《醫學正傳》~ 卷之四 (3)
卷之四 (3)
1. 腹痛
論
《內經》曰:寒氣入經而稽遲,泣(與澀通)而不行,客於脈外則血少,客於脈中則氣不通,故卒然而痛云云。按《內經》舉痛論言寒邪外客而為痛者,甚為詳悉,但未能盡述,學者自宜檢閱。外有因虛、因實、因傷寒、因痰火、因食積、因死血者,種種不同,亦當表而出之,庶使學者易為參考焉。
東垣曰:腹中諸痛,皆由勞役過甚,飲食失節,中氣不足,寒邪乘虛而客入之,故卒然而作大痛,經云得炅則止。《此事難知》集論曰:傷寒中脘痛,太陰也,理中湯、黃耆建中湯之類。臍腹痛者,少陰也,四逆湯、真武湯、附子湯之類。小腹痛,厥陰也,重則正陽散、回陽丹,輕則當歸四逆湯之類。
白話文:
論
《內經》說:寒氣進入經脈,停滯不前,阻塞不通,停留在脈外就會導致血虛,停留在脈中就會導致氣不通,所以會突然感到疼痛。
《內經》所論述的寒邪外客導致疼痛的內容非常詳細,但並未盡述,學者應自行查閱。除了寒邪外,還有因虛、因實、因傷寒、因痰火、因食積、因死血等各種不同的病因導致疼痛,也應該列舉出來,以便學者參考。
東垣說:腹中各種疼痛,都是由於勞役過度、飲食失節導致中氣不足,寒邪乘虛而入侵,因此會突然發作劇烈疼痛。經書記載,以溫熱的方法治療即可止痛。
《此事難知》集論中說:傷寒導致中脘疼痛,屬於太陰,可用理中湯、黃耆建中湯等藥物治療。臍腹疼痛,屬於少陰,可用四逆湯、真武湯、附子湯等藥物治療。小腹疼痛,屬於厥陰,疼痛嚴重者可用正陽散、回陽丹等藥物治療,疼痛輕微者可用當歸四逆湯等藥物治療。
太陰連少陰痛甚者,當變為下利不止。若夫雜病腹痛,四物苦楝湯、酒煮當歸丸之類。夏月腹痛,肌熱惡熱,脈洪數,屬手太陰、足陽明,黃芩芍藥湯主之。秋月腹痛,肌寒惡寒,脈沉疾,屬足太陰、足少陰,桂枝芍藥湯主之。四時腹痛,芍藥甘草湯主之。原病式曰:熱鬱於內,則腹滿堅結而痛,不可例言為寒也。
成無己曰:陰寒為邪者,則腹滿而吐,食不下,自利益甚,腹㽲痛,太陰證也。發汗不解,醫反下之,因而腹滿時痛者,屬太陽也,桂枝加芍藥湯主之。大實而痛者,桂枝加大黃湯主之。又曰:邪氣聚於下焦,則津液不得宣通,血氣不得流行,或溺或血,流滯於下,而生脹滿硬痛也。若從心下至小腹皆硬滿而痛者,是邪實也,須以大陷胸湯下之。
白話文:
如果太陰經和少陰經同時疼痛,很可能會轉變成腹瀉不止。至於其他各種腹痛,可以用四物苦楝湯、酒煮當歸丸等藥物治療。夏天腹痛,身體發熱怕熱,脈搏洪大而數,屬於手太陰經和足陽明經,可以用黃芩芍藥湯治療。秋天腹痛,身體寒冷怕冷,脈搏沉而快,屬於足太陰經和足少陰經,可以用桂枝芍藥湯治療。一年四季的腹痛,可以用芍藥甘草湯治療。腹痛的病因有很多,不能一概而論為寒症,有可能是內熱鬱結導致腹脹堅硬疼痛。
成無己說:如果腹痛是由陰寒邪氣引起的,則會腹脹、嘔吐、食慾不振、腹瀉嚴重、腹痛絞痛,這是太陰經的症狀。如果發汗治療後沒有效果,反而用瀉藥治療,導致腹脹時痛,屬於太陽經,可以用桂枝加芍藥湯治療。如果腹痛是因為腹部實證引起的,可以用桂枝加大黃湯治療。另外,如果邪氣積聚在下焦,導致津液無法通暢,血氣無法流通,可能出現小便異常或出血,這些物質滯留在下焦,就會導致腹脹堅硬疼痛。如果從心窩到小腹都堅硬脹滿疼痛,這是邪氣實證,需要用大陷胸湯瀉下治療。
