟,火煅通紅,地上出火毒,用骨研細,飯丸如粟米大,以皮紙拈送入竅內,外以拔毒膏藥封之,其骨自出。

白話文:

白蠟屬於五行中的金,擁有收縮、堅硬和凝聚的特性,是外科治療的關鍵藥物。它能夠生肌、止血、定痛、接骨、續筋和補虛,經常與合歡皮一同使用在長肉膏中,顯示出其神妙的療效。然而,關於白蠆是否能口服並未經過實驗,而合歡皮長期服用的實驗已經進行過了。

蓖麻子具有良好的收縮效果,能夠追出膿液和毒素,也是重要的藥物。

對於癰疽,無論是已經潰瘍或尚未潰瘍,使用皁角刺能夠引導疼痛到正確的位置。

剩骨的取得方法:從久病不癒的骨頭(俗稱剩骨)中選取,使用烏骨雞的腿骨,加上信砒實的處理,用鹽泥固定好後,經過火煅至紅熱,讓地面冒出火毒,然後將處理好的骨頭研磨細碎,做成像粟米一樣大小的藥丸,使用皮紙包裹後放入體內,外面再用拔毒膏藥封住,這樣剩骨就會自行排出。

(以上丹溪方法凡二十三條)

惡瘡發背腦疽等證方法:

升陽益胃湯(東垣)治一切惡瘡、發背、腦疽等證。

羌活(一錢五分),獨活(五分),防風(五分),藁本(一錢五分),知母(一錢),生地黃(一錢),黃芩(三錢),黃連(五分),黃柏(五分),當歸(三錢),防風梢(五分),連翹(二錢),人參(五分),黃耆(一錢五分),生甘草(一錢),陳皮(五分),當歸梢(五分),蘇木(五分),炙甘草(一錢五分),酒防己(五分),澤瀉(七分),桔梗(一錢)

白話文:

治療惡瘡、發背、腦疽等病症的方法:

升陽益胃湯(東垣所創)可用於治療各種惡瘡、發背、腦疽等病症。

藥方:羌活(一錢五分)、獨活(五分)、防風(五分)、藁本(一錢五分)、知母(一錢)、生地黃(一錢)、黃芩(三錢)、黃連(五分)、黃柏(五分)、當歸(三錢)、防風梢(五分)、連翹(二錢)、人參(五分)、黃耆(一錢五分)、生甘草(一錢)、陳皮(五分)、當歸梢(五分)、蘇木(五分)、炙甘草(一錢五分)、酒防己(五分)、澤瀉(七分)、桔梗(一錢)

上細切,分作二服,每服用水二大盞,浸半日,煎至一盞,滴酒數十點,去渣臨臥溫服。忌飲水,再作膿,效遲。初患二、三日者服之立消,作膿者立潰,隨病上下食前後服。一人患腦疽,第八日腫硬如拳,即日晚服此藥一劑,次日便平復,腫勢消,更不疼痛,又服半劑,七日全愈如常。明之言:凡瘡皆陰中之陽、陽中之陰二證而已。

我治此瘡,陽藥七分,陰藥三分,名曰升陽益胃散;勝十宣也,老人宜之,亦名復煎散,或加乳香沒藥各一錢尤妙。

當歸羌活湯,治腦疽證。

白話文:

將藥材切成細碎,分成兩份,每份用兩大碗水浸泡半日,然後煎煮至剩下一碗,滴入幾滴酒,去渣,睡前溫服。忌諱飲水,否則會重新化膿,療效也會延緩。剛患病兩、三日者服用此藥,可立即消腫,已經化膿者則可迅速潰破,根據病情輕重,可在飯前或飯後服用。

曾經有一人患腦疽,第八天腫硬如拳,當天晚上服用此藥一劑,隔天腫勢即消退,疼痛也消失了,又服用半劑,七天後便完全康復。

明朝醫家說:所有瘡瘍都是陰中之陽、陽中之陰兩種證候而已。

我治療這種瘡瘍,用陽藥七分,陰藥三分,命名為「升陽益胃散」,功效勝過十宣散,老人服用也適合,又名「復煎散」,若再加入乳香、沒藥各一錢,效果更佳。

「當歸羌活湯」專治腦疽症。

黃芩(酒炒),黃連(酒炒,各二錢),黃柏(酒炒,一錢),澤瀉(五分),連翹(一錢),當歸身(二錢),防風,羌活(各一錢),甘草(炙,一錢),山梔子(一錢),獨活(七分),藁本(七分)

上細切,作一服,水二盞,先浸一時許,入酒一匙,煎至八分,去渣食後稍熱服,日進二服,三日盡六服,俱將藥清汁調下後項檳榔散。

檳榔散(東垣)大斂瘡口。

檳榔,木香(各三錢)

上為細末,用前湯調下或斂瘡口用之,決無疼痛,以蠟油調塗瘡口,生肌斂肉甚速,別無惡肉,瘡口易合平復,膏粱熱瘡所宜用也。貧人寒地及寒濕外來之寒瘡,禁不可多用。

白話文:

將黃芩、黃連、黃柏、澤瀉、連翹、當歸、防風、羌活、甘草、梔子、獨活、藁本等藥材細切,做成一劑藥,用兩杯水先浸泡一會兒,加入一匙酒,煎煮至八分,去渣後溫服,一天服用兩次,連服三天共六次。每次服藥後,用藥汁調和檳榔散塗抹後頸。檳榔散由檳榔和木香製成,可以收斂瘡口,塗抹後能迅速生肌斂肉,避免惡肉產生,有助於瘡口癒合。此方適用於膏粱熱瘡,但貧寒地區或寒濕外來導致的寒瘡,則應避免使用。

背疽方法:

托裡散(千金)治背疽並諸惡瘡,如三日以里未針灸及利大便者,則可消矣。

羌活(一錢五分),防風(酒洗,五分),防風梢(五分),藁本(一錢五分),當歸身(三錢),當歸梢(五分),連翹(三錢),黃芩(酒洗,三錢),黃耆(一錢五分生用),人參(一錢五分),炙甘草(一錢五分),生甘草(五分),陳皮(五分),蘇木,五味子,酒黃柏,酒防己(各五分),桔梗,梔子,生地黃(酒洗,各一錢),酒大黃(三錢),酒黃連(一錢),木豬苓(一錢五分),麥門冬(二錢)

白話文:

治療背疽的方子:

托裡散,用於治療背疽和其他各種惡瘡。如果患者在三天內沒有針灸或排便通暢,那麼這個方子就能夠消腫。

藥材包括:羌活、防風(酒洗)、防風梢、藁本、當歸身、當歸梢、連翹、黃芩(酒洗)、黃耆(生用)、人參、炙甘草、生甘草、陳皮、蘇木、五味子、酒黃柏、酒防己、桔梗、梔子、生地黃(酒洗)、酒大黃、酒黃連、木豬苓、麥門冬。

上細切,分作二服,每服用水三大盞,浸半日,煎至一盞,稍熱服,後一服如前,並渣再煎服,忌冷水。此方如覺病,即便忙服,無不效者。若瘡勢已發三四日,或成膿,則不消也。崔經歷二次發背疽,皆得此方而愈。

丹溪治背疽方,用大黃、防風、羌活、甘草節、生地黃、當歸身、貝母、白芷、赤芍藥、皂角刺、黃芩作大劑煎服,氣虛加人參、黃耆,瘡潰後亦宜加之。

附骨疽方法:

丹溪曰:附骨疽者,皆因久得厚味,及勞役與酒後涉水得,此陽滯於陰之證也。又曰:環跳穴痛不止,防生附骨疽,以蒼朮為君,佐以黃柏之辛,行以青皮,冬加桂枝,夏加條芩,體虛者加杜仲、牛膝,以生甘草為使,作大料煎,入薑汁,食前飲之。痛甚者,恐前藥十數帖發不動,少加麻黃。

白話文:

將藥材切碎,分成兩劑,每劑用三碗水浸泡半日,煎煮至一碗,稍微放涼後服用。第二劑同樣方法,連藥渣再煎煮服用。忌諱用冷水。此方如果覺得病情嚴重,應立即服用,沒有不有效的。如果瘡瘍已經發作三四天,或已化膿,則此方無效。崔經歷兩次患背疽,皆用此方痊癒。

丹溪治療背疽的藥方,用大黃、防風、羌活、甘草節、生地黃、當歸身、貝母、白芷、赤芍藥、皂角刺、黃芩等藥材,大量煎煮服用。氣虛者加人參、黃芪,瘡瘍潰爛後也應該加人參、黃芪。

附骨疽的治療方法:

丹溪說,附骨疽都是由於長期食用肥膩食物,或勞累過度,或飲酒後涉水而引起的,這是陽氣停滯於陰分之證。又說,環跳穴疼痛不止,要防生附骨疽,用蒼朮為主藥,佐以黃柏的辛味,配合青皮,冬季加桂枝,夏季加黃芩,體虛者加杜仲、牛膝,用生甘草為引,大量煎煮,加入薑汁,飯前服用。疼痛劇烈者,擔心前幾劑藥效不顯,可以少加一些麻黃。

一二帖又不動者,恐疽將成,急掘地坑,以火煅坑通紅,沃以小便,令患者赤體坐於坑中,以席或綿衣圍抱下體,使熱氣熏蒸,腠理開,氣血通暢而愈。

硫黃(東垣)治附骨疽初發於太陽、厥陰、太陰分者。

羌活,川芎,蒼朮,防己,木香,連翹,射干,甘草,白芍藥,木通,當歸尾,蘇木(各七分)

上細切,水酒各一大盞,煎至七分,食前服,美膳壓之。

托裡黃耆湯(東垣)治附骨疽初發於足少陽、陽明分者。

白話文:

如果服用一兩帖藥後病情沒有改善,恐怕要生瘡了,必須趕緊挖個坑,用火燒到通紅,再倒入小便,讓病人赤裸坐在坑裡,用席子或棉衣包住下半身,利用熱氣熏蒸,讓毛孔打開,氣血流通,就能痊癒。

硫黃治療剛開始發病,位於太陽、厥陰、太陰經脈的附骨疽。

羌活、川芎、蒼朮、防己、木香、連翹、射干、甘草、白芍、木通、當歸尾、蘇木各七分,細切,用一大碗水、一大碗酒煎至七分,飯前服用,用美味的食物壓制藥性。

托裡黃耆湯治療剛開始發病,位於足少陽、陽明經脈的附骨疽。

柴胡(一錢二分),連翹(八分),肉桂(八分),鼠黏子(八分),黃耆(八分),當歸尾(一錢五分),黃柏(四分),升麻(四分),甘草(炙,四分),白芷(一錢)

上細切,作一服,酒一盞,水一盞半,煎至一大盞,空心服,美膳壓之。

內托黃耆酒煎湯(東垣)治瘡生腿外側,或因寒濕,得附骨疽於足少陽經分,微侵足陽明經,堅硬漫腫,行步作痛,或不能行。

柴胡(六錢五分),連翹(八分),肉桂(八分),大力子(炒),黃耆(各四錢一作四分),當歸尾(八錢),黃柏(五分),升麻(七分),甘草(炙,五分),白芷(二錢)

白話文:

柴胡一錢二分,連翹八分,肉桂八分,鼠黏子八分,黃耆八分,當歸尾一錢五分,黃柏四分,升麻四分,甘草(炙)四分,白芷一錢,將這些藥材切碎,做成一劑藥,用酒一盞,水一盞半煎煮,直到剩下大約一盞的量,空腹服用,並以美味的食物壓服。

這個方子出自東垣,是用來治療長在腿外側的瘡,或是因為寒濕而引發附骨疽,影響到足少陽經,並略微侵入足陽明經,導致腫塊堅硬漫腫,行走疼痛,甚至無法行走。

另外,也可以使用柴胡六錢五分,連翹八分,肉桂八分,大力子(炒),黃耆四錢(或四分),當歸尾八錢,黃柏五分,升麻七分,甘草(炙)五分,白芷二錢,來治療同樣的疾病。

上細切,水酒各一盞,煎至一盞,食前溫服。

黃連消毒飲(東垣)治附骨疽。

黃連(一錢),黃芩,黃柏(各五分),生地黃(四分),知母(四分),羌活(一錢),獨活(四分),防風(四分),藁本(五分),當歸尾(四分),桔梗(五分),黃耆(二分),人參(二分),甘草(三分),連翹(四分),蘇木(二分),防己(五分),澤瀉(二分),陳皮(三分)

上細切,作一服,水煎服。一老人年七十,因寒濕地氣,得附骨疽於左腿外側少陽膽經之分,微侵足陽明經分,闊六七寸,長一小尺,堅硬漫腫,不辨肉色皮澤,但行步作痛,以指按至骨,大痛。與此藥一服即止,次日堅軟腫消而愈。

白話文:

將藥材切碎,水酒各一碗,煎煮至剩下一碗,飯前溫熱服用。

此方名為黃連消毒飲,出自東垣醫書,專治附骨疽。

藥材包括黃連一錢,黃芩、黃柏各五分,生地黃四分,知母四分,羌活一錢,獨活四分,防風四分,藁本五分,當歸尾四分,桔梗五分,黃耆二分,人參二分,甘草三分,連翹四分,蘇木二分,防己五分,澤瀉二分,陳皮三分。

將所有藥材切碎,做成一劑,用水煎服。曾經有一位七十歲的老人,因寒濕地氣,患上附骨疽,病灶位於左腿外側少陽膽經的穴位附近,略微侵犯到足陽明經,腫脹範圍約六七寸,長度約一尺,腫塊堅硬,顏色不明顯,走路時疼痛,用手指按壓骨頭時,疼痛加劇。服用此方一劑後,疼痛即止,隔天腫塊變得柔軟,腫脹消退,痊癒。

內托黃耆柴胡湯(東垣)治附骨疽。

生地黃(五分),黃柏(三分),肉桂(二分),羌活(五分),當歸梢(七分半),土瓜根(酒洗),柴胡梢(各一錢),連翹(一錢三分),黃耆(二錢)

上細切,作一服,酒一盞,水二盞,煎至一盞,去渣空心熱服。賈德茂小男,於左大腿近膝股內,出附骨疽,不辨肉色,漫腫光澤木硬,瘡勢甚,又且左腳,乃肝之髀上也,更在足厥陰肝經之分,少侵足太陰脾經之分,其脈左二部細而弦,按之洪緩微有力,與此藥而安。

臀癰方法

白話文:

東垣的[黃耆柴胡湯]用來治療附骨疽。藥方如下:生地黃五分,黃柏三分,肉桂二分,羌活五分,當歸梢七分半,土瓜根(酒洗),柴胡梢,連翹各一錢,黃耆二錢。將所有藥材切碎,做成一劑,用酒一盞,水兩盞,煎至一盞,去渣,空心熱服。賈德茂的小兒子,左大腿靠近膝蓋的內側長了附骨疽,看不清肉色,腫脹光亮,硬如木頭,瘡勢嚴重,而且左腳屬於肝經的髀上,又侵犯了足厥陰肝經和足太陰脾經的部分,脈象左邊兩部細而弦,按壓時洪緩微有力,服用此藥後便安了。

臀癰的治療方法。

丹溪曰:臀癰者,臀居小腹之後在下,此陰中之陰,道遠位僻,雖曰太陽多血,然氣運不到,血亦罕來,中年後尤慮患此。才有腫痛,參之脈證,但見虛弱,便與滋補血氣,可保終吉。若無積補之功,其禍多在結痂之後,或半年已來乃病,多致失手,慎之慎之!

內托羌活湯(東垣)治足太陽經中,左右尺脈俱緊,按之無力,尻臀生癰堅硬,腫痛大作。

羌活,黃柏(酒炒,各二錢),防風,藁本,當歸尾(各一錢),肉桂(三分),連翹,甘草(炙),蒼朮,陳皮(各五分),黃耆(二錢五分)

上細切,作一服,水二盞,酒一盞,煎至一盞,去渣稍熱空心服,以衣覆蓋癰上,使藥力行,去衣。

白話文:

丹溪認為,臀部生瘡,位置偏僻,氣血運行困難,中年後更容易患病。若出現腫痛,只要脈象虛弱,就應補益氣血,可保平安。若不加強滋補,瘡瘍結痂後可能復發,甚至導致治療失敗,不可不慎!

