虞傳

《醫學正傳》~ 卷之五 (31)

回本書目錄

卷之五 (31)

1. 痓病

大承氣湯(活人)治剛痓,大便實熱。(方見傷寒門。)

桂枝葛根湯(活人)治柔痓,有汗不惡寒。(方見傷寒門。)

桂枝栝蔞根湯(活人)治柔痓通用。(方見中風門。)

小續命湯(金匱)治剛柔二痓通用。(方見中風門。)

防風當歸湯,治發汗過多,發熱頭搖,口噤背反張者,宜去風養血。

防風,當歸,川芎,生地黃(各二錢五分)

上細切,作一服,水煎服。

當歸補血湯(東垣)治一切去血過多,因無血養筋,令人四肢攣急,口噤如痓。

黃耆(一兩),當歸(五錢,酒浸洗淨)

上細切,作一服,水二盞,煎至一盞,溫服。如挾風或兼破傷風者,加防風、羌活各一錢,荊芥穗一錢半,甘草五分,減去黃耆一半,煎服。

舉卿舉敗散(活人)治新產血虛發痓者,汗後中風發熱亦然。

荊芥穗(不拘多少,微炒)

上為末,每服三、五錢,外以大豆黃卷,以熱酒沃之,去黃卷,用汁調下,其效如神。

(丹溪活套)云:昔之所謂剛柔二痓者,當以虛實論之,是也。一屬外感,一屬內傷。屬外感者為剛痓,宜用麻黃葛根湯、栝蔞桂枝湯、小續命湯;在裡者,大承氣湯之類。屬內傷者為柔痓,宜用補中益氣湯、八物湯、四物湯之類。如以風濕二事分剛柔而治,恐誤醫者不勝其多;今以虛實分治,其理昭然無疑矣。

(醫案)

陶氏婦,年三十餘,身材小瑣,形瘦弱,月經後,忽一日發痓,口噤,手足攣縮,角弓反張。予知其去血過多,風邪乘虛而入,用四物湯加防風、羌活、荊芥,少加附子行經,二帖病減半,六帖病全安。

白話文:

痓病

大承氣湯(出自《活人書》)可以治療剛痓,這種痓病是因為大便不通暢,體內有實熱。(藥方在《傷寒門》篇。)

桂枝葛根湯(出自《活人書》)可以治療柔痓,這種痓病會出汗,但不會怕冷。(藥方在《傷寒門》篇。)

桂枝栝蔞根湯(出自《活人書》)可以用來治療各種柔痓。(藥方在《中風門》篇。)

小續命湯(出自《金匱要略》)可以用來治療各種剛痓和柔痓。(藥方在《中風門》篇。)

防風當歸湯,可以用來治療因為發汗過多,導致發熱、頭部搖動、牙關緊閉、背部向後彎曲的情況,這個方子的作用是祛風和養血。

藥方組成:防風、當歸、川芎、生地黃各二錢五分。

將以上藥材切碎,用水煎煮後服用。

當歸補血湯(出自李東垣的著作)可以用來治療因為失血過多,導致身體沒有足夠的血液滋養筋脈,引起四肢攣急、牙關緊閉如同痓病的情況。

藥方組成:黃耆一兩,當歸五錢(用酒浸泡後洗淨)。

將以上藥材切碎,用水兩碗煎煮至剩下一碗,溫服。如果同時有風邪或者破傷風的情況,可以加入防風、羌活各一錢,荊芥穗一錢半,甘草五分,同時減少一半的黃耆,然後煎煮服用。

舉卿舉敗散(出自《活人書》)可以用來治療產婦因為血虛而導致的痓病,產後出汗後又中風發熱的情況也適用。

藥方組成:荊芥穗(不拘多少,稍微炒過)。

將荊芥穗研磨成粉末,每次服用三到五錢,外用熱酒浸泡大豆黃卷,去掉黃卷後,用浸泡過的汁液調和藥粉服用,效果非常顯著。

(朱丹溪的醫學見解)說:過去所說的剛痓和柔痓,應該從虛實的角度來區分。一種是外感引起的,一種是內傷引起的。外感引起的屬於剛痓,應該使用麻黃葛根湯、栝蔞桂枝湯、小續命湯等藥方;如果病在體內,屬於實熱,則應該使用大承氣湯之類的藥方。內傷引起的屬於柔痓,應該使用補中益氣湯、八物湯、四物湯之類的藥方。如果只用風濕來區分剛柔進行治療,恐怕會有很多誤診;現在從虛實的角度來區分治療,道理就非常明確了。

(醫案)

陶氏婦人,年紀三十多歲,身材瘦小,身體虛弱。月經後,突然有一天發作痓病,牙關緊閉,手腳抽搐,身體向後彎曲。我知道她是因為失血過多,風邪趁虛而入。我用四物湯加防風、羌活、荊芥,少量加入附子來調暢經絡,服用了兩劑藥病情減輕了一半,服用了六劑藥後完全康復。