若但小腹硬滿而痛,小便利者,則是蓄血之證;小便不利者,則為溺澀之證也。其有血虛瘦弱之人,津液枯涸,傳送失常,鬱火燥熱煎成結糞,滯於大小腸之間,阻氣不運而作痛者,宜以枳實導滯丸、備急大黃丸之類,先通其滯、止其痛,然後用四物等生血潤燥之劑以治其本。
外有卒然心腹大痛,欲吐不得吐,欲瀉不得瀉,唇青厥逆,死在須臾,此內因食積,外感寒邪,是名乾霍亂之候也,宜急以鹽湯灌之,而以鵝翎探吐取涎而愈。若夫清痰留滯於胸腹之間,食積鬱結於腸胃之內,皆能令人腹痛。清痰作痛者,控涎丹、小胃丹之類。食積為患者,保和丸、枳朮丸之類消之,枳實導滯丸、木香檳榔丸之類下之。
白話文:
如果只是小腹硬硬的、脹脹的還疼痛,並且小便通暢,這就是積血的症狀;如果小便不順暢,那就是尿道阻塞的症狀。有些人血虛體弱,津液枯竭,導致氣血運行失常,鬱火燥熱就會導致糞便結成塊,停留在大小腸之間,阻塞氣機運行而引起疼痛,這時應該用枳實導滯丸、備急大黃丸等藥物,先通暢阻塞、止住疼痛,然後再用四物湯等補血滋潤的藥物來治療根本。
有些人突然心腹劇烈疼痛,想吐吐不出來,想拉拉不出來,嘴唇發青,四肢厥冷,馬上就要死掉,這是因為內因食積,外感寒邪,叫做乾霍亂,應該趕快用鹽湯灌下去,並且用鵝毛探吐,把口中的涎液吐出來就會好。如果是有清痰停留在胸腹之間,或者食積停留在腸胃之內,都會引起腹痛。清痰引起的疼痛,可以用控涎丹、小胃丹等藥物治療。食積引起的疼痛,可以用保和丸、枳朮丸等藥物消解,用枳實導滯丸、木香檳榔丸等藥物瀉下去。
濁氣在上者湧之,清氣在下者提之,寒者溫之,熱者清之,虛者補之,實者瀉之,結者散之,留者行之,此治法之大要也,學者詳之。
脈法
《脈經》曰:脈細小緊急,病速進,在中,腹中刺病。陰弦,則腹痛。弦急,小腹痛。尺脈緊,臍下痛。尺脈伏,小腹痛,症疝。尺脈實,小腹痛,當利之。心腹痛,不得息,脈細小遲者生,脈堅大疾者死。腹痛,脈反浮大而長者死。
方法
丹溪曰:腹痛有寒,有積熱,有食積,有痰,有死血。脈弦者多屬食,宜溫散之,蓋食得寒則滯,得熱則行,更宜以行氣或利藥助之,無不愈者。
脈滑者是痰,痰因氣滯而聚,阻礙道路,氣不得宣通而痛,宜導痰解鬱。
白話文:
身體若有濁氣往上衝,就要把它往下引導;清氣往下沉,就要把它往上提振。遇寒就溫暖,遇熱就清涼,虛弱就補益,強壯就瀉掉,阻塞就疏通,停滯就推動,這就是治療疾病的大原則,學醫者要仔細研讀。
《脈經》記載,脈搏細小而急促,病情發展迅速,若脈象位於中焦,則會出現腹中刺痛。陰弦脈則腹痛,弦急脈則小腹痛,尺脈緊則臍下痛,尺脈伏則小腹痛,伴有疝氣。尺脈實則小腹痛,需要通便。心腹疼痛難以喘息,脈搏細小遲緩者可活,脈搏堅硬強勁而急促者則會死亡。腹痛,脈搏反浮大而長者會死亡。
丹溪說,腹痛的原因很多,有寒氣、積熱、食積、痰、死血等。脈象弦者多屬食積,宜溫散之,因為食物遇寒則滯留,遇熱則運行,可配合行氣或利尿藥物輔助治療,效果顯著。
脈象滑者是痰,痰因氣滯而聚積,阻礙氣機流通,導致疼痛,宜導痰解鬱。
凡痛必用溫散,以其鬱結不行,阻氣不運故也。
臍下忽大痛,人中黑色者,多死。
腹中水鳴,乃火擊動其水也。