東垣所創的內托羌活湯,適用於足太陽經脈緊縮無力,臀部生瘡堅硬疼痛的患者。方劑由羌活、黃柏、防風、藁本、當歸尾、肉桂、連翹、甘草、蒼朮、陳皮、黃耆等藥物組成,煎服後以衣物覆蓋瘡瘍,促進藥力吸收。

內疽方法

丹溪曰:內疽者,皆因飲食之火,挾七情之火,相鬱而發。飲食者陰受之,七情者臟腑受之,宜其發在腔子而頭向外,非干腸胃肓膜也。宜以內托之藥托出於外,以針開之而愈。先用四物湯加桔梗、香附、生薑煎服。膿出後,亦用四物湯調理而安。

肺癰方法

丹溪:肺癰先須發表。《千金方》曰:病咳唾膿血,其脈數實,或口中咳,胸中隱隱痛,脈反滑數者,為肺癰。其脈緊數,為膿未成;緊去而但數者,膿已成也。

《要略》治肺癰,先以小青龍湯一帖,以解表之風寒邪氣,然後以葶藶大棗瀉肺湯、桔梗湯、葦葉湯隨證用之,以取膿血,此治腫瘍之例也。終以葦宙獨行方(名黃昏湯)以補里之陰氣,此治潰瘍之例也。

白話文:

內疽方法

丹溪先生說:內疽,都是因為飲食的火氣,夾雜著七情之火,互相鬱結而發病。飲食方面的火氣是陰受之,七情之火是臟腑受之,所以內疽通常發在腔子裡,頭部向外,並非影響到腸胃的肓膜。應該用內托的藥物將病氣托出體外,再用針刺開,就能治癒。

一開始可以用四物湯加入桔梗、香附、生薑煎服。膿出之後,也要用四物湯調理,讓身體恢復正常。

肺癰方法

丹溪先生說:肺癰首先要先解表。

《千金方》中提到:病人咳嗽吐膿血,脈象數而實,或口中咳出膿血,胸中隱隱作痛,脈象反而滑數,這就是肺癰。如果脈象緊而數,代表膿尚未形成;如果脈象緊實消失,只剩下數,代表膿已經形成。

《要略》中治療肺癰的方法是:先用小青龍湯一帖,來解表風寒邪氣,然後根據病情選擇用葶藶大棗瀉肺湯、桔梗湯、葦葉湯,來引導膿血排出,這就是治療腫瘍的原則。最後用葦宙獨行方(又名黃昏湯)來補益里之陰氣,這就是治療潰瘍的原則。

黃昏湯(錄驗)治胸中甲錯隱痛,知為肺癰。

合歡木皮(一掌大)

上以水三盞,煮取一盞半,分二服。

葶藶大棗瀉肺湯(錄驗)治肺癰或肺脹喘促不得臥。

葶藶(一兩,炒黃,研為細末,煉蜜為丸,如彈子大),大棗(十枚)

上以水三盞,煎大棗至二盞,去棗入葶藶一丸,再煎至一盞,攪勻服之。

葦葉湯(錄驗)治咳,有微熱,煩躁,胸心甲錯。(出千金方。)

葦葉(二斤),薏苡仁(半斤),桃仁(五十個),瓜瓣(半斤)

白話文:

黃昏湯用於治療胸腔內隱隱作痛,懷疑是肺癰。取合歡木皮一片,用水煎煮,取一半湯液分兩次服用。葶藶瀉肺湯用於治療肺癰或肺脹喘不過氣,無法平躺。將葶藶炒黃研成細末,用蜜煉成彈子大小的丸子,大棗用水煎煮至一半,去棗加入葶藶丸,再煎煮至一半,攪拌均勻服用。葦葉湯用於治療咳嗽伴隨微熱、煩躁、胸悶。取葦葉、薏苡仁、桃仁、瓜瓣,用水煎煮。

上以水一斗,先煮葦葉至五升,去渣入諸藥,煮取二升,分溫再服,當吐痰如粥而愈。

桔梗湯(錄驗)治肺癰,心胸氣壅,咳嗽膿血,神煩悶,咽乾多渴,兩腳腫滿,小便赤黃,大便多澀。

桔梗,貝母(各一錢),當歸,栝蔞子(各八分),枳殼(炒,五分),薏苡仁(八分),桑白皮(五分),防己(五分),甘草節(三分),黃耆(五分),杏仁(去皮炒,另研),百合(各三分)

上細切,作一服,水一盞半,加生薑五片,煎至八分,去渣溫服,不拘時。若大便秘者,加大黃;小便澀者,加木通。

白話文:

先用一斗水煮葦葉,煮到只剩五升時,去除葉渣,加入其他藥材,再煮到剩兩升,分次溫熱服下,應該會咳出像粥一樣的痰,然後痊癒。

桔梗湯可用於治療肺癰、心胸氣悶、咳嗽帶膿血、精神煩躁、口乾舌燥、雙腳腫脹、小便赤黃、大便乾燥等症狀。

藥方:桔梗、貝母各一錢,當歸、栝蔞子各八分,枳殼(炒)五分,薏苡仁八分,桑白皮五分,防己五分,甘草節三分,黃耆五分,杏仁(去皮炒,另研),百合各三分。

將所有藥材切碎,做成一劑,用一盞半水煎煮,加入五片生薑,煎至八分,去渣溫熱服用,不限時間。如果大便便秘,可以加些大黃;如果小便澀滯,可以加些木通。

又方(錄驗)治前證。

栝蔞仁,當歸,桔梗,貝母,白芷,甘草(各一錢)

上細切,作一服,水一盞煎,食後服。一方無貝母、白芷;有葶藶子。

肺癰已破入風者,不治。或用太乙膏丸服,以搜風湯吐之。

有吐膿血如肺癰狀,口臭,他方不應者,宜消風散,入無病男子發灰,清米飲調下,可二服而愈。

(祖傳方)

治肺癰,未成膿者立消,已成膿者立潰,其效如神。

用樟漆樹葉,一名接骨木,又名健骨樹,又名野黃楊,田畔路側皆有之。

白話文:

治療初期症狀,可以使用栝蔞仁、當歸、桔梗、貝母、白芷、甘草各一錢,細切,做成一劑,用一杯水煎煮,飯後服用。還有一種配方不含貝母、白芷,而加入葶藶子。

如果肺癰已經破裂,且伴有風邪入侵,則無法治療。可以考慮用太乙膏丸服用,並用搜風湯催吐。

若出現吐膿血,類似肺癰症狀,且口臭,其他藥方無效,則應使用消風散,加入無病男子的頭髮灰,用清米湯調服,兩劑即可痊癒。

祖傳秘方可以治療肺癰,未化膿的可以迅速消退,已化膿的可以快速潰破,效果神奇。使用樟漆樹葉,也叫接骨木、健骨樹或野黃楊,田邊路旁隨處可見。

上一味細研,略入濾過,以酒調服。不飲酒人,入生薑研服。

腸癰方法

丹溪曰:腸癰當作濕熱積治,入風難治。

《千金》謂腸癰妄治必殺人,其病小腹腫,強按之則痛,小便數淋,時時汗出,復惡寒,身皮甲錯,腹皮急,如腫狀,脈數者,微有膿也。巢云:洪數已有膿,脈若遲緊者未有膿,甚者腹脹大,轉側有水聲,或繞臍生瘡,或膿自臍出,或大便膿血。(羽林婦證,具前脈法下。)

腸癰治法,《要略》以薏苡附子敗醬散,《千金》以大黃牡丹湯。(丹溪)

灸法:屈兩肘,正肘頭銳骨端,灸一百壯,下膿血而安。

白話文:

上一味藥材要細細研磨,稍微過濾一下,用酒調和服用。不喝酒的人,可以加入生薑一起研磨服用。

腸癰的治療方法:

丹溪先生說:腸癰應該以濕熱積聚為主要病因來治療,如果加入風邪就難治。

《千金要方》記載:腸癰如果胡亂治療,必定會致人於死。這個病症表現為小腹腫脹,用力按壓就會疼痛,小便頻密且有淋漓不盡的感覺,時常出汗,又怕冷,全身皮膚好像發麻,腹部皮膚緊繃,像腫脹一樣,脈搏跳動快,就表示可能有膿。巢氏說:脈搏跳動得又快又多,就已經有膿了,如果脈搏跳動得緩慢而緊,就還沒有膿,病情嚴重者,腹部會脹大,翻身時有水聲,或者在肚臍周圍長出瘡,或者膿液從肚臍流出,或者大便有膿血。(詳細脈法請參考羽林婦證。)

治療腸癰的方法,《傷寒論》用薏苡附子敗醬散,《千金要方》用大黃牡丹湯。(丹溪先生)

灸法:將雙臂屈曲,將兩肘尖銳的骨頭端對準,灸一百壯,可以幫助膿血排出,從而緩解病症。

薏苡附子敗醬散(金匱)

薏苡仁(一錢),炮附子(一分),敗醬(三分)

上為細末,每服方寸匕,水二盞,煎至一盞,連渣頓服之,小便當下膿血而愈。

大黃牡丹湯

大黃(四分),牡丹皮(一兩),桃仁(五十枚,去皮尖,另研),芒硝(三合),栝蔞子(半升)

上細切,用水六升,煎取一升,去渣入芒硝,再煎一沸,分三服,頓服之,有膿即下膿,無膿即下血。

(醫案)

東陽呂俊文,得潮熱,微似瘧狀,小腹右邊有一抉,大如雞卵作痛,右腳不能伸縮。一醫作奔豚氣治,十餘日不驗。召予診候其脈,左寸芤而帶澀,右寸芤而洪實,兩尺兩關俱洪數。予曰:此大小腸之間欲作癰耳,幸膿未成,猶可治療。與五香連翹湯加減與之,間以蜈蚣炙黃,酒調服之,三日內平安。

白話文:

薏苡附子敗醬散(出自金匱要略)

取薏苡仁一錢,炮附子一分,敗醬三分。

將以上藥材研磨成細末,每次服用方寸匕(約為現代湯匙的一半),用水兩盞,煎煮至一盞,連渣一起趁熱服用,小便應當立即排出膿血,然後病癒。

大黃牡丹湯

取大黃四分,牡丹皮一兩,桃仁五十枚(去皮尖,另行研磨),芒硝三合,栝蔞子半升。

將以上藥材切碎,用水六升,煎煮取一升,去渣後加入芒硝,再煎煮沸騰一次,分三服,趁熱服用。如果有膿,就會排出膿液;如果沒有膿,就會排出血液。

(醫案)

東陽的呂俊文,患有潮熱,症狀略似瘧疾,小腹右側有一個凹陷,大小如雞蛋,疼痛難忍,右腳無法伸縮。一位醫生誤診為奔豚氣,治療十多天未見效。我受邀診治,把脈發現左寸脈細微且澀,右寸脈細微且洪大有力,兩尺脈和兩關脈都洪大而數。我說:這是大小腸之間將要形成癰腫,幸好膿還沒形成,還可以治療。我給他開了五香連翹湯加減,並間隔服用蜈蚣炙黃,用酒調服。三天之內,呂俊文便痊癒了。

乳梗方法

丹溪曰:乳梗,多因乳母不知調養所致。蓋乳房陽明所經,乳頭厥陰所屬,忿怒所逆,鬱悶所遏,厚味所釀,以致厥陰之氣不行,故竅閉而汁不通,陽明之血沸騰,故熱甚而化為膿。或因所乳之子,膈有滯痰,含乳而睡,口氣焮熱所吹而成結核。初梗,忍疼揉令核軟,吮令汁透可散,否則結成矣。

治法以青皮疏厥陰之滯,石膏清陽明之熱,生甘草節行汙濁之血,栝蔞子消導腫毒,或加沒藥、青橘葉、皂角刺、金銀花、當歸身,或湯或散,須以少酒佐之。若加艾火二三壯,於痛處灸之尤妙。彼粗工便用針刀,必成拙病。

白話文:

乳梗方法

丹溪先生說:乳梗,大多是產婦不懂得調養身體造成的。因為乳房是陽明經脈所經過的地方,而乳頭則是厥陰經脈所屬,生氣導致氣逆,鬱悶阻塞,飲食過於肥膩,都會導致厥陰之氣無法流通,於是乳腺阻塞,乳汁無法排出;同時陽明經脈的血氣沸騰,產生熱氣,進而化膿。也可能是因為嬰兒脾胃虛弱,有痰阻於胸膈,含著乳汁睡覺,口氣熱氣熏蒸乳房,造成結核。

剛開始乳房阻塞時,要忍住疼痛,用手指揉按,讓腫塊軟化,然後吸吮乳汁,讓乳汁流出,這樣就可以散開結塊,否則就會形成硬塊。

治療方法是用青皮疏通厥陰經脈的阻塞,用石膏清熱解毒,用生甘草節運行淤積的血液,用栝蔞子消解腫毒,還可以根據情況添加沒藥、青橘葉、皂角刺、金銀花、當歸身等藥材,煎成湯劑或研成散劑服用,並用少量酒送服。也可以用艾灸,在疼痛處灸二三壯,效果更佳。那些粗心的醫生就喜歡用針刀治療,這樣只會導致病情更加嚴重。

乳癰,用蒲公英同忍冬藤入少酒煎服,即欲睡,是其效也。(丹溪)

乳癰未潰,以青皮、栝蔞仁、桃仁、連翹、川芎、橘葉、皂角刺、甘草節,隨證加減煎服。已潰,以人參、黃耆、川芎、當歸、白芍藥、青皮、連翹、栝蔞、甘草節煎服。

升麻托裡湯(東垣)治婦人兩乳間出黑頭疙,瘡頂陷下作黑眼子,其脈弦洪,按之細小。

黃柏(二分),肉桂(三分),鼠黏子(五分),黃耆,炙甘草節,當歸身(各一錢),連翹,升麻,葛根(各一錢五分)

上細切,作一服,水一盞,酒半盞,同煎至一盞,食後熱服。

白話文:

乳房發炎,可以用蒲公英和忍冬藤加少許酒煎服,睡前服用效果最佳。若乳房腫脹未潰爛,可用青皮、栝蔞仁、桃仁、連翹、川芎、橘葉、皂角刺、甘草節等藥材,依病情加減煎服。若已潰爛,則用人參、黃耆、川芎、當歸、白芍藥、青皮、連翹、栝蔞、甘草節等藥材煎服。

針對婦女兩乳間出現黑色疙瘩,瘡頂凹陷形成黑眼,脈象弦洪,按之細小的情況,可以使用升麻托裡湯治療。方劑包含黃柏、肉桂、鼠黏子、黃耆、炙甘草節、當歸身、連翹、升麻、葛根等藥材,細切後煎服。

奶岩方法

石香程氏曰:奶岩始有核,腫結如鱉棋子大,不痛不癢,五、七年方成瘡。初便宜多服疏氣行血之藥,須情思如意,則可愈。如成瘡之後,則如巖穴之凹,或如人口有唇,赤汁膿水浸淫胸脅氣攻疼痛,用五灰膏、金寶膏去其蠹肉,生新肉,漸漸收斂。此疾多生於憂鬱積忿中年婦人。未破者尚可治,成瘡者終不可治。(石香居士,程常,東陽人,丹溪高弟。)

十六味流氣飲(局方)治奶岩。

人參,黃耆,川歸(各一錢),川芎,肉桂,厚朴,白芷,甘草(各五分),桔梗(三分),防風,烏藥,檳榔,芍藥,枳殼,木香(各五分),紫蘇(一錢五分)

白話文:

奶岩方法

石香程氏說:奶岩一開始會有核,腫結像鱉棋子大小,不痛不癢,要五、七年才會變成瘡。初期最好多服用疏通氣血的藥物,並保持心情舒暢,這樣就能痊癒。如果已經變成瘡,就會像巖穴般凹陷,或像嘴巴有嘴唇,流出紅色汁液和膿水,浸潤胸脅,氣攻疼痛。這時要使用五灰膏、金寶膏去除腐肉,長出新肉,慢慢收斂。這種疾病多發生在中年女性,因為憂鬱積忿而引起。未破潰的還有治癒的可能,但已經變成瘡的則無法治癒。(石香居士,程常,東陽人,丹溪高弟。)

十六味流氣飲(局方)治奶岩。

人參、黃耆、川歸(各一錢),川芎、肉桂、厚朴、白芷、甘草(各五分),桔梗(三分),防風、烏藥、檳榔、芍藥、枳殼、木香(各五分),紫蘇(一錢五分)

上細切,作一服,或加青皮一錢,水二大盞,煎至一盞服。

單煮青皮湯(丹溪)治婦人百不如意,久積憂鬱,乳房內有核,如鱉棋子。

每服用青皮四錢細切,以水一盞半,煎至一盞,日二服。以上二方間服,至核消住藥。

橘葉散(丹溪)治證如前。

青皮,石膏(煅),沒藥,甘草節,當歸頭,金銀花,蒲公英(各五分),栝蔞子(一錢),皂角刺(一錢五分,去尖,略炒出汗)

上細切,作一服,加青橘葉一小握,以酒一盞半,煎至一淺盞,食後或臥時服。

白話文:

將藥材切碎,做成一劑,也可以加青皮一錢,用兩大碗水煎煮成一碗服用。另外,可以用青皮四錢切碎,用一碗半水煎成一碗,一天喝兩次。這兩種藥方可以交替服用,直到乳房內的硬塊消失後再停藥。也可以用青皮、石膏、沒藥、甘草節、當歸頭、金銀花、蒲公英、栝蔞子、皂角刺等藥材切碎,做成一劑,加一小把青橘葉,用一碗半酒煎成半碗,飯後或睡前服用。