戴氏曰:痛甚便欲大便,去後則痛減者,是食積也。綿綿痛而無增減者,是寒也。時痛時止者,是熱也。其痛有常處而不移動者,是死血也。痛而小便不利者,痰也。
治腹痛,用臺芎、蒼朮、香附、白芷為末,薑汁入湯調服。
白芍藥,止能治血虛腹痛,余俱不治。(以其酸寒收斂而別無溫散之功者也。)
如飲食過傷而腹痛者,宜木香檳榔丸下之。
白話文:
凡是疼痛,就應該用溫暖散寒的方法來治療,因為疼痛是因氣血鬱結不通,阻礙氣機運行造成的。
肚臍下方突然劇痛,人中發黑的人,大多會死亡。
肚子裡發出水聲,這是因為內火灼傷了水液所致。
戴氏說:疼痛劇烈,想要大便,大便後疼痛減輕,這是食物積滯引起的。綿綿不斷的疼痛,沒有增減變化,這是寒氣造成的。時而疼痛時而停止,這是熱氣造成的。疼痛固定在某個地方,沒有移動,這是瘀血引起的。疼痛伴隨小便不利,這是痰濕引起的。
治療腹痛,可以用川芎、蒼朮、香附、白芷研成粉末,用薑汁調和成湯服用。
白芍藥只能治療血虛腹痛,其他類型的腹痛它都治不了。(因為白芍藥性寒涼收斂,而沒有溫暖散寒的功效。)
如果因飲食過度而引起的腹痛,應該服用木香檳榔丸來通便。
如氣虛之人,傷飲食而腹痛,宜調補胃氣並消導藥,用人參、白朮、山楂、神麯、枳實、麥芽、木香、砂仁之類。
如腹中常有熱而痛,此為積熱,宜調胃承氣湯下之。
小腹實痛,用青皮以行其氣。
小腹因寒而痛,宜肉桂、吳茱萸。
因寒氣作痛者,宜奔豚加乾薑、官桂、臺芎、蒼朮、白芷、香附。
白話文:
如果體質虛弱的人,因為飲食不當而肚子痛,應該調補脾胃並用消化的藥物,可以用人參、白朮、山楂、神麴、枳實、麥芽、木香、砂仁之類。
如果肚子裡經常有熱氣而痛,這是積熱,應該用調胃承氣湯來瀉下。
如果小腹脹痛,可以用青皮來疏通氣血。
如果小腹因為寒氣而痛,應該用肉桂、吳茱萸。
如果因為寒氣作痛,應該用奔豚湯加上乾薑、官桂、川芎、蒼朮、白芷、香附。
因熱而痛者,大棗加黃耆、黃連、梔子,痛甚者加炒乾姜從治之。
若腹痛不禁下者,宜川芎蒼朮湯以治之,川芎、蒼朮、香附、白芷、茯苓、滑石,加姜,水煎服。
(以上丹溪方法凡十五條)
高良薑湯(東垣)治因寒心腹大痛。
白話文:
如果疼痛是因為熱引起的,可以用大棗、黃耆、黃連、梔子來治療,疼痛嚴重者可以加炒乾姜。
如果腹痛得厲害,忍不住要拉肚子,可以用川芎蒼朮湯來治療,藥方包括川芎、蒼朮、香附、白芷、茯苓、滑石,加姜,水煎服。
(以上丹溪方法共十五條)
高良薑湯(東垣)治療因寒引起的肚子痛。
高良薑(三錢),厚朴(薑製),官桂(各一錢)
上細切,作一服,水一盞半,煎至一盞,去渣稍熱服。
草豆蔻湯(東垣)治臍腹虛脹作痛。
澤瀉(二錢),木香(三分),神麯(四分),半夏,枳實(麩炒黃色),草豆蔻(麵裹煨),黃耆(春夏勿用),益智仁(去殼),甘草(炙,各五分),青皮,陳皮(各六分),川歸(七分),茯苓(七分)
白話文:
高良薑三錢,厚朴(用薑製)和官桂各一錢,將這些藥材切碎,做成一劑藥,用一盞半水煎煮,煎至一盞,去渣,稍微熱一點服用。
這是東垣(指醫家李東垣)的草豆蔻湯,用於治療臍腹虛脹疼痛。
澤瀉二錢,木香三分,神麯四分,半夏、枳實(用麩炒至黃色)、草豆蔻(用麵裹煨)、黃耆(春夏季節不用)、益智仁(去殼)、甘草(炙)各五分,青皮和陳皮各六分,川歸和茯苓各七分。
上細切,作一服,加生薑三片,水一盞半,煎至一盞,溫服。
益胃散(東垣)治因服寒藥過多,致腹痛不止。
人參,厚朴(薑製),甘草(炙),白豆蔻(去殼),薑黃,乾薑(炮),砂仁,澤瀉(以上各三分),益智仁(六分),陳皮(七分),黃耆(七分,蜜炙)
上細切,作一服,加姜,水煎服。
厚朴溫中湯(東垣)治胃虛寒,脹滿疼痛。
厚朴,陳皮(各一錢),茯苓,草豆蔻(麵包煨),甘草(炙),木香(各五分),乾薑(三分半,炮)
白話文:
將藥材切碎,做成一劑,加入生薑三片,用一杯半水煎煮至一杯,溫熱服用。
益胃散是由李東垣所創,用於治療服用寒涼藥物過多,導致腹痛不止的症狀。
配方:人參、厚朴(用薑汁炮製)、甘草(炙)、白豆蔻(去殼)、薑黃、乾薑(炮製)、砂仁、澤瀉(以上各三分)、益智仁(六分)、陳皮(七分)、黃耆(七分,蜜炙)
將藥材切碎,做成一劑,加入生薑,用水煎服。
厚朴溫中湯是由李東垣所創,用於治療胃虛寒,導致腹部脹滿疼痛的症狀。
配方:厚朴、陳皮(各一錢)、茯苓、草豆蔻(用麵包煨)、甘草(炙)、木香(各五分)、乾薑(三分半,炮製)
上細切,加姜,水煎服。
六合散(又名金鑰匙,河間),治一切燥熱鬱結,汗後餘熱宣轉不通,並治小腸氣結,心腹滿悶,胸中痞結,走注疼痛。
大黃(一兩,酒拌濕蒸),白醜(炒),黑醜(略炒),甘遂(各五錢),檳榔(三錢,生),輕粉(一錢)
上為細末,每服一錢,蜜水調下,量虛實加減服。
沒藥散(河間)治一切心腹疼痛不可忍者。
白話文:
將藥材切細,加入薑,用水煎煮後服用。六合散,又名金鑰匙,出自河間醫學,能治一切燥熱鬱結、汗後餘熱不散、小腸氣結、心腹滿悶、胸中痞結、疼痛等症狀。方劑包括大黃(一兩,用酒拌濕後蒸熟)、白醜(炒)、黑醜(略炒)、甘遂(各五錢)、檳榔(三錢,生)、輕粉(一錢)。將所有藥材研磨成細末,每次服用一錢,用蜜水調服,可根據病情增減藥量。沒藥散,出自河間醫學,能治一切心腹疼痛難忍。
沒藥(另研),乳香(另研,各三錢),木鱉子(四錢,支殼),穿山甲(五錢,糠灰火煨脆)
上為細末,每服五分或一錢,酒大半盞,煎三、五沸服。
木香檳榔丸(河間)治食鬱氣滯作痛。
木香(三錢),檳榔(三錢),青皮(五錢,去白),陳皮(五錢,去白),麥糵面(炒,七錢),枳實(麩炒黃色,六錢),白朮(五錢),厚朴(薑製,四錢)
上為細末,湯浸蒸餅為丸,如梧桐子大,每服五十丸,溫水下,食遠。
白話文:
取沒藥、乳香研磨成粉,各取三錢,木鱉子去殼取四錢,穿山甲用糠灰火煨脆後取五錢,研磨成細末。每次服用五分或一錢,用半盞酒煎煮三到五沸後服用。
木香檳榔丸,出自河間醫書,主治飲食積滯、氣機阻滯引起的疼痛。取木香、檳榔各三錢,青皮、陳皮各五錢去白,麥糵面炒至七錢,枳實麩炒至黃色取六錢,白朮五錢,厚朴薑製取四錢,研磨成細末,用湯浸泡蒸餅製成梧桐子大小的丸藥,每次服用五十丸,溫水送服,飯後服用。
枳實導滯丸(東垣)治食傷濕熱之物,不得施化,腹痛滿悶不安,以利為度。(方見內傷門。)
瓜蒂散(活人)治食傷太陰,填塞悶亂不快,甚則心胃大痛,兀兀欲吐者。(方見中風門。)
桂枝加芍藥湯(活人)治腹滿時痛,脈弱。