丁香散(丹溪)治乳頭破裂,或因小兒吹乳,血乾自裂開多痛。

丁香(不拘多少)

上一味為末,干敷裂處。如燥,唾津調敷。

囊癰方法

丹溪曰:囊癰者,濕熱下注也,有作膿者,此濁氣順下,將流入滲道,因陰道或虧,水道不利而然,膿儘自安,勿藥可也,惟在善於調攝耳。又有因腹腫漸流入囊,腫甚而囊自裂開,睪丸懸掛,水出,以輔炭末敷之,外以紫蘇葉包裹,仰臥養之。

癰疽入囊者,曾治數人,悉由濕熱入肝經處治,而用補陰藥佐之。雖膿潰皮脫、睪丸懸掛者,皆不死(丹溪)。

白話文:

丁香散(丹溪)用於治療乳頭破裂,或者因為小孩吸吮乳頭導致乳頭乾裂且疼痛。只需要:

  • 丁香 (無確定數量)

將以上材料研磨成粉末,乾敷在裂開的地方。如果感覺過於乾燥,可以使用唾液調和後再敷上。

囊癰治療方法

丹溪說,囊癰是因為濕熱下注所引起,可能出現化膿情況。這是因為混濁氣體順著下流,將要流入滲透通道,由於陰道或水分排泄不暢,才會導致這種現象。當膿包自行痊癒,不需要藥物治療,關鍵在於妥善調節身體。另外,也可能因為腹部腫脹逐漸流入囊中,腫脹嚴重時導致囊壁自行裂開,睪丸懸掛,有水流出。這種情況下,可以用輔炭末敷在裂開處,然後用紫蘇葉包裹,保持仰臥休息。

對於膿疽進入囊中的情況,曾經治療過數例,都是通過對濕熱侵入肝經的處理,並配合使用補充陰液的藥物來進行治療。即使出現膿包破壞、睪丸懸掛的情況,也不會致死(丹溪)。

一方(錄驗)用野紫蘇葉(面青背紅者是也)焙乾為細末敷之。如燥,以香油調敷。囊脫無皮者,外以青荷葉包之,其皮自生。

丹溪便毒方法

便毒是厥陰經濕熱,因勞倦而發,用射干三寸,同生姜煎,食前服,得利二三行效。射干,開紫花者是,紅花者勿用。

一方丹(溪)用破故紙、鼠黏子微炒黑、牽牛炒、大黃酒蒸焙乾,各等分為末,每服一兩,酒調下。

白話文:

治療方法:使用野紫蘇葉(青面紅背的),焙乾成細末敷在患處。如果乾燥,可以用香油調和後敷。如果囊腫脫落沒有皮,可以用青荷葉包裹,這樣皮就會自己長出來。

治療便毒的方法:便毒是由厥陰經濕熱引起的,因勞累而發作,可以用射干三寸,與生薑一起煎煮,飯前服用,排泄兩三次即可見效。射干,開紫花的才是,紅花的不要使用。

另一種方法:使用破故紙、鼠黏子微炒至黑、牽牛炒、大黃酒蒸焙乾,各等分研磨成粉末,每次服用一兩,用酒調服。

又方(丹溪)已結成膿者,用大黃(酒蒸)、連翹(各五錢)、枳實(三錢)、厚朴、甘草節(各三錢)、桃仁(二十一個)、生薑三片,分三服,水煎服之。

石香程氏曰:便毒一名跨馬癰,此奇經衝任為病,而癰見於厥陰經之分野,其經多血,又名血疝,或先有疳瘡而發,或卒然起核疼痛而發,皆熱鬱血聚而成也。初發宜疏利之,即散。變腫後,如常用托裡內補之藥。

蘇方木散(瘡瘍集)治便毒。

木鱉子(去殼),當歸尾(酒浸),芍藥,白芷,粉甘草,川芎,射干,忍冬藤(即金銀花),大黃(銼碎,酒浸濕紙包煨),穿山甲(糠火煨炒黃脆),沒藥(另研),蘇方木(各六錢,一作六分)

白話文:

若是已經化膿,可以用酒蒸大黃、連翹各五錢,枳實三錢,厚朴、甘草節各三錢,桃仁二十一個,生薑三片,分三次煎服。

石香程氏說,便毒又名跨馬癰,是奇經衝任受病,而癰腫出現在厥陰經的分支部位,該經脈血氣旺盛,因此也叫血疝。它可能是由於之前有疳瘡而導致,也可能突然出現硬塊疼痛而發病,都是熱氣鬱結血瘀所致。剛開始發病時,宜用疏利之藥物治療,就能散去。腫脹之後,如常用補益內裡的藥物。

治療便毒的蘇方木散,由木鱉子去殼,當歸尾酒浸,芍藥,白芷,粉甘草,川芎,射干,忍冬藤(即金銀花),大黃銼碎酒浸濕紙包煨,穿山甲糠火煨炒至黃脆,沒藥另研,蘇方木各六錢(或六分)组成。

上細切,作一服,水酒各一盞,煎至一盞,食前服。

玉燭散(瘡瘍集)治便毒。

川芎,當歸,生地黃,赤芍藥,朴硝,大黃(依前制),甘草(炙,各八分)

上細切,作一服,水煎,食前服。

牡蠣大黃湯(精要)治同前證。

大黃(依前制),牧蠣(各二錢五分,火煅),甘草(一錢),栝蔞(一個,去皮)

上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,溫服。

瘰癧方法

丹溪曰:瘰癧必起於少陽一經,不守禁忌,延及陽明。大抵食味之厚,鬱氣之積,曰風曰熱,皆此二端,拓引變換。須分虛實,實者易治,虛者可慮。以其屬膽經,主決斷,有相火,且氣多血少。婦人見此,若月經不作,寒熱便生,稍久轉為潮熱,危矣。自非斷欲食淡,神仙不治也。

白話文:

將藥材切碎,做成一劑藥,用水和酒各半杯,煎煮至剩下一杯,飯前服用。

玉燭散(出自《瘡瘍集》)用於治療便毒。

川芎、當歸、生地黃、赤芍藥、朴硝、大黃(按照之前的製法)、甘草(炙,各八分)

將藥材切碎,做成一劑藥,用水煎煮,飯前服用。

牡蠣大黃湯(出自《精要》)用於治療與前症相同的病症。

大黃(按照之前的製法)、牡蠣(各二錢五分,用火煅燒)、甘草(一錢)、栝蔞(一個,去皮)

將藥材切碎,做成一劑藥,用兩杯水煎煮至剩下一杯,溫熱服用。

瘰癧治療方法

丹溪先生說:瘰癧一定是由於少陽經氣失調引起的,如果沒有忌口,就會延及陽明經。總的來說,飲食過於肥膩,鬱氣積聚,無論是風邪還是熱邪,都跟這兩個原因有關,然後變化發展。治療時要分清虛實,實證比較容易治癒,虛證則需要慎重。由於瘰癧屬於膽經,膽經主決斷,有相火,且氣多血少。婦女患此病,如果月經不調,就會出現寒熱症狀,時間久了會轉化為潮熱,很危險。只有斷絕慾望,飲食清淡,神仙才能治好。

治瘰癧,用立效散與栝蔞散相間服,神效。(丹溪)

本草云:夏枯草大治瘰癧,散結氣,有補養厥陰血脈之功,而經不言。觀其能退寒熱,虛者可仗;若實者,以行散之藥佐之,外以艾灸,亦漸取效。

治血少馬刀瘰癧肚瀉,以四物湯倍酒炒芍藥、牡蠣粉、陳皮、柴胡、甘草、黃連、玄參、炒神麯、桑椹膏。

石香程氏曰:瘰癧之症,內經謂之結核者是也。結核有大小如大豆、銀杏,連串而生者。形大如馬刀者,謂之馬刀瘡。經別為火類,夫火亢之甚,必兼水化制之,其核故堅也。凡瘰癧之起,始生於耳後足陽明、少陽二經,浸淫於太陽之經,漸隨經流注於腋脅手足皆有也。治法,以火針刺入核中,不可透底,納蟾酥膏於中,外用綠雲膏貼之,三日後取去核中稠膿,膿盡取去核外薄膜。先破初起之核一枚,以絕其源,服藥後出者皆愈。

白話文:

治療瘰癧,可以交替服用立效散和栝蔞散,效果顯著。夏枯草是治療瘰癧的良藥,能散結氣,補養厥陰血脈,但古籍中並未明確提及。夏枯草能退寒熱,虛寒體質的人可以服用;實熱體質的人則要配合行散藥物,並以艾灸輔助治療。治療血少馬刀瘰癧伴隨腹瀉,可以用四物湯,並加入倍酒炒芍藥、牡蠣粉、陳皮、柴胡、甘草、黃連、玄參、炒神麴、桑椹膏。石香程氏說,瘰癧在內經中稱為結核,大小如同大豆或銀杏,連串生長;形狀如馬刀者則稱為馬刀瘡。瘰癧屬火類,火氣旺盛,必須配合水來制衡,因此核才會堅硬。瘰癧初期發生在耳後足陽明、少陽二經,然後蔓延到太陽經,逐漸沿著經脈流注到腋窩、脅肋、手腳等部位。治療方法是用火針刺入核中,但不可穿透,然後將蟾酥膏塞入核中,外敷綠雲膏,三天后取出核中的稠膿,膿消后去掉核外的薄膜。先將初起的核破開一個,以絕其源,服用藥物後,所有瘰癧都會痊癒。

或不肯收,如銀杏者,盡皆開了,用藥取之。其自潰者,猶如木果之腐,熟肉雖潰而核猶存,故膿水淋漓,久難得愈,治者用鐵烙燒赤,烙去其破核猶存者,並肉潰處。次用金寶膏、龍珠膏等藥,追去蠹惡之根,遂能長肉而愈。隨經絡證候,服除風熱兼引經之藥,以除根本,可獲全功也。

蟾酥膏

蟾酥(如大豆許),白丁香(十五枚),寒水石(些少,煅),巴豆(五粒),寒食麵(些少)

白話文:

如果瘡瘍不肯收口,像是銀杏那樣完全裂開了,就可以用藥物治療。那些自行潰爛的瘡瘍,就像木果腐爛,熟肉雖潰爛但果核仍存在一樣,所以膿水不斷流出,久治不愈。治療時可以用鐵烙燒紅,烙去破裂的果核和潰爛的肉。接著再用金寶膏、龍珠膏等藥物,追除病根,才能長肉癒合。根據經絡的症狀,服用除風熱兼能引經的藥物,去除病根,才能徹底治癒。

蟾酥膏的配方是:蟾酥(如大豆大小),白丁香(十五枚),寒水石(少許,煅燒),巴豆(五粒),寒食麵(少許)。

上各另研,和作一處再研,煉蜜為丸,如綠豆大,每用一丸或二三丸,納入針竅中。如膿未盡,再用數丸,以膿盡為度。

綠雲膏

黃連,大黃,黃芩,玄參,黃柏,木鱉子(去殼,各一錢)

上細切,用香油一兩同煎焦色,去藥入淨松香五兩,再煎成膏,濾入水中扯拔令金色,入銚再熬,放溫入後藥:

豬膽(汁,三個),銅綠(三錢,醋浸一宿,綿去渣)

上用竹笓帶溫攪勻,然後如常攤貼,兼治瘡口不幹,加乳香、沒藥、輕粉尤妙。

白話文:

將藥材分別研磨,再混合在一起研磨,用煉蜜製成丸子,大小如綠豆,每次服用一到兩三丸,放入針孔中。如果膿液尚未完全排出,可以再服用幾丸,直到膿液完全排出為止。

綠雲膏的製作方法是:將黃連、大黃、黃芩、玄參、黃柏、木鱉子(去殼)各取一錢,切碎後,與一兩香油一起煎至焦黃色,然後去除藥渣,加入五兩松香,繼續煎煮至成膏狀,過濾後放入水中拉伸至金黃色,再放入銚子中熬煮。待溫度適宜後,加入豬膽汁(三個)和銅綠(三錢,用醋浸泡一晚,用棉布去渣)。用竹籤攪拌均勻,然後按照平常的方式塗抹在患處。此膏藥還可以治療瘡口不癒合,加入乳香、沒藥、輕粉效果更佳。

金寶膏,去腐肉朽肉,不傷良肉新肉。

桑柴灰(五碗,用沸湯十碗淋汁,用草紙一層,皮紙二層,放羅底,次置灰於上淋之),穿山甲(二兩,煨胖),信砒(二錢,另研),杏仁(七枚,去皮,同信砒、穿山甲,研細),生地黃(二兩),辰砂(一錢,另研),粉霜(另研),麝香(各五分)

上將灰汁濾澄清,下鍋煎濃,下甲末,候焦乾一半,下麝香,次下粉霜,干及九分,下辰砂,候成膏,下炒石灰末,以成塊子,即收入小罐子內,勿見風。

白話文:

金寶膏的製作方法和功效

金寶膏可以去除腐肉和壞死的肉,但不傷及好的肉和新生的肉。

材料:

  • 桑柴灰:五碗,用十碗沸水淋洗,過濾取汁,用一層草紙和兩層皮紙鋪在羅篩底部,將桑柴灰放在上面淋洗。
  • 穿山甲:二兩,煨至膨脹。
  • 信砒:二錢,另研磨成粉末。
  • 杏仁:七枚,去皮,與信砒、穿山甲一同研磨成細粉。
  • 生地黃:二兩。
  • 辰砂:一錢,另研磨成粉末。
  • 粉霜:另研磨成粉末。
  • 麝香:五分。

製作方法:

  1. 將桑柴灰汁過濾澄清後倒入鍋中,煎煮至濃稠。
  2. 加入穿山甲粉末,煮至鍋內藥液減少一半。
  3. 加入麝香,繼續煮至快要乾涸。
  4. 加入粉霜,繼續煮至幾乎乾涸。
  5. 加入辰砂,煮至變成膏狀。
  6. 加入炒石灰粉末,攪拌均勻成塊狀。
  7. 將膏藥放入小罐子中,密封保存,避免風吹。

功效:

金寶膏可以有效去除腐肉和壞死的肉,同時保護好的肉和新生的肉,避免損傷。

龍珠膏

龍芽草(五兩),棘棗根(五錢),海藻(二錢五分),蘇木(五錢)

上細切,量水二十碗,煎至十二三碗,濾去渣,又用:

桑柴灰(二碗半),石灰(二碗半),蒼耳草灰(二碗半),以草紙二層,皮紙二層,放籮底,次置灰於上,用煎湯熱淋,取灰汁十碗許澄清,入鍋內煎成膏,用巴豆霜、白丁香、石膏、麝香、輕粉,瓷罐子收貯,每用取敷核上,再敷即去舊藥並靨,再上新藥,其核即潰而愈。根小者但只塗藥於根上,其核自潰。

(以上皆石香方)

白話文:

將龍芽草、棘棗根、海藻、蘇木切碎,用二十碗水煎煮至十二三碗,濾去藥渣。再取桑柴灰、石灰、蒼耳草灰各二碗半,用草紙和皮紙隔層鋪在籮筐底部,將灰鋪在上面,用煎好的藥湯淋在灰上,取澄清的灰汁約十碗,放入鍋中煎成膏狀。最後加入巴豆霜、白丁香、石膏、麝香、輕粉,放入瓷罐保存。每次使用時,將藥膏塗在核上,再塗時就將舊藥和痂皮去除,重新塗上新藥,這樣核就會潰爛並癒合。根部小的只需將藥塗在根部,核就會自行潰爛。

救苦化堅湯(東垣)治瘰癧、馬刀、挾癭,在耳下或耳後,下頸至肩上,或入缺盆中,乃手足少陽之經分。其瘰癧在頦下,或至頰車,乃陽明之經分,受心脾之邪而作也。今將二證合而治之。

黃耆(一錢,護皮毛間,補腠理虛及活血氣,為瘡家之聖藥,又實表補元氣之妙劑也),人參(三分,補肺氣之藥也,如氣短不調及喘者,宜加之),炙甘草(五分,能調中,和諸藥,瀉火,益胃氣,亦能去瘡中之邪),真漏蘆,升麻(各一錢),葛根(五分,此三味,俱足陽明本經藥也),連翹(一錢,此一味,乃十二經瘡中之藥,不可無也,能散諸血結氣聚,此瘡家之神藥也),牡丹皮(三分,去腸胃中留滯宿血),當歸身(三分),生地黃(三分),熟地黃(三分,此三味,諸經中和血、生血、涼血藥也),白芍藥(三分,如夏月倍之,其味酸氣寒,能補中,益氣之虛,治腹痛必用之,冬寒不可用),肉桂(二分,大辛熱,能散結積,陰證瘡瘍須當少用之,此寒因熱用之意。又為寒陰腹蓋其瘡,用大辛熱去陰寒之氣。