桂枝,甘草(各二錢),白芍藥(四錢)
上作一服,姜三片,棗二枚,水煎服。
小建中湯(活人)治傷寒,陽脈澀,陰脈弦,腹中急痛者。
桂枝,甘草(炙,各三分),白芍藥(六分),阿膠(炒,一合)
白話文:
東垣的枳實導滯丸治療因食傷濕熱導致食物無法消化,腹痛、腹脹、悶悶不安的症状,以通便為度。活人的瓜蒂散治療因食傷太陰導致食物停滯,胸悶、煩躁、不適,嚴重時心胃劇痛,噁心欲吐的症状。活人的桂枝加芍藥湯治療腹脹伴隨疼痛,脈象微弱的症状,由桂枝、甘草、白芍藥組成,以姜、枣水煎服用。活人的小建中湯治療傷寒,陽脈澀,陰脈弦,腹中急痛的症状,由桂枝、炙甘草、白芍藥、炒阿膠組成。
上加姜二片,棗二枚,水煎服。
真武湯(活人)
治腹痛下痢,四肢沉重。(方見傷寒門。)
霹靂散(河間)治腹痛脈微欲絕。
附子(一枚,泡,取出以糠灰焙之,去皮臍)
上以一味取五錢重,入真臘茶一錢,同研細為末,分作二服,每服用水一盞,煎七分,去渣,入蜜一匙,稍冷服。
酒煮當歸丸(東垣)治小腹寒痛,及婦人白帶疝㿗大寒等證。
茴香(五錢),黑附子(炮),良薑(各七錢),當歸(一兩)
白話文:
上加薑片兩片,紅棗兩枚,加水煎煮服用。真武湯可用於治療腹痛、腹瀉,以及四肢沉重。霹靂散可用於治療腹痛,脈象微弱,快要斷氣的症狀。附子一枚,用溫水浸泡後取出,用糠灰烘焙,去除外皮和臍部。取五錢重的附子,加入一錢的真臘茶,研磨成細粉,分為兩服,每次用一盞水煎煮七分,去渣後加入一匙蜂蜜,稍涼後服用。酒煮當歸丸可用於治療小腹寒冷疼痛,以及婦女白帶、疝氣、體寒等症狀。茴香五錢,黑附子炮製,良薑各七錢,當歸一兩。
上四味細切,以上好無灰酒一升半,煮至酒乾盡,焙乾入後藥:
炙甘草,苦楝(生用),丁香(各五錢),木香,升麻(各一錢),柴胡(二錢),炒黃鹽,全蠍(各三錢),玄胡索(四錢)
上與前四味同研為細末,酒煮麵糊為丸,如梧桐子大,每服五、七十丸,空心淡醋湯下。忌油膩、冷物及酒、濕面。
黃連湯(河間)治胸中有熱,胃中有邪氣,腹內痛甚,時欲嘔吐。此藥升降陰陽。
白話文:
黃連湯(河間)
方劑組成:
- 先將前四味藥材切碎,用上等無灰酒一升半煎煮,直至酒汁完全蒸發,將藥材烘乾備用。
- 將炙甘草、苦楝(生用)、丁香(各五錢)、木香、升麻(各一錢)、柴胡(二錢)、炒黃鹽、全蠍(各三錢)、玄胡索(四錢)等藥材研磨成細粉。
- 將上述研磨好的藥粉與之前烘乾的藥材混合,用酒煮麵糊製成丸劑,大小如梧桐子。
- 每次服用五至七十丸,空腹時用淡醋湯送服。
**禁忌:**忌食油膩、生冷食物,以及酒、濕麵。
**主治:**胸中熱邪,胃中有邪氣,腹痛劇烈,時常想嘔吐。
**功效:**此藥具有升降陰陽之功效。
注釋:
- 「無灰酒」指無雜質的純淨酒。
- 「五錢」指古代重量單位,約為15克。
- 「一錢」指古代重量單位,約為3克。
- 「二錢」指古代重量單位,約為6克。
- 「三錢」指古代重量單位,約為9克。
- 「四錢」指古代重量單位,約為12克。
- 「梧桐子」指梧桐樹的果實,大小約為一厘米。
- 「淡醋湯」指淡醋加水煮沸的湯劑。
現代解讀:
黃連(酒炒),甘草(炙),乾薑,桂枝(各五錢),人參(二錢),半夏(半合,泡七次,去皮臍)
上細切,入大棗二枚,量水煎服。
芍藥甘草湯(河間)治四時腹痛。
白芍藥(酒炒),甘草(炙)
上各等分,每服五錢,細切,入生薑三片,水一盞半,煎至一盞,溫服。《醫壘元戎》云:腹痛脈弦傷氣,用本藥;脈洪傷金,加黃芩;脈緩傷水,加桂枝;脈澀傷血,加當歸;脈遲傷寒,加乾薑。
加減小柴胡湯(河間)治寒熱脈弦腹痛
白話文:
黃連用酒炒過,甘草用火炙過,乾薑、桂枝各五錢,人參二錢,半夏半合,泡七次後去除皮和臍。以上藥材切碎,加入兩枚大棗,用適量水煎煮服用。
這個藥方是河間醫家治療四季腹痛的芍藥甘草湯,使用酒炒白芍藥和炙甘草,每次服用五錢,加入三片生薑,用一盞半水煎煮至一盞,溫熱服用。《醫壘元戎》中記載,腹痛脈弦傷氣,使用此藥方;脈洪傷金,加黃芩;脈緩傷水,加桂枝;脈澀傷血,加當歸;脈遲傷寒,加乾薑。
另一個藥方是河間醫家治療寒熱脈弦腹痛的加減小柴胡湯。
本方去黃芩,加白芍藥。
四物苦楝湯(河間)治臍下虛冷腹痛。
四物湯(六錢)加玄胡索、苦楝(各一錢五分)。
上細切,水二盞,煎至一盞,溫服。
增損當歸丸(河間)治三陰受邪,心腹㽲痛。
四物湯(五錢),防風,獨活,全蠍(各五錢),續斷(原方無),茴香(各一兩),苦楝(酒煮),玄胡索(炒),木香,丁香(各二錢)
上為細末,酒糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,白湯下。
白話文:
這個方子去黃芩,加白芍藥。河間的四物苦楝湯,用來治療臍下虛冷腹痛。方劑是四物湯六錢,加玄胡索、苦楝各一錢五分。將藥材切碎,用兩碗水煎煮至一碗,溫熱服用。河間的增損當歸丸,用來治療三陰受邪,心腹脹痛。方劑是四物湯五錢,防風、獨活、全蠍各五錢,續斷、茴香各一兩,苦楝用酒煮,玄胡索炒熟,木香、丁香各二錢。將藥材研磨成細末,用酒糊做成丸藥,如梧桐子大小,每次服用五十丸,用白湯送服。
苦楝丸(河間)治奔豚小腹作痛。(方見疝氣門。)
一捏金散(局方)治臍腹大痛,及奔豚小腸氣等證。
玄胡索,川楝子(酒煮),全蠍(去毒,炒),茴香
上各等分,為細末,每服二錢匕,熱酒調下,神驗。
(丹溪活套)云:凡腹痛多是血脈凝澀不行,必用酒炒白芍藥,惡寒而痛加桂,惡熱而痛加黃柏。如腹痛欲以物拄按者屬虛,用人參、白朮、乾薑、官桂之類。如腹痛手不可按者屬實,宜用建中湯加大黃,或調胃承氣湯加桂枝類下之而愈。如因飲食過傷而作痛者,必問因傷何物。
白話文:
苦楝丸,是河間醫家所創,用於治療奔豚、小腹疼痛。詳細的方劑可參考疝氣門。
一捏金散,是局方所創,用於治療臍腹劇痛,以及奔豚、小腸氣等症狀。
藥材包括玄胡索、川楝子(酒煮)、全蠍(去毒,炒)、茴香,各等分。將這些藥材研磨成細粉,每次服用二錢匕,用熱酒調服,效果神奇。
丹溪活套中提到,腹痛大多是由於血脈凝滯不通所致,因此必須用酒炒白芍藥來疏通血脈。如果患者伴隨惡寒而痛,則需加入桂枝;若伴隨惡熱而痛,則需加入黃柏。若腹痛時想要用手按壓才能緩解,則屬於虛證,可以用人參、白朮、乾薑、官桂等藥材來補益。若腹痛時不能用手按壓,則屬於實證,宜用建中湯加加大黃,或調胃承氣湯加桂枝等藥材來瀉熱。如果腹痛是由於飲食過度而引起的,則必須詢問患者吃了什麼食物。