白話文:

救苦化堅湯(東垣)

此方出自東垣醫家,主要用於治療瘰癧、馬刀、挾癭等病症。這些病症通常位於耳下或耳後,沿著頸部向下延伸至肩膀,甚至進入鎖骨部位,屬於手足少陽經絡的病變。若瘰癧位於下巴下方或靠近腮幫,則屬於陽明經絡的病變,是由心脾之邪所致。

本方將上述兩種病症合而治之,藥材如下:

  • 黃耆(一錢): 護衛皮毛,補益腠理虛損,活血化瘀,是治療瘡瘍的最佳藥物,同時也是補益元氣的良方。
  • 人參(三分): 補益肺氣,適用於氣短、呼吸不順暢、喘息等症狀。
  • 炙甘草(五分): 調和脾胃,協調諸藥功效,清熱瀉火,益氣健胃,也能驅除瘡瘍中的邪氣。
  • 漏蘆、升麻(各一錢): 皆為陽明經絡的藥材。
  • 葛根(五分): 也是陽明經絡的藥材。
  • 連翹(一錢): 是治療十二經絡瘡瘍的藥物,不可或缺,能散開血結、氣聚,是治療瘡瘍的特效藥。
  • 牡丹皮(三分): 清除腸胃中的積滯和瘀血。
  • 當歸身(三分):
  • 生地黃(三分):
  • 熟地黃(三分): 三味藥皆能調和氣血、生血、涼血,適用於各種經絡的病症。
  • 白芍藥(三分): 味酸性寒,能補益中氣,治療氣虛引起的腹痛,夏季可用量加倍。冬天寒冷時不宜使用。
  • 肉桂(二分): 性溫熱,能散開寒結積聚,陰證瘡瘍需少量使用。此處使用肉桂是為了用溫熱之性來驅散寒陰,因為寒陰可能會阻礙瘡瘍的癒合。

總而言之,救苦化堅湯是治療瘰癧、馬刀、挾癭等病症的有效方劑,其藥材搭配精妙,能夠清熱解毒、活血化瘀、補益元氣,促進瘡瘍癒合。

如有煩躁者,去之),柴胡(八分,功用連翹。如瘡不在少陽經,則去之),鼠黏子(三分,無腫不用),羌活(一錢),獨活(五分),防風(五分,以上三味,必問手足太陽症,脊痛項強,不可回顧,腰似折,項似拔者是也。

其防風一味辛溫,如瘡在膈以上,雖無手足太陽經症,亦當用之,為能散結,去上部風邪),昆布(二分,其味太鹹,若堅硬者宜用,蓋咸能軟堅也),荊三稜(炮,二分),廣朮炮,三分,此二味,若瘡堅硬甚者用之,如不甚堅硬者不須用),益智(二分,如唾多者,胃不和也,或病人吐沫吐食、胃中寒者加之,無則勿用也),麥糵面(二錢,治腹中縮急,又能消食健脾),神麯(炒,二分,食不消化者用之),黃連(三分,治煩悶),厚朴(薑製,一錢一分,如腹脹者加之),黃柏(炒,三分,如有熱或腿腳無力者加之,如有煩躁欲去衣者,腎中有伏火也,更宜加之,無則勿用)

白話文:

如果病人感到煩躁,就去除柴胡。柴胡用八分,功效跟連翹一樣。如果瘡不在少陽經,就去除柴胡。鼠黏子用三分,如果沒有腫脹就不用。羌活用一錢,獨活用五分,防風用五分。以上三味藥,一定要問病人是否有手足太陽經的症狀,例如脊椎疼痛、脖子僵硬、無法回頭、腰部像是斷掉、脖子像是被拉扯一樣。

防風味辛溫,如果瘡在橫膈膜以上,即使沒有手足太陽經的症狀,也應該使用,因為它能散結,去除上部的風邪。昆布用二分,它的味道太鹹,如果瘡硬結,就應該使用,因為鹹能軟堅。荊三稜炮製後,用二分。廣朮炮製後,用三分。這兩味藥,如果瘡很硬結就使用,如果不太硬結,就不用。益智用二分,如果病人唾液很多,表示胃不和,或者病人吐口水吐食物、胃寒,就加上益智,否則就不用。麥糵面用二錢,用於治療腹部收縮急痛,也能消食健脾。神麴炒製後,用二分,用於治療食物消化不良。黃連用三分,治療煩悶。厚朴用薑製,用一錢一分,如果病人肚子脹就加上。黃柏炒製後,用三分,如果病人發熱或腿腳無力就加上,如果病人煩躁想脫衣服,表示腎臟里有伏火,更應該加上,否則就不用。

上件共為細末,湯浸蒸餅捏作餅子,日乾,搗如米粒大,每服三錢,白湯送下。如氣不順,加橘紅。甚者,加木香少許。量病人虛實,臨時斟酌與之,毋令藥多妨其飲食,此為治之大法也。如止在陽明分者,去柴胡、鼠黏子二味,余皆用之。如在少陽分為馬刀挾癭者,去獨活、漏蘆、升麻、葛根,更加瞿麥三分。

如本人素氣弱,其病勢來時,氣盛而不短促者,不可用。考其平素,宜作氣盛,而從病變之權也,宜加黃芩、黃連、黃柏、知母、防己之類,視邪氣在上中下而用之。假令邪氣在上焦,加黃芩(半酒洗,半生用),在中焦,加黃連(半酒洗,半生用),在下焦,則加酒製黃柏、知母、防己之類,選而用之。如大便不通而滋其邪盛者,加酒製大黃以利之。

白話文:

將所有藥材研磨成細末,用湯浸泡蒸餅捏成餅狀,曬乾後搗成米粒大小,每次服用三錢,用白湯送服。如果氣不順暢,可以加橘紅。症狀嚴重者,可以加少許木香。根據病人體質虛實,臨場調節藥量,不可過量影響病人飲食,這是治療的根本原則。如果病症只停留在陽明經分,就去除柴胡、鼠黏子兩種藥材,其他藥材繼續使用。如果病症停留在少陽經分,表現為馬刀挾癭,就去除獨活、漏蘆、升麻、葛根,再加三分瞿麥。

如果病人平常體弱,發病時氣盛而不短促,則不可使用此方。要考慮病人平時體質,宜用氣盛的藥物,根據病情的變化權衡使用。可以加黃芩、黃連、黃柏、知母、防己等藥物,根據邪氣在上、中、下焦而使用。如果邪氣在上焦,就加黃芩(一半用酒洗,一半生用),在中焦,就加黃連(一半用酒洗,一半生用),在下焦,就加酒製黃柏、知母、防己等藥物,根據實際情況選用。如果大便不通導致邪氣更盛,就加酒製大黃通便。

如血燥而大便乾燥者,加桃仁泥、酒製大黃二味。如風結燥不行者,加麻仁、大黃以潤之。如風澀而大便不行者,加煨皂角仁、大黃、秦艽以利之。如脈澀,覺身有氣澀而大便不通者,加郁李仁、大黃,以除氣燥也。如陰寒之病,為寒結秘而大便不通,以局方中半硫丸,或加炮附子、乾薑,煎水冷服之。

大抵用藥之法,不惟瘡瘍一家,諸疾病重人素氣弱者,當去苦寒之藥,多加人參、黃耆、甘草之類,瀉火而先補其元氣,余皆仿此。

柴胡連翹湯(東垣)治男子婦人馬刀瘡。

白話文:

如果血燥导致大便干结,可以加入桃仁泥和酒制大黄。如果因风结导致大便不通,可以加麻仁、大黄润滑肠道。如果风寒导致大便不通,可以加煨皂角仁、大黄、秦艽通便。如果脉涩,感觉身体气涩且大便不通,可以加郁李仁、大黄,去除燥气。如果是阴寒导致大便不通,可以服用半硫丸,或加炮附子、干姜,煎水冷服。

用药方法并不局限于治疗疮疡,各种疾病中体质虚弱者,应该减少苦寒药物的使用,多加人参、黄芪、甘草等,先补益元气再泻火,其他情况都可以以此类推。

柴胡连翘汤用于治疗男子和妇女的马刀疮。

中桂(一分),當歸梢(五各),鼠黏子(炒另研),炙甘草,酒黃柏,生地黃(各一錢),柴胡(一錢五分),黃芩(炒),酒知母,連翹(各一錢五分),瞿麥(二錢)

上細切,作一服,水二盞煎,稍熱服。

消腫湯(東垣)治馬刀瘡。

鼠黏子(炒,五分),黃連(炒,五分),當歸梢,甘草(各七分),栝蔞根,黃耆(各一錢,蜜炙),生黃芩,柴胡(去蘆,各一錢二分),連翹(二錢),紅花(少許)

上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,去渣稍熱服。

柴胡通經湯(東垣)治小兒項側有核,堅而不潰,名曰馬刀瘡。

白話文:

中桂、當歸梢、鼠黏子、炙甘草、酒黃柏、生地黃、柴胡、黃芩、酒知母、連翹、瞿麥,這些藥材切碎,用水煎煮成一劑藥,溫熱服用,可以治療馬刀瘡。

另一個藥方,用鼠黏子、黃連、當歸梢、甘草、栝蔞根、黃耆、生黃芩、柴胡、連翹、紅花,這些藥材切碎,用水煎煮成一劑藥,溫熱服用,可以治療小兒脖頸部位長出堅硬的腫塊,不易潰爛的馬刀瘡。

柴胡(去蘆),連翹,當歸梢,生甘草,黃芩,鼠黏子(炒),荊三稜(醋炒),桔梗(各二分),黃連(五分),紅花(少許)

上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,去渣,食後稍熱服,忌苦藥泄大便。

(腫潰堅湯東垣)治馬刀瘡,結硬如石,或在耳下,至缺盆中,或肩上,或脅下,皆手足少陽經中,及瘰癧遍於頦,或至頰車,堅而不潰,在足陽明經中所出,或二症瘡已破,流膿水,並皆治之。

黃芩(八分,酒洗,半炒半生),草龍膽(酒洗炒四遍),栝蔞根(酒洗),黃柏(酒製炒),知母(酒炒),桔梗(去蘆),昆布(酒洗,各五分),柴胡(四分),炙甘草,荊三稜(酒洗炒),廣朮(酒拌炒),連翹(各三分),葛根(二分),白芍藥(二分),當歸梢(二分),黃連(二分),升麻(一分)

白話文:

柴胡、連翹、當歸梢、生甘草、黃芩、鼠黏子(炒)、荊三稜(醋炒)、桔梗(各二分)、黃連(五分)、紅花(少許),將這些藥材切碎,做成一劑藥方。用兩碗水煎煮,煎至一碗,去除藥渣,飯後趁熱服用,忌食苦味藥物,以免腹瀉。此方可治療馬刀瘡,症狀是瘡結硬如石,可能位於耳下、鎖骨窩、肩膀或腋窩,這些位置都屬於手足少陽經,也可能出現瘰癧,蔓延至下巴或頰車,堅硬而不潰破,這些位置屬於足陽明經。若瘡已破潰,流出膿水,此方也能治療。

另外,黃芩(八分,酒洗,半炒半生)、草龍膽(酒洗炒四遍)、栝蔞根(酒洗)、黃柏(酒製炒)、知母(酒炒)、桔梗(去蘆)、昆布(酒洗,各五分)、柴胡(四分)、炙甘草、荊三稜(酒洗炒)、廣朮(酒拌炒)、連翹(各三分)、葛根(二分)、白芍藥(二分)、當歸梢(二分)、黃連(二分)、升麻(一分),這些藥材也是治療馬刀瘡的藥方,根據病症的不同,醫師會選擇合適的藥方來治療。

上細切,作一服,水二盞,先浸半日,煎至一盞,去渣食後稍熱服。於臥處伸足在高處,頭低垂,每含一口,作十次嚥下,服畢少頃,依常安臥,取藥在膈上停蓄故也。另攢一料作細末,煉蜜為丸,如綠豆大,每服百餘丸,以煎藥湯送下,或加海藻五分炒入亦妙。以海藻反甘草,此東垣用藥妙處,世醫莫曉也。

升陽調經湯(東垣)治瘰癧繞頸,或至頰車,此皆出足陽明胃經中來,若瘡深遠,隱曲肉底,是足少陰腎經中來,乃戊脾傳於癸腎,是夫傳與妻,俱作塊子堅硬,大小不等,並皆治之,或作丸亦可。

升麻(八分),葛根,草龍膽(用酒四次制炒),黃芩(各四分,酒製炒),連翹(五分),廣朮,荊三稜(二味俱酒製炒),炙甘草(各四分),當歸梢(三分),桔梗(五分),芍藥(三分),黃柏(酒炒,二分),知母(酒炒,一錢),黃連(酒洗,五分),黃芩(生,四分)

白話文:

將藥材切成細片,做成一劑藥,用兩杯水,先浸泡半日,煎煮至一杯,去渣,飯後稍熱服用。臥床時將腳抬高,頭部低垂,每次含一口藥液,嚥下十次,服完藥後稍作休息,然後安然入睡,讓藥力停留在膈膜上。另將一味藥材研磨成細粉,用蜂蜜製成丸狀,大小如綠豆,每次服用百餘丸,以煎藥湯送服,或加入五分炒制的海藻也很好。海藻與甘草相克,這是東垣用藥的妙處,世人多不知曉。

升陽調經湯是由東垣所創,用來治療瘰癧繞頸,或延伸至下巴,這些都是由足陽明胃經引起的。如果瘡瘍深遠,隱藏在肌肉深處,則是由足少陰腎經引起的,是脾土傳給腎水,就像丈夫傳給妻子一樣,都形成大小不一的堅硬腫塊,都可以用此湯藥治療,也可以製成丸劑服用。

藥材包括:升麻八分,葛根、草龍膽(用酒浸泡四次後炒制),黃芩(各四分,酒製炒),連翹五分,廣朮、荊三稜(二味都用酒製炒),炙甘草各四分,當歸梢三分,桔梗五分,芍藥三分,黃柏(酒炒,二分),知母(酒炒,一錢),黃連(酒洗,五分),黃芩(生,四分)。

上細切,作一服,水二盞,先浸半日,煎至一盞,去渣臨臥稍熱服。外另稱十帖之數為細末,煉蜜為丸,如綠豆大,每服一百丸。服藥時,足高,去枕仰臥,噙一口作十次咽之,留一口在後,送下丸藥,服畢寢臥如常。

連翹散堅湯(東垣)治耳下或至缺盆,或肩上,生瘡堅硬如石,動之無根,名曰馬刀瘡,從手足少陽經中來也。或生兩脅下,或已流膿,作瘡未破,並皆治之。

柴胡(一錢二分),草龍膽(酒製,四次),土瓜根(酒製炒,各一錢),黃芩(酒炒二次,七分),當歸梢,生黃芩,廣朮,荊三稜(酒炒),連翹,白芍藥(各五分),炙甘草(三分),黃連(酒炒,二次),蒼朮(米泔浸,各二分)

白話文:

將藥材切成細末,做成一劑,用兩碗水,先浸泡半日,煎煮至剩下一碗,去渣後臨睡前溫服。另外,將十劑藥材磨成細粉,用蜂蜜製成丸藥,大小如綠豆,每次服用一百丸。服藥時,雙腳抬高,去除枕頭仰臥,含一口藥汁,咽十次,留一口在嘴裡,然後吞下丸藥,服用完畢後正常躺下睡覺。

此方名為連翹散堅湯,由李東垣所創,用於治療耳下或延伸至鎖骨,或肩上生瘡,堅硬如石,觸碰時無固定位置,俗稱馬刀瘡,由手足少陽經引起。也可治療兩脅下生瘡,或已流膿,但瘡未破裂的症狀。

藥材包括:柴胡(一錢二分)、草龍膽(酒製,四次)、土瓜根(酒製炒,各一錢)、黃芩(酒炒二次,七分)、當歸梢、生黃芩、廣朮、荊三稜(酒炒)、連翹、白芍藥(各五分)、炙甘草(三分)、黃連(酒炒,二次)、蒼朮(米泔浸,各二分)。

上細切,作一服,外另秤十帖之數為細末,煉蜜為丸,如綠豆大,每服百餘丸。煎者,用水二盞,先浸大半日,煎至一盞,去渣臨臥稍熱服,去枕仰臥,每口作十次嚥下,留一口送下丸藥,服畢如常安臥,更以後藥塗之。

龍泉散(瘡瘍集)

龍泉粉(炒。即磨刀石上粉也),瓦壟粉,廣朮,荊三稜(酒洗炒),昆布(各五錢)

上同為細末,煎熟水調塗之,用此藥去疾尤速。

三聖丸(濟生)治瘰癧神效劫藥。

丁香(五十粒),班貓(十個,去翅及頭足,炒),麝香(一錢,另研)