如傷生冷硬物而作痛者,東垣木香見睍丸、三稜消積丸之類。如傷熱物而作痛者,枳實導滯丸、三黃枳朮丸之類。看強弱緩急,用而下之。如氣虛之人,因飲食過傷而腹痛者,宜補瀉兼施,用二陳湯加川芎、白朮、神麯、麥芽、人參、蒼朮之類,或送下前推積等丸子以下之。如腹中常覺有熱而暴痛暴止者,此為積熱,宜調胃承氣湯之類下之。
如因跌撲損傷而作痛者,此瘀血證,宜桃仁承氣湯,抵當湯之類,逐去其血即愈。如因事損傷,或酒後涉水,血凝腹痛者,大承氣湯加桂。
白話文:
如果因為吃生冷硬的東西而肚子痛,可以使用東垣木香見睍丸、三稜消積丸等藥物。如果因為吃熱的東西而肚子痛,可以使用枳實導滯丸、三黃枳朮丸等藥物。要根據病情的輕重緩急來決定用藥和劑量。如果體虛的人因為飲食過度而肚子痛,應該採取補瀉兼施的方法,可以使用二陳湯加入川芎、白朮、神麯、麥芽、人參、蒼朮等藥物,或者配合其他推積的丸藥一起服用。如果肚子裡經常感覺有熱氣,突然疼痛又突然止住,這是積熱引起的,可以使用調胃承氣湯等藥物來治療。
如果因為跌倒或撞擊造成損傷而肚子痛,這是瘀血症,可以使用桃仁承氣湯、抵當湯等藥物,將瘀血排出就可以痊癒。如果因為勞損或者喝酒後涉水,導致血液凝結而肚子痛,可以使用大承氣湯加入桂枝。
(醫治)
一黃氏婦,年五十餘,小腹有塊作痛二月餘。一醫作死血治,與四物加桃仁等藥,不效;又以五靈脂、玄胡索、乳香、沒藥、三稜、莪朮等作丸服,又不效。召予治,診其六脈皆沉伏,兩尺絕無。予曰:乃結糞在下焦作痛耳,非死血也。用金城稻藁燒灰淋濃汁一盞服之,過一時許,與枳實導滯丸一百粒催之,下黑糞如梅核者一碗許,痛遂止。後與生血潤腸之藥十數帖,調理平安。
一壯年男子,寒月入水網魚,飢甚,遇涼粥食之,腹大痛,二晝夜不止。一醫先與大黃丸,不通;又與大承氣湯,下糞水而痛愈甚。召予治,診其六脈皆沉伏而實,面青黑色。予曰:此大寒證,及下焦有燥屎作痛。先與丁附治中湯一帖,又與灸氣海穴二十一壯,痛減半。繼以江子加陳皮、木香作丸,如綠豆大,生薑汁送下五粒,下五、七次,平安。
白話文:
一位姓黃的婦女,年紀五十多歲,小腹有塊狀物疼痛,已經持續兩個多月了。一位醫生誤診為血瘀,開了四物湯加桃仁等藥,卻不見效;又用五靈脂、玄胡索、乳香、沒藥、三稜、莪朮等藥製成丸藥讓她服用,依然沒有效果。她請我診治,我診脈發現六脈皆沉伏,兩尺脈更是完全摸不到。我告訴她,這是結糞在下焦導致的疼痛,並不是血瘀。我開了金城稻草燒灰淋成的濃汁一盞讓她喝下,過了一段時間後,又給她服用了一百粒枳實導滯丸,她便排出如梅核般大小的黑色糞便一碗,疼痛也隨之消退。之後我又開了十幾帖生血潤腸的藥方,調理她的身體,她便恢復健康了。
一位壯年男子,在寒冷的月份下水捕魚,由於非常飢餓,就吃了一碗涼粥,結果肚子劇烈疼痛,持續了兩天兩夜。一位醫生先開了大黃丸,但沒有效果;又開了大承氣湯,排出了糞水,但疼痛更加嚴重。他請我診治,我診脈發現六脈皆沉伏且有力,臉色青黑。我告訴他,這是寒氣入侵,以及下焦有乾糞導致的疼痛。我首先開了一帖丁附治中湯,並且灸氣海穴二十一壯,疼痛減輕了一半。接著,我開了江子加陳皮、木香製成的丸藥,大小如綠豆,用生薑汁送服,每次五粒,一共服用了五到七次,身體就恢復健康了。