白話文:

將藥材切碎,做成一劑藥,另外秤出十份藥材研磨成細粉,用蜂蜜做成綠豆大小的丸子,每次服用一百多粒。煎藥時,用兩杯水,先浸泡藥材半日,煎煮至一杯水,去除藥渣,臨睡前稍熱服下,枕頭拿掉仰臥,每次吞嚥十次,最後留一口水送下丸藥。服藥完畢,安然躺下,之後可以用藥渣塗抹患處。

龍泉粉(炒過,即磨刀石上的粉末)、瓦壟粉、廣朮、荊三稜(酒洗炒)、昆布(各五錢)混合研磨成細粉,用煎熟的水調成糊狀塗抹患處,此藥療效迅速。

丁香(五十粒)、班貓(十個,去除翅膀和頭足,炒過)、麝香(一錢,另研磨)組成三聖丸,專治瘰癧,效果神奇,是急救藥。

上為末,用鹽豉五十粒,湯浸爛研如泥,和前藥末,丸如綠豆大,每服七丸,食前溫酒送下,日三服,至五七日,覺小便淋瀝,是藥之效,便加服。或小便下如青筋膜之狀,乃病之根也。忌濕面、毒食。

立驗大聖散(瘡瘍集)治瘰癧劫藥。

班貓(大者三十個,去頭及翅足,用糯米一合同炒,米黃色,去米,用班貓),面殭蠶(一錢,去絲嘴炒),黑牽牛(半生半炒,共三錢,取頭末一錢),荊芥穗(一錢)

上為細末,每服一錢,空心無灰老酒下。服此藥須忌魚肉酒醋鹽醬及發風動氣等物,止可吃菜蔬白粥。且如次早服藥,隔夜不吃夜粥,黃昏煎川木通湯,調下玉屑妙靈散二錢重,次日五更,酒調立驗大聖散一帖,如不能飲酒,用燈心木通湯調下,至日中,覺小腹攻痛,小便澀痛,又用燈心湯調下琥珀末一錢,或玉屑妙靈散亦可,當利惡物,從小便中出,如蒲萄肉狀,中有凝血一點。或未下,三日後可再服,至日中前,用六丁神散一服催之,必然自下。

白話文:

將藥末和鹽豉五十粒浸爛研磨成泥狀,做成綠豆大小的丸藥,每次服用七丸,飯前溫酒送服,一天三次,連續服用五到七天。如果發現小便淋漓不暢,就是藥物起效,繼續服用。如果小便如同青筋膜狀排出,則是病根所在。忌食濕面和有毒食物。

治療瘰癧的藥方「立驗大聖散」:

將班貓(大的用三十個,去除頭部、翅膀和腳,與糯米一同炒至米黃色,去除米粒,只留班貓)、面殭蠶(一錢,去除絲嘴後炒)、黑牽牛(半生半炒,共三錢,取頭部藥末一錢)和荊芥穗(一錢)研磨成細末,每次服用一錢,空腹用無灰老酒送服。服用此藥期間忌食魚肉、酒醋、鹽醬以及發風動氣的食物,只能食用菜蔬白粥。如果第二天早上服用藥物,前一天晚上不要吃夜粥。黃昏時煎煮川木通湯,調服玉屑妙靈散二錢,第二天凌晨五點,用酒調服立驗大聖散一帖。如果不能喝酒,可以用燈心木通湯調服。到了中午,如果感覺小腹疼痛、小便澀痛,再用燈心湯調服琥珀末一錢,或者服用玉屑妙靈散也可以。這樣可以利排出惡物,從小便中排出,形狀像葡萄肉,中間有凝固的血塊。如果沒有排出,三天後可以再次服用,在中午之前服用六丁神散一服催促排出,必然能順利排出。

五六日後,再催一服,以病根除盡為度。如項上有癧一枚,取下惡物十枚,則盡病根。如有小腹攻急,莖中澀痛之惱,不必驚恐,過後便自平腹無事。

玉屑妙靈散

滑石細研為末,每服一錢,煎川木通湯調下。

六丁神散(瘡瘍集)

苦丁香(六枚,或秤五分重),白丁香(一錢),苦參末(五分),赤小豆(一錢),磨刀泥(青石者佳。一名龍泉粉),大斑貓(七個,去頭足,炒),白殭蠶(去絲嘴,炒,各一錢)

白話文:

服用藥物五到六天後,再服用一次藥,以徹底清除病根為標準。例如頸部有瘡瘍,取下十枚惡物,就表示病根已除。如果出現小腹急痛、陰莖疼痛等症狀,不用害怕,過後自然會自行恢復,沒有大礙。

玉屑妙靈散:將滑石研磨成粉末,每次服用一錢,用川木通湯煎服。

六丁神散:苦丁香(六枚或五分重)、白丁香(一錢)、苦參末(五分)、赤小豆(一錢)、磨刀泥(青石製成的最好,又稱龍泉粉)、大斑貓(七個,去除頭腳,炒)、白殭蠶(去除絲和嘴,炒,各一錢)。

上共為細末,每服一錢重,空心無灰酒調下。

癭瘤方法:

破結散(大成方),治石癭、氣癭、筋癭、血癭、肉癭、馬刀、瘰癧等症。

海藻(酒洗淨),龍膽草(酒洗),海蛤粉,通草,貝母(去心),昆布(酒洗淨),礬石(枯),松蘿(各三錢,今以桑寄生代效),麥曲(炒,四錢),半夏曲(二錢)

上為細末,每服二錢,熱酒調,食後服,忌甘草、鯽魚、雞肉、五辛、生果。有人於項上生癧,大如茄子,潮熱不食,形瘦日久,百方不效,後得此方,去松蘿,加真桑寄生一倍服,三五日後,其瘡軟而散,熱退而愈,屢醫數人皆效。

白話文:

將藥材研磨成細粉,每次服用一錢,空腹時用無灰酒送服。

治療癭瘤的方法:

破結散(大成方)可治石癭、氣癭、筋癭、血癭、肉癭、馬刀、瘰癧等病症。

材料:海藻(用酒洗淨)、龍膽草(用酒洗)、海蛤粉、通草、貝母(去心)、昆布(用酒洗淨)、礬石(枯)、松蘿(各三錢,現用桑寄生代替)、麥曲(炒,四錢)、半夏曲(二錢)。

將藥材研磨成細粉,每次服用二錢,用熱酒調和,飯後服用,忌食甘草、鯽魚、雞肉、五辛、生果。有人頸部生出癧,大小如茄子,伴有潮熱、食慾不振、形體消瘦,久治不愈,後用此方治療,去除了松蘿,加了真桑寄生一倍服用,三五天后,癧軟化並消散,熱退而病癒,經多人驗證,皆有效。

南星散(瘡瘍集)治皮膚頸項面上生瘤,大者如拳,小者如粟,或軟或硬,不癢不痛,宜用此藥。切不可輒用針灸,多致不救。

生南星(大者一枚)

上細研爛,入好醋五七點,杵如膏。如無生者,即以乾者為末,醋調如膏。先以細針刺患處,令氣透,卻以膏藥攤貼,覺癢則頻換貼取效。

瘤者,氣血凝滯結聚而成,或如桃李,或如瓜瓠。其名有六:曰骨瘤,曰脂瘤,曰膿瘤,曰血瘤,曰筋瘤,曰風瘤,以其中各有此物而名之也。以上諸瘤,通用龍珠膏治之。

龍珠膏(方見前瘰癧條下。)

瘤宜服十六味流氣飲(。方見前奶岩條下。)

白話文:

皮膚、頸項、臉上長瘤,大的像拳頭,小的像小米,軟硬不一,不癢不痛,可以用南星散治療。絕對不能隨意用針灸,很容易導致無法挽回的後果。 南星切碎研磨成膏狀,用醋調和。如果沒有新鮮的南星,就用乾的研磨成粉,用醋調成膏狀。先用細針刺破患處,讓氣透出來,再把膏藥塗抹在患處,感覺癢就經常換藥,直到痊癒。

瘤是氣血凝滯積聚形成的,形狀像桃子、李子、瓜、葫蘆等等。瘤有六種:骨瘤、脂瘤、膿瘤、血瘤、筋瘤、風瘤,都是根據其中所含的物質命名。以上各種瘤,都可以用龍珠膏治療。

瘤還要配合服用十六味流氣飲。

凡癭氣,先須斷厚味,用海藻一兩、黃柏二兩為末,置掌中,時時舐之,以津唾嚥下,待消三分之二,止藥。

結核方法

丹溪曰:大凡結核在項在臂在身,如腫毒不紅不痛不作膿者,多是痰注不散,名曰痰核,用大棗加酒炒大黃、連翹、桔梗、柴胡煎服。

又方:治臂核作痛,用二陳湯加連翹、川芎、皂角刺、防風、黃芩(酒炒)、蒼朮煎服。

治耳後頂門各有一核,用炒僵蛋、酒蒸大黃、青黛、牛膽、南星為末,蜜丸噙化。

白話文:

治療癭氣,首先要戒掉肥膩的食物,然後將海藻一兩、黃柏二兩研磨成粉末,放在手心,經常舔舐,用唾液吞下,待腫塊消退三分之二,即可停藥。

針對結核,丹溪先生說:結核長在脖子、手臂或身體上,像腫毒但沒有紅腫、疼痛和化膿,多是痰濕凝結不散,稱為痰核,可以用大棗加酒炒大黃、連翹、桔梗、柴胡煎服。

另一個方法是:治療手臂結核疼痛,可以用二陳湯加入連翹、川芎、皂角刺、防風、黃芩(酒炒)、蒼朮煎服。

治療耳後和頭頂各有一個結核,可以用炒僵蛋、酒蒸大黃、青黛、牛膽、南星研磨成粉末,製成蜜丸含服。

疔腫方法

石香程氏曰:疔腫之症,皆蓄熱毒之深而成者也。近者多見因食災牛疫馬之肉,而成此證。其形有十三種,皆以形而名之耳:一曰麻子疔,二曰石疔,三曰雄疔,四曰雌疔,五曰火疔,六曰爛疔,七曰三十六種疔,八曰蛇眼疔,九曰鹽膚疔,十曰水洗疔,十一曰刀鐮疔,十二曰浮漚疔,十三曰牛狗疔。

惟三十六種疔最為可畏,其狀頭黑浮起,形如黑豆,四畔大赤色,今日生一,明日生二,後日生三,乃至十數,猶為可治,若滿三十六,則為不治之證也。夫十三種疔,其形狀雖各不同,而其所由,皆熱毒之甚也。治法並急用奪命丹下之,去其毒之銳勢,次服化毒丸及內托散、二活散、雄麝湯,隨證經絡病勢緩急,用引經藥斟酌施治。如無他證,有熱即退熱,有腫則退腫。

白話文:

疔腫方法

石香程氏說:疔腫的症狀,都是因為熱毒積聚在身體深處而形成的。近來常看到人們因為食用患病的牛、羊、馬的肉而產生這種病症。疔腫的形狀有十三種,都是根據形狀來命名的:

一、麻子疔 二、石疔 三、雄疔 四、雌疔 五、火疔 六、爛疔 七、三十六種疔 八、蛇眼疔 九、鹽膚疔 十、水洗疔 十一、刀鐮疔 十二、浮漚疔 十三、牛狗疔

其中三十六種疔最為可怕,它的症狀是頭部發黑浮起,形狀像黑豆,周圍呈現鮮紅色。今天長一個,明天長兩個,後天長三個,直到十幾個,都還有救治的可能。但如果長滿三十六個,就無藥可救了。

這十三種疔,雖然形狀各不相同,但都是由熱毒過盛導致的。治療方法要先急用奪命丹下瀉,去除毒素的銳勢,之後服用化毒丸、內托散、二活散、雄麝湯,根據病情的緩急,配合引經藥物,謹慎施治。如果沒有其他病症,有熱就退熱,有腫就消腫。

如身冷自汗,嘔逆躁喘,狂喝妄語,直視者,皆毒氣入內,不可治矣。如疔已拔去,用金銀白芷散、加減十宣散調之,方獲全安也。

今將十三種疔證候開列於後:

一曰麻子疔,其狀肉起,頭如黍米,色稍黑,四邊微赤,多癢,忌食麻子、近油衣布衣、併入麻田中行。

二曰石疔,其狀皮肉相連,色如黑豆,甚硬,刺之不入,肉微痛,忌瓦礫磚石之屬。

三曰雄疔,其狀皰頭黑靨,四畔仰,皰漿起,有水出,色黃,大如錢孔形高者,忌房事。

四曰雌疔,其狀瘡稍黃,向里靨,亦似灸瘡,四面皰漿起,心凹色赤,如錢孔者,忌房事。

白話文:

如果出現身體發冷、自行出汗、噁心嘔吐、焦躁喘息、狂飲亂語、凝視不止的情況,這都是因為毒素進入體內,這種情況無法治療。如果已經將疔毒拔除,可以使用「金銀白芷散」或者根據情況調整的「十宣散」進行調理,這樣纔能夠恢復健康。

以下是十三種疔毒的症狀:

一、麻子疔:這種疔毒的特徵是膚下腫起,形狀像小米粒,顏色稍黑,四周略帶紅色,常感瘙癢。忌食麻子、接近油質、纖維質或棉製衣物,避免進入種植麻子的田地。

二、石疔:這種疔毒的特徵是皮膚與肉緊密相連,顏色類似黑豆,非常堅硬,刺之不入,僅有輕微疼痛。避免接觸瓦礫、磚石等物。

三、雄疔:這種疔毒的特徵是長有黑色泡頭,四周向上凸起,泡液中常有水分溢出,顏色黃綠,形狀高於周圍,類似於燒傷的傷口。避免進行房事。

四、雌疔:這種疔毒的特徵是創面稍呈黃色,向內凸起,類似於灸傷的傷口,四周泡液中常有水分溢出,中央凹陷,顏色紅赤,類似於銅錢的形狀。避免進行房事。

五曰火疔,其狀如湯火燒灼,瘡頭黑靨,四邊有煙焰,又如赤粟米者,忌火燒烙。

六曰爛疔,其狀色稍黑,有白斑,瘡中潰,有膿水流出,瘡形大小如匙面者,忌沸熱食爛物。

七曰三十六疔,其狀頭黑浮起,形如黑豆,四畔起赤色,今日生一,明日生二,及至十數,未滿三十六,猶可施治,若滿三十六,藥所不能治也,忌嗔怒蓄積怨恨。

八曰蛇眼疔,其狀瘡頭黑皮浮生,形如小豆,狀似蛇眼,大體硬,忌惡眼人看,並嫉妒人見,忌毒藥。

九曰鹽膚疔,其狀大如匙面,四邊皆赤,有黑粟粒起,大忌食鹽味。

十曰水洗疔,其狀大如錢形,中如錢孔,瘡頭白,里黑靨,汁出中硬,忌飲漿水、水洗、渡河。

白話文:

五種疔瘡,稱為火疔,像被熱湯火灼燒,瘡口呈黑色,周圍有煙焰狀,也像紅色小米粒,忌諱用火燒烙。

六種疔瘡,稱為爛疔,顏色略黑,有白色斑點,瘡口潰爛,有膿水流出,形狀大小如湯匙面,忌諱吃熱食和腐爛的食物。

七種疔瘡,稱為三十六疔,瘡口黑色浮起,形狀像黑豆,周圍發紅,今天長一個,明天長兩個,一直到十幾個,未滿三十六個,還能治療,如果滿三十六個,藥物就無法治癒了,忌諱生氣、積怨。

八種疔瘡,稱為蛇眼疔,瘡口黑色皮膚浮起,形狀像小豆,像蛇的眼睛,整體硬硬的,忌諱惡眼的人看,以及嫉妒的人見,忌諱毒藥。

九種疔瘡,稱為鹽膚疔,大小如湯匙面,周圍都發紅,有黑色小米粒出現,忌諱吃鹹的東西。

十種疔瘡,稱為水洗疔,大小如銅錢形狀,中間像銅錢孔,瘡口白色,裡面黑色,流出汁液,硬硬的,忌諱喝漿水、用水洗、過河。

十一曰刀鐮疔,其狀闊狹如薤葉大,長一寸,左側肉黑如燒烙,忌刺及刀鐮切割、鐵刃所傷。可以藥治,不可亂攻。

十二曰浮漚疔,其狀瘡體曲圓,少許不合,長而狹,如薤葉大,內黃外黑,黑處刺之不痛,黃處刺之痛。

十三曰牛狗疔,其狀內色皰起,掐不破。

上十三種疔瘡初起,瘡心先癢後痛,先寒後熱,熱定則寒,多四肢沉重,心驚眼花,若大重者則嘔逆,嘔逆者難治。其麻子疔一種,始末惟癢,初錄忌者不得觸犯,觸犯者發作難治。其浮漚疔、牛狗疔兩種無所禁忌,縱不愈亦不能殺人,其狀寒熱與諸疔不同。皆宜將護依法治療,禁忌不得觸犯,若或觸犯,脊強瘡痛極甚不可忍者是也。

白話文:

十一種叫做刀鐮疔,形狀像薤葉那麼大,長約一寸,左側肉呈黑色,像被燒烙一樣。忌諱用刀鐮切割、鐵刃所傷。可以用藥物治療,不可亂用藥物。

十二種叫做浮漚疔,形狀像瘡體曲圓,有些地方不合攏,長而窄,像薤葉那麼大,裡面是黃色,外面是黑色,黑色的地方刺進去不會痛,黃色的地方刺進去會痛。

十三種叫做牛狗疔,形狀是內部有色泡起,用手掐不破。

以上十三種疔瘡剛開始時,瘡心先癢後痛,先冷後熱,熱退了就發冷,身體四肢大多沉重,心慌眼花,如果病情嚴重就會嘔吐,嘔吐者難以治療。其中麻子疔這種疔瘡,始終只有癢,一開始就忌諱觸碰,觸碰就會發作,難以治療。浮漚疔、牛狗疔這兩種疔瘡沒有禁忌,即使不治好也不會致命,其寒熱表現與其他疔瘡不同。所有疔瘡都應該依據醫法治療,忌諱的事情不要觸犯,如果觸犯了,脊背僵硬、瘡痛難忍,這是非常危險的。

又云:疔腫初發時突起如釘,故謂之疔,令人噁心惡寒,四肢強痛,一曰瘡變為焦黑色,腫大光起,根硬,刺之不覺痛,皆其候也。在手足頭面胸背骨節間最急,其餘處則可治,毒入腹則煩悶恍惚似醉,如此者三二日間死矣,皆不可不速治也。

返魂丹,經云:汗之則瘡愈。必用此藥汗之。

乳香,沒藥,辰砂,雄黃(各一錢五分),輕粉,片腦,麝香(各五分),海羊(即蝸牛也,不拘多少),蟾酥,青黛,粉草,硼砂(各一錢)

白話文:

古籍記載,疔腫剛開始發作時,會像釘子一樣突出來,所以叫做疔。病人會感到噁心、發冷、四肢痠痛。如果瘡瘍變成焦黑色,腫脹突出,根部堅硬,用針刺也不覺得痛,這些都是疔腫的徵兆。疔腫長在手腳、頭臉、胸背、骨節之間最為危急,其他部位則可以治療。毒素進入腹中,病人會感到煩悶、神志不清,像喝醉酒一樣,如果這樣的情況持續三到兩天,就會死亡。因此,疔腫一定要及早治療。

《返魂丹》中記載:「汗出則瘡愈。」必須使用此藥讓病人出汗。

方劑組成:乳香、沒藥、辰砂、雄黃(各一錢五分)、輕粉、冰片、麝香(各五分)、海羊(即蝸牛,不拘多少)、蟾酥、青黛、粉草、硼砂(各一錢)。

上為細末,用海羊搗膏為丸,如難丸,加酒麵糊些少,丸如彈子大,每服一丸,兼生蔥頭二三個,細嚼嚥下,疔腫及癰腫毒氣入膈者,得微汗即解。一方,加銅綠、寒水石、輕粉、枯礬各一錢重。

按上藥皆非發汗之藥,蓋能解毒,又能追逐毒氣,從腠理為汗化也。

拔疔法:以黑牯牛牽於石塔上,必撒糞,候糞上生菌,取焙乾,與豨薟草葉等分為細末。先用竹筒兩頭去節,一頭解十字路,將不解頭套在疔上,以線緊縛竹筒,陷入肉內為度。以前藥末一匙,滴水和之,放於筒內,少時藥滾起,則疔自拔起。若一次未效,漸加度數,其疔必拔也。

奪命丹

白話文:

上藥研磨成細粉,使用海羊的膏狀物質製成藥丸,如果丸製困難,可以加入少量的酒或麵粉糊來幫助成型,每個丸子大小如彈子,每次服用一個丸子,並搭配兩個生蔥頭一起細細咀嚼後吞下。對於出現的疔瘡或膿腫等疾病,服用後會得到微微出汗的反應,病症即能得到緩解。有一種方劑,其中加入銅綠、寒水石、輕粉、枯礬各一錢重。

按照上述藥物並非發汗的藥物,但能解毒,並且能夠驅逐毒氣,從皮膚毛孔排出。

拔除疔瘡的方法:使用黑牛牽引至石塔上,必會排泄,等待排泄物上生出菌類,取出乾燥後,與豨薟草葉等量研磨成細粉。首先準備兩端削去節的竹筒,一端開十字口,將不開口的一端套在疔瘡上,用線緊緊繫住竹筒,使其深入肉內。將藥粉一匙,加入水中調和後放入竹筒內,稍等片刻,藥物開始翻騰,則疔瘡就會被拔起。如果一次效果不佳,可以逐步增加操作次數,療效必定顯現。

「奪命丹」

巴豆(一兩,去殼,醋煮一伏時),黃丹(三錢,炒),硃砂,雄黃(各三錢),乳香,鬱金(各五錢),大黃(一兩),輕粉(二十錄),蟾酥(一錢或五分),飛羅面(三兩)

上為細末,蠟水糊為丸,如綠豆大,隨身年分虛實,加減丸數服之,以下其毒。如無奪命丹,雄黃丸代之亦效。

雄黃丸

雄黃,鬱金(各一錢),巴豆(十四粒,去殼),麝香(少許),皂角,全蠍(各一錢)

上為細末,滴水為丸,如綠豆大,每服二十丸,清茶送下。亦看大小虛實,斟酌加減丸數。

白話文:

【巴豆丸】

巴豆(一兩,去除果皮,用醋煮至一伏時),黃丹(三錢,炒過),硃砂,雄黃(各三錢),乳香,鬱金(各五錢),大黃(一兩),輕粉(二十錄),蟾酥(一錢或五分),飛羅面(三兩)。

以上材料研磨成細末,以蠟水和成糊狀,做成像綠豆大小的丸子。根據個人身體虛實,調整服用的丸數量,以排出體內毒素。若無奪命丹,可以使用雄黃丸替代,效果相同。

【雄黃丸】

雄黃,鬱金(各一錢),巴豆(十四粒,去除果皮),麝香(少量),皁角,全蠍(各一錢)。

以上材料研磨成細末,加入清水調和成丸子,大小如綠豆。每次服用二十丸,以清茶送服。服用時也需根據身體的虛實程度,適量調整丸數。

化毒丸

片腦,麝香(各五分),硇砂,硃砂,雄黃(各二錢),輕粉(十錄),蟬蛻(二十枚,洗去上)

上為細末,新取蟾酥為丸,如綠豆大,每用一丸,放於舌上,取涎而愈。

獨蟾丸(並取蟾酥法。)

拿取活蟾(即大壯蝦蟆,通身有傀壘者,俗名癩蝦蟆,又名風雞,大者重五六兩,不拘幾個)捉住後腳,以大桑葉或油單紙包掩其頭,用鐵釘一個,括取眉間白汁,濺於葉上,凝結如濕真粉,就丸如綠豆大,一蟾或作一丸,多者作二丸,懸當風處陰乾。如患疔腫者,即以一、二丸置舌尖上,仰臥片時,其苦水滿口,就以此水嚥下。

白話文:

【化毒丸】

材料:冰片、麝香(各五分),硇砂,硃砂,雄黃(各二錢),輕粉(十錄),蟬蛻(二十枚,清洗去頭部)。

做法:以上材料研磨成細粉,再以新鮮蟾酥製成藥丸,形狀如綠豆大小,每次服用一丸,放在舌頭上,然後吞下唾液,病症即可痊癒。

【獨蟾丸】(並取蟾酥方法)

材料:活蟾(即大壯蝦蟆,全身有傀壘,俗稱癩蝦蟆,又名風雞,大者重五六兩,不限數量)。

做法:抓住蟾蜍後腳,用大桑葉或油單紙遮蓋其頭部,用一枚鐵釘刮取其眉間白色汁液,滴在桑葉上,凝固成像濕真粉的樣子,再將其搓成綠豆大小的丸子,一隻蟾蜍可以做成一顆丸子,若蟾蜍大則可做兩顆,掛在風中陰乾。若患有疔腫,將一、二顆丸子放置在舌尖上,躺下休息片刻,苦水會充滿口腔,然後吞下此水。

或以鈹針刺開疔腫頭上,納藥一丸於中,外以簿皮紙貼護之,勿令藥脫落。背癰及一切癰腫初起時,亦可依此法治之神效。(以上取蟾酥法,切防蟾酥汁入眼,人人眼即瞎。)

雄麝湯,解疔毒如神。(凡解毒,不可無雄黃、硃砂。)

雄黃(另研,一錢),硃砂(另研,一錢),真真粉(二錢),麝香(另研),乳香(另研,各一錢),白芷,茜草根,紫花地丁草(各二錢),牡蠣,殭蠶,牛蒡子(炒),大黃,金銀花,青木香,梔子,荊芥穗,朴硝,甘草(各一錢),胡桃(二十去殼膜)

白話文:

對於長有疔腫的地方,可以使用鈹針在療腫的頂部刺孔,然後放入一顆藥丸,並用薄紙覆蓋保護,確保藥丸不掉落。這種方法對背癰和所有初期癰腫都有效。這就是蟾酥法,但必須小心,避免蟾酥的汁液進入眼睛,否則可能會導致失明。

「雄麝湯」對於治療疔毒非常有效。在解毒時,通常都需要雄黃和硃砂。

配方如下:

  • 雄黃(研磨後,量為一錢)
  • 硃砂(研磨後,量為一錢)
  • 真粉(量為二錢)
  • 麝香(研磨後)
  • 乳香(研磨後,量為一錢)
  • 白芷
  • 茜草根(量為二錢)
  • 紫花地丁草(量為二錢)
  • 牡蠣
  • 僑蠶
  • 牛蒡子(炒後,量為一錢)
  • 大黃
  • 金銀花
  • 青木香
  • 梔子
  • 荊芥穗
  • 朴硝
  • 甘草(量為一錢)
  • 胡桃(二十個,去殼膜)

請注意,這些配方應由專業中醫師根據個體情況進行適當調整和使用。

上以白芷以後一十四味細切,用無灰酒一碗浸少時,擂細,又加水一碗,同煎至一碗,去渣及濁腳,入前雄黃等五味,調勻作一服。更審患處經絡分野,依東垣引經瀉火藥加之尤妙。欲利,倍加大黃、朴硝二味,臨後下。茜草即過山龍。

二活散

羌活,獨活,當歸,烏藥,赤芍藥,金銀花(酒洗),連翹,天花粉,甘草節,白芷(各四錢五分),紅花,蘇木,荊芥,蟬蛻,乾葛(各三錢),檀香(二錢)

上為細末,每服三錢,煎蒼耳湯調下。

白話文:

將白芷等十四味藥材切細,用無灰酒浸泡一會兒後研磨成細粉,再加水煎煮至一碗,去渣取汁,加入雄黃等五味藥材調勻,服用一劑。要根據病患患處的經絡分佈,參考東垣引經瀉火藥方加減藥材,效果更佳。若想增加藥效,可以加倍大黃、朴硝兩味藥材,在煎煮結束前加入。茜草就是過山龍。

二活散

羌活、獨活、當歸、烏藥、赤芍藥、金銀花(用酒洗過)、連翹、天花粉、甘草節、白芷(各四錢五分)、紅花、蘇木、荊芥、蟬蛻、乾葛(各三錢)、檀香(二錢)

將以上藥材研磨成細粉,每次服用三錢,用蒼耳湯送服。

取疔散

雄黃,硇砂,蟾酥,信石(各一錢),巴豆(十粒),輕粉(十錄)

上將疔四畔用針刺破,醋調塗敷。疔落後,用長肉拔毒膏藥貼之。

(以上俱見《瘡瘍集驗》)

解毒丸

白芷(十兩),木香(五兩),硇砂(研,一錢六分),貫眾(曬乾杵末,秤四兩,取新者,去皮切),朴硝(四兩,另研),蘿蔔子(去殼,醋浸炒,另研末,四兩),京墨八錢,另研)

上和勻,糯米糊丸,如龍眼大,青黛為衣,陰乾,每服一丸,無灰酒磨化下。

白話文:

【取疔散】

材料:雄黃、硇砂、蟾酥、信石(各一錢)、巴豆(十粒)、輕粉(十錄)。

做法:將治療部位四周用針刺破,接著用醋調和藥物,塗抹在傷口上。待療癥消除後,使用長肉拔毒膏的藥物貼覆其上。

【解毒丸】

材料:白芷(十兩)、木香(五兩)、硇砂(研磨後,一錢六分)、貫眾(曬乾後打成粉末,共四兩,選用新鮮的,去皮切片)、朴硝(四兩,另外研磨)、蘿蔔子(去殼,用醋浸泡炒熟後研磨成粉末,共四兩)、京墨(八錢,另外研磨)。

做法:將所有材料混合均勻,做成龍眼大小的糯米糊丸,外面再覆蓋青黛,陰乾後,每次服用一丸,用水煎好的無灰酒送服。

賀藍先生解毒丸,解諸藥毒,及山嵐瘴氣,災牛馬豬羊肉毒,魚腥面菜毒,暑熱濕毒,傷寒濕毒,小兒斑疹喉痹急證,紅赤癰腫,及諸般無名腫毒。

黃柏,貫眾,茯苓,藍根,葛根,生地黃,雄黑豆,甘草,滑石,縮砂,陰地蕨,薄荷(各三兩),益智,大黃,寒水石,紫荷車,(即金線重樓),馬勃,草龍膽,殭蠶(炒),百藥煎,山梔子(各一兩)

白話文:

【賀藍先生解毒丸】,用於解救各種藥物中毒,以及山嵐瘴氣、災害對牛馬豬(特別是羊肉)、魚腥、蔬菜等引起的中毒,暑熱濕毒、傷寒濕毒,兒童的斑疹、喉痹等急症,紅腫、癰腫,以及其他各種無名腫毒。

黃柏、貫眾、茯苓、藍根、葛根、生地黃、雄黑豆、甘草、滑石、縮砂、陰地蕨、薄荷(各三兩),益智、大黃、寒水石、紫荷車(即金線重樓),馬勃、草龍膽、殭蠶(炒)、百藥煎、山梔子(各一兩)

上為細末,煉蜜為丸,每一兩分作十丸,細嚼,新汲水送下。小兒驚風,薄荷汁下。蜜水浸蒸餅為丸亦可。或加黃連、白芷。

萬病解毒丸(局方)

射干,文蛤(即綠雲膏),杏仁,石膏,續隨子(去殼去油),蚤休(即金線重樓),土朱,大戟,山豆根,山茨菇,白藥子,大黃(酒蒸,各二兩),麝香(二錢),青黛(一兩),葳靈仙(一兩),白芷(一兩),黃連,風化硝(各五錢)

白話文:

上等材料研磨成細末,然後煉製成蜂蜜丸,每兩份材料製成十顆丸藥。服用時應細細咀嚼,並用新汲取的清水送服。對於小兒因驚風引起的病症,可以使用薄荷汁送服。另外,也可以將蜂蜜與蒸餅混合後製成丸藥來服用。或者,可以加入黃連和白芷作為輔料。

萬病解毒丸(局方)

主要成分包括:射乾、文蛤(即綠雲膏)、杏仁、石膏、續隨子(去殼去油)、蚤休(即金線重樓)、土朱、大戟、山豆根、山茨菇、白藥子、大黃(酒蒸)、麝香、青黛、葳靈仙、白芷、黃連、風化硝。

上為末,糯米糊為丸,如彈子大,青黛、滑石細研為衣,陰乾。此藥解一切毒,蠱毒,及鼠莾河豚魚毒,菌毒,疫死牛馬肉毒,喉痹骨鯁竹木刺毒,並用急流水磨下。癰疽發背,疔腫瘡瘍,毒蛇犬咬,蜈蚣蜂蠍蠆毒,刀斧湯,火傷,並用井花水磨下,並塗傷處。婦人鬼胎惡氣,積塊蟲積,心胸痞滿,肚腹膨脹,並用好酒磨下。

漏蘆湯(千金)治疔腫神效。

漏蘆,連翹,黃芩,白蘞,枳殼,升麻,麻黃(去根節),朴硝(各一兩,另研),大黃,紫花地丁,金銀花(各五錢)

白話文:

上等的草藥研磨成粉末,然後用糯米糊做成丸狀,大小如同彈子,用青黛和滑石細研磨成的粉作為藥丸的包衣,並陰乾。這藥能解一切的毒物,包括蠱毒、鼠鱉河豚魚之毒、菌類之毒、病死牛馬肉之毒、喉嚨堵塞、骨頭梗塞、竹木刺之毒,以及所有因癰疽、發背、疔腫、瘡瘍、毒蛇狗咬、蜈蚣、蜜蜂、螞蟻之毒、刀斧傷、火傷所引起的病症。對於這些傷口,可以使用急流的水來研磨藥丸後服用,或者塗抹在傷口處。對於婦女的鬼胎、惡氣、積塊、蟲積、心胸脹滿、肚子脹大等症狀,則可用好酒研磨後服用。

「漏蘆湯」(千金)對治療疔腫有奇效。

主要成分包括:漏蘆、連翹、黃芩、白蘞、枳殼、升麻、麻黃(去除根節)、朴硝(各用一兩,另外研磨)、大黃、紫花地丁、金銀花(各用五錢)。

上除朴硝外,為細末,後入硝和勻,每服三錢,水一盞半,姜三片,薄荷三葉,煎至七分,空心溫服,利下惡物,止藥。地丁即大薊也。(一云剪刀草,開黃花者名黃花地丁,開紫花者名紫花地丁。)

取疔腫方(瘡瘍集)

青木香根(五錢),木香,雄黃,甘草(各一錢)

上為末,湯調下,以利去毒氣,四五行即愈。

破毒散(瘡瘍集)

信石,硇砂,黃丹,雄黃,乳香(各一字),斑貓(五個,去翅足炒),麝香(少許)

白話文:

除了朴硝以外,將其他藥材研磨成細末,再加入朴硝拌勻。每次服用三錢,用水一盞半,加入薑三片、薄荷三葉,煎煮至七分,空腹溫服,可以通便排出惡物,停止服藥。地丁就是大薊。有人說地丁是剪刀草,開黃花的叫做黃花地丁,開紫花的叫做紫花地丁。

取疔腫方(出自《瘡瘍集》)

青木香根五錢,木香、雄黃、甘草各一錢。

將上述藥材研磨成末,用湯調服,可以幫助排毒,四五天就能痊癒。

破毒散(出自《瘡瘍集》)

信石、硇砂、黃丹、雄黃、乳香各一字,斑貓(去翅足炒)五個,麝香少許。

上為末,取新蟾酥和丸,如綠豆大,以鈹針破開疔頭,納藥一丸在內,外以膏藥護之。如無蟾酥,加麵糊些少。

灸法:以大蒜爛搗成膏,塗瘡四圍,留瘡頂,以艾炷灸之,以爆為度。如不爆,稍難愈,宜多灸,百餘壯無不愈者。

(祖傳方)

治食災牛馬肉成疔腫欲死者。

以桕油木葉搗,絞取真汁一、二碗,頓服之,得大瀉毒氣而愈。如冬月無葉時,取嫩根研水服之,亦效。未利再服,以利為度。

諸瘡方法:

活魂丹(丹溪)治一切惡瘡,大有神效。

血竭,乳香,沒藥,銅綠,枯白礬,黃丹,穿山甲(煨胖,一錢),輕粉,蟾酥(各五分),麝香(少許)

白話文:

治療因食用牛馬肉而導致的疔腫,可用桕油木葉搗碎,取汁一兩碗,立刻服用,能瀉毒氣而痊癒。冬天沒有葉子時,可取嫩根研磨成水服用,效果也很好。如果沒有大便,可再次服用,以排便為度。

針對各種瘡瘍,可以用活魂丹治療,效果神奇。活魂丹的藥方包括血竭、乳香、沒藥、銅綠、枯白礬、黃丹、穿山甲(煨胖,一錢)、輕粉、蟾酥(各五分)、麝香(少許)。

治療疔腫,可用新鮮蟾酥製成丸藥,大小如綠豆,用鈹針將疔頭刺破,將藥丸放入其中,外敷膏藥保護。若無蟾酥,可加入少量麵糊。

另外,可用大蒜搗成膏狀,塗抹在瘡周圍,留出瘡頂,用艾灸灸之,以爆開為度。如果沒有爆開,則難以痊癒,需要多灸,百餘壯則必定痊癒。

上為細末,用蝸牛搗膏為丸,如綠豆大,每服一丸,重者二丸,用蔥白一寸嚼爛裹藥,熱酒送下,食前服。

又方,用真殭蠶、蟬蛻二味,等分為末,香油調敷,拔疔效。

治諸般惡瘡:經霜芭蕉葉為末,香油調敷。先用忍冬藤、蔥、椒、蒼耳草煎湯,洗瘡淨,挹干敷藥,外以油紙掩之。

又方,治諸般惡瘡,用松木上白蟻泥、黃丹各等分炒黑,香油調敷,用油紙夾上,日易。後用龍骨、沒藥,斂瘡口收肉。

白話文:

將藥材研磨成細粉,用蝸牛搗成膏狀,製成綠豆大小的丸藥,每次服用一丸,病情嚴重者服用兩丸。將蔥白一寸嚼爛包裹藥丸,用熱酒送服,飯前服用。

另一個方法是用真殭蠶和蟬蛻等量研磨成粉,用香油調和敷在患處,可以拔除疔瘡。

治療各種惡瘡:將經霜的芭蕉葉研磨成粉,用香油調和敷在患處。先用忍冬藤、蔥、椒、蒼耳草煎湯,清洗乾淨瘡口,擦乾後敷藥,外面用油紙覆蓋。

另一個方法是治療各種惡瘡,用松木上的白蟻泥和黃丹等量炒至黑色,用香油調和敷在患處,用油紙包裹,每天更换。之後再用龍骨和沒藥,收敛瘡口,使肉芽生长。

又方,治惡瘡,用黃丹入香油煎,入朴硝抹之。

天泡瘡,服防風通聖散,及用蚯蚓糞炒蜜調敷之。從肚皮上起者,裡熱發外,還用通聖散藥妙。

又方,治天泡瘡,用野菊花、棗木根煎湯洗,黃柏、滑石末敷。

治腳上沙瘡,清水出者,用紫燕窠泥、略炒黃柏二味,共研為末,香油調敷。

治肷瘡,用白膠香一兩,黃柏、石膏各一兩,青黛五錢,龍骨五分,為末,香油調敷。

治肷瘡方:以香油一兩,入胎髮如梅大,煎焦烊,去渣,入白膠香、黃蠟各一兩烊化,入生龍骨,赤石脂、血竭炒各一兩攪勻,候冷瓷器盛,捏作薄片,貼瘡上,外以竹箬包之,三日後翻過藥再貼,從活血藥煎湯洗之。

白話文:

治療惡瘡,可以用黃丹加入香油煎煮,再加入芒硝塗抹。

天泡瘡,可以服用防風通聖散,並用蚯蚓糞炒蜜調敷。如果從肚子上起的,屬於內熱外發,可以用通聖散藥物治療。

另外,治療天泡瘡,可以用野菊花、棗木根煎湯洗,再用黃柏、滑石粉末敷。

治療腳上的沙瘡,如果清水流出,可以用紫燕窠泥和略炒黃柏,研磨成粉末,用香油調敷。

治療肷瘡,可以用白膠香、黃柏、石膏、青黛、龍骨研磨成粉末,用香油調敷。

另一種治療肷瘡的方法是,用香油加入胎髮煎煮至焦黑,去除渣滓,加入白膠香、黃蠟烊化,再加入生龍骨、赤石脂、血竭炒過後攪拌均勻,冷卻後盛入瓷器,捏成薄片,貼在瘡上,外面用竹箬包好,三天後翻過藥片再貼,並用活血藥煎湯清洗。

又治肷瘡方:用箭箬剪去兩頭,以黃柏煮汁令稠,和白膠香、萆麻子同搗成膏,攤箬糙面,折縛光面貼之。先以清茶放溫洗,挹干貼之。

又方,治外肷腳瘡,用灶心黃土研極細,入黃柏、赤石脂、黃丹各五錢,輕粉、乳香、沒藥各一錢,細研和勻,以清油調如膏,以油絹攤藥,將絹面貼於瘡上,外以油紙掩之,扎縛定,縱癢不可開視,數日後未愈,再換藥緊縛,直待結痂去藥。先必以茶清洗瘡淨,敷藥。

桃花散,治一切瘡,生肌藥。

白芨,白蘞,黃柏,黃連,乳香(另研),麝香(另研),黃丹(各等分)

白話文:

治療肷瘡的方法:將箭箬剪去兩頭,用黃柏煮汁至濃稠,加入白膠香、萆麻子一起搗成膏狀,塗抹在箭箬的粗糙面上,折疊光滑面貼在患處。先用溫熱的清茶清洗患處,擦乾後再貼藥。

另一種方法,用於治療外肷腳瘡,將灶心黃土研磨成極細的粉末,加入黃柏、赤石脂、黃丹各五錢,輕粉、乳香、沒藥各一錢,細細研磨混合均勻,用清油調成膏狀,將藥膏塗抹在油絹上,將絹面貼在患處,外面用油紙覆蓋,綁緊固定。即使癢得受不了也不能打開查看,數日後如果沒有痊癒,再換藥並緊緊綁好,直到結痂脱落才去除藥物。使用前必須先用茶水清洗乾淨患處,再敷藥。

桃花散,用於治療各種瘡瘍,具有生肌功效。

白芨、白蘞、黃柏、黃連、乳香(另研)、麝香(另研)、黃丹(各等分)

上為細末,摻於瘡上,二、三日,生肌平滿如故。

治火燒及湯泡瘡,用經霜桑葉焙乾,燒存性,為細末,香油調敷或干敷,二、三日結痂平復。

又方,治火燒湯泡瘡,時取黃蜀葵花,以香油浸之,其花日漸烊於油中,以此油敷瘡即愈。或只收花焙乾為末,香油調敷亦妙。

下疳瘡,用青黛、海蛤粉、蜜陀僧、黃連為末,敷之。

又方,以雞內金燒存性,為末敷之。

又方,治下疳瘡,用鳳凰退燒存性,研極細,香油調敷。外看瘡大小,剪殼中白膜貼之。須靜坐一日不動,即結痂矣。

白話文:

將藥材研磨成細粉,撒在傷口上,兩三天後,傷口就能癒合平整如初。

治療火燒傷和燙傷,可以用經霜桑葉焙乾,燒成灰燼,研成細粉,用香油調和敷在傷口上,也可以直接撒粉,兩三天後傷口就會結痂癒合。

另外,可以用黃蜀葵花浸在香油中,花會逐漸溶解在油裡,用這種油敷傷口就能治癒。也可以將黃蜀葵花曬乾研成粉末,用香油調和敷在傷口上,效果也很好。

治療下疳瘡,可以用青黛、海蛤粉、蜜陀僧、黃連研成粉末敷在傷口上。

另外,可以用雞內金燒成灰燼,研成粉末敷在傷口上。

再者,治療下疳瘡,可以用鳳凰退燒成灰燼,研磨成極細的粉末,用香油調和敷在傷口上。根據傷口大小剪取白膜貼在傷口上,靜坐一天不要動,傷口就會結痂癒合。

頭瘡,用豬油二錢(半生半熟),雄黃、水銀各二錢五分,和勻敷之。

金絲瘡,其狀如繩線,鉅細不一,上下行至心即死,可於瘡頭上截經刺之,以出血,後嚼萍草根敷之,立愈。

手癡瘡,用皂角、枯礬、輕粉、黃連、黃柏為末敷之。

砂瘡,用塌地藤燒灰敷之。

諸瘡痛不可忍者,用苦寒藥,可施於資稟厚者。若稟氣薄者,宜於補中益氣湯中,加苦寒藥也。若血熱之人瘡痛,宜四物湯加黃芩、鼠黏子、連翹,在下加黃柏。若肥人濕熱瘡痛,宜防風、羌活、荊芥、白芷,蓋風能勝濕故也。

白話文:

頭部生瘡,可以使用半生不熟的豬油兩錢,雄黃、水銀各兩錢五分,混合均勻塗抹在患處。

金絲瘡,形狀像繩線,大小不一,從上往下蔓延到心臟就會致命。可以在瘡頭上割開經脈,用針刺出血,之後嚼碎萍草根敷在患處,就能立刻治癒。

手部生癡瘡,可以使用皂角、枯礬、輕粉、黃連、黃柏研磨成粉末塗抹在患處。

砂瘡,可以用塌地藤燒成灰敷在患處。

各種瘡痛難以忍受的,可以使用苦寒的藥物,可以施用於體質強健的人。如果體質虛弱的人,應該在補中益氣湯中加入苦寒藥物。如果血熱的人生瘡痛,應該服用四物湯,再加上黃芩、鼠黏子、連翹,下方再加黃柏。如果肥胖的人濕熱生瘡痛,應該服用防風、羌活、荊芥、白芷,因為風能克制濕氣。

疥瘡並馬疥瘡,用馬鞭草,不犯鐵器,搗取自然汁半盞飲盡,十日內愈,神效。

白癜風癬,以小麥攤石上,以鐵器燒紅壓出油,搽之立效。

治風癬疙瘩,用梓樹葉、木綿子、羯羊屎、鼠屎、盦油敷之。

治癬瘡,用浮萍末一兩,蒼耳子、蒼朮各二兩,苦參一兩五錢,香附二錢五分,黃芩五錢,水煎洗之。

身上虛癢,用四物湯加黃芩煎,調浮萍末一錢服。

又方,治通身癢,用凌霄花為末,酒調服一錢。

白話文:

患有疥瘡或馬疥瘡,可以用馬鞭草搗碎,取半杯汁液直接飲用,不用碰觸鐵器,十天內就能痊癒,效果顯著。

白癜風癬可以用小麥鋪在石頭上,用燒紅的鐵器壓榨出油,塗抹患處,效果立即顯現。

治療風癬疙瘩,可以用梓樹葉、木綿子、羯羊屎、鼠屎和豬油混合敷在患處。

治療癬瘡,可以用浮萍粉一兩、蒼耳子、蒼朮各二兩、苦參一兩五錢、香附二錢五分、黃芩五錢,用水煎煮後清洗患處。

身上感到虛癢,可以用四物湯加入黃芩煎煮,再調入浮萍粉一錢服用。

另外一個方法是,治療全身瘙癢,可以用凌霄花研磨成粉末,用酒調和後服用一錢。

秘傳一擦光,治疥瘡,及婦人陰蝕瘡、漆瘡、天火丹、諸般惡瘡,神效。

蛇床子,苦參,蕪荑(各一兩),雄黃(五錢),枯礬(一兩二錢),硫黃(五錢),輕粉(二錢),樟腦(二錢),大楓子(五錢,取肉),川椒(五錢)

上為細末,生豬油調敷。

又方,治證如前,兼小兒癩頭瘡治之。

蛇床子(一兩),雄黃(五兩),硫黃(一兩),枯礬(二兩),大楓子(五錢,取肉),川椒(五錢),黃柏(一兩),輕粉(二錢,另拌入),牛皮岸(熏牛皮煙岸也。如無,以香爐岸代之,一兩),黃丹(一兩)

白話文:

這是一個治療疥瘡、婦女陰蝕瘡、漆瘡、天火丹以及其他各種惡瘡的秘方,效果神奇。

配方一:蛇床子、苦參、蕪荑各一兩,雄黃五錢,枯礬一兩二錢,硫黃五錢,輕粉二錢,樟腦二錢,大楓子(取肉)五錢,川椒五錢。將所有藥材研磨成細粉,用生豬油調和後敷於患處。

配方二:針對上述症狀,以及小兒癩頭瘡。蛇床子一兩,雄黃五兩,硫黃一兩,枯礬二兩,大楓子(取肉)五錢,川椒五錢,黃柏一兩,輕粉二錢(另行拌入),牛皮岸(熏牛皮煙岸,若無則以香爐岸替代)一兩,黃丹一兩。

上為細末,生豬油調敷。

(以上諸瘡方法,皆《試效靈驗方》)

凡先哲治癰疽要方,俱採摭干後,以備選用。

五香連翹湯(外科精要)治癰疽未成膿者,服之可散,但當看時令及資稟加減用之。

乳香,木香,沉香,丁香,連翹,射干,升麻,木通,桑寄生,麝香,獨活,大黃(各等分)

上細切,每服三錢,水一大盞,煎七分,去渣溫服。

內托復煎散(東垣)托裡健胃。

地骨皮,黃芩,茯苓,芍藥,人參,黃耆,白朮,桂心,甘草,防己,當歸(各五錢),防風(一兩),蒼朮(半斤)

白話文:

將藥物研磨成細末,用生豬油調和後敷在患處。

以上治療瘡傷的方法,都出自《試效靈驗方》。

歷代醫家治療癰疽的有效方法,都是經過反复实践总结出来的,这里收集整理供大家参考。

五香連翹湯(出自《外科精要》)可治療尚未化膿的癰疽,服用後可使腫毒消散,但需要根據季節和病人體質調整藥量。

藥方包括乳香、木香、沉香、丁香、連翹、射干、升麻、木通、桑寄生、麝香、獨活、大黃,各等分。

將藥材切碎,每次服用三錢,用水一大盞煎煮至七分,去渣後溫服。

內托復煎散(出自《東垣》)具有托裡健胃的功效。

藥方包括地骨皮、黃芩、茯苓、芍藥、人參、黃耆、白朮、桂心、甘草、防己、當歸,各五錢,防風一兩,蒼朮半斤。

上細切,先以蒼朮,用水五升,煎至三升,去朮,入前十二味,再煎至三四盞,取清汁,作三四次,終日飲之。又煎蒼朮渣如前,再煎諸藥渣服之。

白芷升麻湯,治手陽明經分臂上生癰,左右寸部脈皆短,得之俱弦,按之洪緩有力,此得之八風之變者。

白芷(一錢五分),升麻,桔梗(各一錢),甘草(炙半錢),黃耆(四錢),酒黃芩(四錢),生黃芩(三錢),紅花(五分)

上細切,分二服,水酒各一盞,煎至一盞,溫服。

托裡散(瘡瘍集)治一切惡瘍、發背、疔腫、便毒始發,脈洪數弦實,腫甚將作膿者,三服消盡。

白話文:

將藥材切碎,先用蒼朮五升水煎煮,煎至三升,去掉蒼朮,再加入其他十二味藥材,繼續煎煮至三四盞,取清汁,如此操作三四次,整天飲用。另外,將蒼朮藥渣再煎煮一次,也將其他藥材的藥渣煎煮後服用。

白芷升麻湯可以用於治療手陽明經脈在手臂上長癰,左右寸脈皆短,脈象弦緊,按之洪大緩慢有力,這是因受八風侵襲而導致的。

藥方:白芷(一錢五分),升麻,桔梗(各一錢),甘草(炙半錢),黃耆(四錢),酒黃芩(四錢),生黃芩(三錢),紅花(五分)。

將藥材切碎,分兩次服用,每次用清水和酒各一盞,煎煮至一盞,溫熱服用。

托裡散可以治療各種惡性瘡瘍、發背、疔腫、便毒初發,脈象洪大數而弦緊,腫脹嚴重將要化膿者,服用三次就能消退。

大黃,牡蠣,栝蔞根,皂角刺,朴硝,連翹(各六分),金銀花,當歸(各二錢),赤芍藥,黃芩(各四錢)

上細切,作一服,水酒各一盞,煎至一盞,四分服。

又托裡散(瘡瘍集)

黃耆,當歸,金銀花,甘草(各等分)

上細切,每服一兩,酒水合煎,更詳部位,各加引經藥尤妙。

烏金散(瘡瘍集)治癰疽、疔腫、時毒、附骨疽、諸惡瘡等證。若瘡黑陷如石堅,四肢冷,脈細,或時昏冒,譫語循衣,煩渴危篤,服此汗之即瘡起。

蒼耳頭(五月五日午時收採),草烏頭,火麻頭(六月收採),木賊(去節),蝦蟆頭,樺皮節(酥炙),麻黃(去根節)

白話文:

大黃、牡蠣、栝蔞根、皂角刺、朴硝、連翹各六分,金銀花、當歸各二錢,赤芍藥、黃芩各四錢,細切,用水酒各一盞煎至一盞,分四次服用。

另外,烏金散用黃耆、當歸、金銀花、甘草等分,細切,每服一兩,用水酒合煎,根據病灶部位,加一些引經藥效果更佳。烏金散主治癰疽、疔腫、時毒、附骨疽、各種惡瘡等。若瘡口黑陷如石堅硬,四肢冰冷,脈搏細弱,或昏迷神志不清,胡言亂語,煩渴危篤,服用此方後出汗,則瘡瘍就會好轉。

蒼耳頭(五月五日午時收採)、草烏頭、火麻頭(六月收採)、木賊(去節)、蝦蟆頭、樺皮節(酥炙)、麻黃(去根節)。

上曬乾,各等分,同入瓷器內,鹽泥固濟,烈火煅,從早至申時,如黑煤色為度,研為末,每服二錢,病重者三錢,熱酒調下,未汗再進一服。如汗已干,卻服解毒疏利之藥。如修合此藥,必選天時清明好日,於靜室中合。

黃耆六一湯(東垣)治癰疽發渴。

黃耆(六兩,蜜炙),甘草(一兩,炙)

上細切,水煎,不拘時服。

一方(精要)治一切瘡癤癰疽發背殊效,亦能下瘀血。

大黃(三錢),甘草,辰砂,血竭(各一錢)

上為細末,酒調服。

內托護心散(精要)

白話文:

將藥材曬乾,分成等份,一起放進瓷器裡,用鹽泥封好,用烈火燒,從早上一直燒到申時(下午三點),直到燒成黑煤色為止,研磨成粉末。每次服用兩錢,病情嚴重者服用三錢,用熱酒調服。如果沒有出汗,可以再服用一次。如果汗已經乾了,就服用解毒疏利的中藥。配製這種藥物,一定要選擇天氣晴朗的好日子,在安靜的房間裡製作。

黃耆(六兩,用蜜炙),甘草(一兩,炙)

將以上藥材切碎,用水煎煮,不拘時間服用。

另一方藥方可治療各種瘡癤癰疽,背上發膿的病症,效果顯著,也能化瘀血。

大黃(三錢),甘草,辰砂,血竭(各一錢)

將以上藥材研磨成細末,用酒調服。

乳香(一兩),真綠豆粉(四兩,一方用二兩)

上為細末,每服二三錢,煎甘草湯或新汲水調下。

小五香湯(瘡瘍集)

木香,沉香,乳香,藿香,連翹(各二錢),麝香(另研少許)

上為細末,每服二錢,水一盞,煎七分,溫服。

復元通氣散(局方)

當歸,穿山甲(煨脆,各五錢),川芎,天花粉(炒),青皮,陳皮(各一兩),大黃,甘草,黑醜(取頭末,各五錢)

上為細末,每服二錢,溫酒調下。

白話文:

乳香一兩,真綠豆粉四兩,每方用二兩,研成細末,每次服用二三錢,用甘草湯或新汲水調服。

木香、沉香、乳香、藿香、連翹各二錢,麝香另研少許,研成細末,每次服用二錢,水一盞,煎七分,溫服。

當歸、穿山甲(煨脆)各五錢,川芎、天花粉(炒)、青皮、陳皮各一兩,大黃、甘草、黑醜(取頭末)各五錢,研成細末,每次服用二錢,溫酒調服。

金銀白芷散(東垣)

黃耆,當歸(各一錢),檳榔,川芎(各五分),甘草(一錢),天花粉(五分),乳香,沒藥(各三分),皂角刺(去尖炒),金銀花(各一錢五分),防風(三分),白芷(一錢)

上為細末,分三服,每服水酒各半盞煎,連渣服。

正鐵箍散(瘡瘍集)

貝母(去心,五兩),白芷,蒼耳草灰(醋拌曬乾,各二兩)

或加龍骨二錢尤妙。

上為細末,水調或香油調,貼瘡上。

大鐵箍散(瘡瘍集)

白話文:

東垣的「金銀[白芷散]」方劑由黃耆、當歸、檳榔、川芎、甘草、天花粉、乳香、沒藥、皂角刺、金銀花、防風、白芷等藥材組成,研成細末分三次服用,每次以水酒各半煎服,連渣服下。

「正鐵箍散」方劑出自《瘡瘍集》,由貝母、白芷、蒼耳草灰等藥材組成,可加入龍骨效果更佳。研成細末,用水或香油調和,貼敷患處。

《瘡瘍集》中的「大鐵箍散」方劑。

芙蓉葉,豬卷皮,木鱉子(各四兩),白芷,黃柏,寒水石(各二兩),大黃,紫荊皮(各一兩),赤豆,白蘞(各二兩),白芨(一兩),防風(五錢),貝母(二兩),真地青,羌活(各一兩)

上為細末,涼水調,圍癰四畔。如肉脆,去白芨、白蘞,加生地黃、地榆,用芭蕉油調敷。熱甚者,用三消散。

三消散(瘡瘍集)退極熱證,赤腫焮赤者。

朴硝,焰硝,大黃,梔子(炒黑色),寒水石,南星(各等分)

白話文:

將芙蓉葉、豬卷皮、木鱉子各四兩,白芷、黃柏、寒水石各二兩,大黃、紫荊皮各一兩,赤豆、白蘞各二兩,白芨一兩,防風五錢,貝母二兩,真地青、羌活各一兩,研磨成細粉,用涼水調和,敷於癰腫周圍。如果肉質脆弱,就去除白芨、白蘞,加入生地黃、地榆,用芭蕉油調和敷用。如果熱度很重,就用三消散。

三消散是用於退除極度熱證、赤腫焮赤的方劑,由朴硝、焰硝、大黃、梔子(炒至黑色)、寒水石、南星等分組成。

上為末,生地黃汁調塗貼,芙蓉葉汁調亦可。

雲母膏(瘡瘍集)治一切癰疽、瘡癤、折傷等證。

蜀椒(去目及閉口者,略炒),白芷,沒藥,赤芍藥,肉桂,當歸,鹽花,菖蒲,麒麟竭,黃耆,白芨,芎藭,木香,龍膽草,白蘞,防風,厚朴,麝香,桔梗,柴胡,松脂,人參,蒼朮,黃芩,乳香,附子,茯苓,良薑,合歡皮(各五錢),硝石,甘草,雲母(各四兩),柏葉,桑白皮,槐枝,柳枝,水銀(以絹另包,待膏成,以手細彈鋪在上,名養膏母),陳皮(各二兩),清油(四十兩),黃丹(二十兩)

白話文:

將地黃汁或芙蓉葉汁塗抹在患處,可以治療一切癰疽、瘡癤、折傷等症狀。將蜀椒、白芷、沒藥、赤芍藥、肉桂、當歸、鹽花、菖蒲、麒麟竭、黃耆、白芨、芎藭、木香、龍膽草、白蘞、防風、厚朴、麝香、桔梗、柴胡、松脂、人參、蒼朮、黃芩、乳香、附子、茯苓、良薑、合歡皮、硝石、甘草、雲母、柏葉、桑白皮、槐枝、柳枝、水銀(以絹另包,待膏成,以手細彈鋪在上,名養膏母)、陳皮、清油、黃丹按比例混合製成雲母膏。

上除雲母、硝石、麒麟竭、乳香、沒藥、麝香、黃丹、鹽花八味另研外,余藥並細切,入油浸七日,文火煎,以柳枝不住手攪,候匝沸乃下火,沸定又上火,如此者三次,以藥黑色為度,去渣再熬,後入丹與八味末,仍不住手以槐枝攪,滴水中成珠不軟不硬為度,瓷器收貯,候溫將水銀彈上。用時先刮去水銀,或服或貼,隨宜用之,其功甚大也。

太乙膏(瘡瘍集)治一切癰疽瘡癤,貼之神效,亦可內服,須詳證經絡,作湯使送下。

玄參,白芷,當歸,肉桂,大黃,赤芍藥,生地黃(各一兩),黃丹,真麻油(二斤)

白話文:

太乙膏

製作方法:

  1. 將雲母、硝石、麒麟竭、乳香、沒藥、麝香、黃丹、鹽花八味藥材研磨成粉末,另行保存。
  2. 其餘藥材細切,浸泡在油中七天。
  3. 以文火煎煮藥材,用柳枝不停攪拌,直到藥液沸騰。
  4. 沸騰後將火候降低,待藥液穩定後再升火,如此反覆三次,直到藥液呈黑色為止。
  5. 去除藥渣,繼續熬煮藥液。
  6. 加入之前研磨好的八味藥粉,並用槐枝不停攪拌,直到藥液滴入水中呈珠狀,不軟不硬為止。
  7. 將藥液裝入瓷器中保存,待藥液溫熱時,將水銀彈入其中。
  8. 使用時,先刮去水銀,可內服或外敷,視情況而定。

功效:

太乙膏具有極大的功效,可治療一切癰疽瘡癤,外敷效果顯著,也可內服,但需根據經絡情況,配合湯藥服用。

藥方:

  • 玄參、白芷、當歸、肉桂、大黃、赤芍藥、生地黃(各一兩)
  • 黃丹、麻油(二斤)

上細切,入油浸,夏三日,冬十日,春秋七日,文火煎黑色,去渣入黃丹再熬,以槐柳枝不住手攪,滴水中成珠,不軟不硬,瓷器收貯。

神異膏,治諸般癰腫癤毒殊效。

露蜂房(有蜂兒多者佳,一兩),玄參(五錢),黃耆(七錢五分),金蛇蛻(五錢,用鹽水洗淨曬乾),杏仁(一兩,去皮尖),黃丹(五兩,飛),香油(十兩),亂髮(如雞子大一塊,無病少年男子者佳,皂角水洗淨)

上先將香油入亂髮於銚中,文火熬,候發焦烊盡,以杏仁投入,候杏仁黑色,用真綿濾出渣,再將油入銚內,然後下黃耆、玄參二味,文火熬一二時久住火,候片時火力稍息,漸入露蜂房、蛇蛻二味,以柳枝不住手攪,慢火熬至紫黑色,又再用綿濾過去渣,入爐中,文武火熬,下丹急攪千餘轉,滴水中成珠子,膏即成矣。冬月略嫩些,夏月略硬些,瓷器盛貯,隨意攤貼。

白話文:

將藥材切成細末,放入香油中浸泡,夏季泡三天,冬季泡十天,春秋季節泡七天。以文火煎煮至藥材呈黑色,去除藥渣,加入黃丹繼續熬煮。用槐柳枝不斷攪拌,直到藥膏滴入水中能結成珠子,不軟不硬,然後裝入瓷器中保存。這神異膏可以有效治療各種癰腫癤毒。

(祖傳方)

萬捶青雲膏(錄驗)治諸般癰腫,未成膿者貼散,已成膿者拔毒追膿,腹中痞塊,止瘧疾,貼大椎及身柱,其效如神。

白松香(一斤,去木屑),萆麻子(三百粒,去殼),杏仁(三百粒,去殼),銅青(三兩),乳香(一兩五錢),沒藥(一兩五錢),輕粉(二錢)

上共作一處,用鐵捶木砧於日中搗成膏,如燥少加香油杵之,或用石臼木杵搗亦可,用瓷器盛,緋帛攤貼。(湯中做,不見火。)

一方(錄驗)治背癰、附骨疽、乳癰及一切癰腫未成膿者,發散極效。

白話文:

祖傳的萬捶青雲膏,治各種癰腫,還沒化膿的貼上就能散去,已經化膿的就能拔毒引出膿液。對於腹中腫塊和瘧疾也有療效,貼在大椎和身柱穴位上,效果神奇。藥方是用白松香、萆麻子、杏仁、銅青、乳香、沒藥、輕粉等藥材,在陽光下用鐵鎚和木砧搗成膏狀,如果太干就加香油繼續搗,也可以用石臼和木杵搗,最後用瓷器盛裝,用紅布攤開貼敷。這個膏藥在製作過程中不能接觸火。另外還有一種方子,專治背癰、附骨疽、乳癰以及其他還沒化膿的癰腫,效果極佳。

槐花(一兩,炒焦色),胡桃(十個,新鮮不油者,連殼煻火煨熟,去殼)

上二味,於沙盆內研爛如泥,熱酒調,和渣溫服。如能飲酒人,多飲愈效,一醉後而癰腫散矣。

豨薟散,治癰疽發背及一切癤毒等證,效如神。

豨薟草(其葉長如牛舌,其氣如豬臭者),小薊根,五爪龍(即五葉藤),生大蒜

上四味,各等分細研,用酒和勻,濾去渣,服一碗,得大汗通身而愈。

白話文:

槐花(一兩,炒到焦黃色),胡桃(十個,新鮮沒油的,連殼用火煨熟,去殼)

這兩種藥材,在沙盆裡研磨成泥狀,用熱酒調和,連渣一起溫熱服用。如果能喝酒的人,多喝效果更好,喝醉一次,癰腫就會消散。

豨薟散,專治癰疽發背及各種瘡毒,效果如同神藥。

豨薟草(葉子長得像牛舌,味道像豬臭味),小薊根,五爪龍(就是五葉藤),生大蒜

以上四種藥材,各取等量,研磨成粉,用酒調勻,過濾掉渣滓,服用一碗,出大汗通身,病就會痊癒。

又方,治諸般癰腫神效。

新掘天門冬一味,約三五兩,洗淨,入沙盆內研細,以好酒蕩起,濾去渣,頓服。未效,再服一二服必愈。

白話文:

又方,治療各種癰腫有奇效。

新挖取天門冬一味,約三五兩,清洗乾淨,放入沙盆內研磨至細,加入好酒使其充分混合,過濾掉渣滓,一次性服用。若效果不顯,可再次服用一到二次,必定痊癒。