周巖

《本草思辨錄》~ 卷四 (8)

回本書目錄

卷四 (8)

1. 蔓荊實

蔓荊實別錄主風頭痛腦鳴,用者往往鮮效。蓋人知蔓荊為辛寒之藥,而不知其苦溫乃過於辛寒也。本經味苦微寒,微字本有斟酌;別錄補出辛平溫,則全體具見。便當於此切究其義。巢氏病源云:頭面風者,是體虛陽經脈為風所乘也。諸陽經脈上走於頭面,運動勞役,陽氣發泄,腠理開而受風,謂之首風。

白話文:

蔓荊實別錄主要記載的是風頭痛腦鳴,但使用的人卻往往收效不大。這是因為人們都知道蔓荊是辛寒之藥,卻不知道其苦溫的藥性實際上超過了辛寒。本經中記載蔓荊的藥味是苦微寒,「微」字本就具有斟酌的意味。別錄中補充了其「辛平溫」的藥性,則蔓荊的全部藥性便清楚地呈現在我們面前。因此,我們現在就可以對此進行詳細地探究。巢氏的《病源》中說:頭面風是身體虛弱,陽經脈被風邪侵襲所致。諸陽經脈上行於頭面,當人們運動勞累時,陽氣發泄,腠理張開而受到風邪侵襲,這就是頭風。

夫曰體虛,曰陽氣發泄,明系陽虛之受風,非內熱之搏風。陽虛之證,其標在上,其本在下,然或宜治標,或宜治本,因雖一而證則殊。宜治本者,陽氣弱而不振,根柢將摧;宜治標者,陽氣弛而偶傾,輕翳竊據。治本雖天雄可與,治標則蔓荊適宜。試思頭痛非陽虛有風,何至腦鳴。

白話文:

醫生說身體虛弱,是陽氣發洩導致的,顯然是陽虛受到風寒,而不是內熱引起。陽虛的症狀,其症狀在上面,其根源在下面,但可能適合治療症狀,可能適合治療根本,因此雖然是一類病症,但具體表現則不同。適合治療根本的原因是,陽氣衰弱而不振,根基即將被摧毀;適合治療症狀的原因是,陽氣鬆弛而偶然傾斜,輕微的陰翳偷偷佔據。雖然治療根本可以用天雄,但治療症狀則蔓荊合適。試想頭痛不是陽虛有風寒,那怎麼會腦鳴。

風為陽,陽虛腦鳴為陰。蔓荊生於水濱,實色黑斑,宜其入腎;然氣味辛寒而兼苦溫,又得太陽本寒標熱之氣化,用能由陰達陽,以陽化陰。其體輕虛上行,雖本經所謂筋骨間寒熱濕痹拘攣者,亦能化濕以通痹;而搜逐之任,性終不耐,故古方用之者少。惟風頭痛腦鳴,則確有專長。

白話文:

風是陽,陽虛造成腦鳴,此屬陰證。蔓荊生長在水濱,果實呈現黑色斑紋,適合入腎。然而其氣味辛寒,還帶有苦溫,又得到太陽本身寒標熱之氣變化,因此能夠讓藥性由陰轉陽,用陽來化解陰證。蔓荊質地輕盈傾向於往上走。儘管《本經》說它可以治療筋骨間因寒、熱、濕引起的痺證、拘攣,也可以化濕通痹。但蔓荊的搜逐之力,性質終歸駁雜不穩固,所以古方裡採用它的人不多。只有在風頭痛、腦鳴的治療上有明顯的療效。

其不效者,人自不察耳。愚又思蔓荊知己之少,不自今始也。徐之才謂散陽明風熱,竟視與薄荷牛蒡無二。張潔古謂陽中之陰,實則陰中之陽;謂涼諸經之血,實則氣藥非血藥。其尚有知者,則李瀕湖之主頭面風虛,張石頑之血虛有火禁用,而其所以然仍未之闡發也。藥物之難明甚矣哉!

白話文:

那些療效不顯著的藥,人們往往不能認識到。愚之認為,蔓荊知己者少的情況,不只現在才如此。徐之才認為蔓荊散陽明風熱,竟然視與薄荷牛蒡沒有差別。張潔古說陽中有陰,實際上是陰中的陽;說涼諸經之血,實際上氣藥不是血藥。如果說還有明白的,那就是李瀕湖主治頭面風虛,張石頑認為血虛有火禁用,但它們之所以這樣,還是沒有闡明。藥物的奧祕實在是太難理解了!

2. 茯苓

茯苓結於土中,久而不變,宜其得陰氣多,與豬苓埒矣。然楓擅召雨之能,松挺不雕之概;一毗於陰,一毗於陽。毗於陽者,能耗陰不能起陰,不能起陰即不能止渴。故五苓散治汗出而渴,不渴則主以茯苓甘草湯;栝蔞瞿麥湯治渴,有茯苓不能無栝蔞;小柴胡湯渴加人參,小青龍湯渴加栝蔞,皆獨不加茯苓,此可徵茯苓之非渴藥。能起陰以止渴者,莫如葛根栝蔞,以葛根栝蔞起陰而不利小便也。

白話文:

茯苓生長於土壤中,歷久不變,可能是由於它吸收了陰氣較多,與豬苓相當。然而,楓樹擅長召雨,松樹挺拔不屈;一個屬於陰,一個屬於陽。屬於陽性的,能夠耗散陰氣,但不能產生陰氣,不能產生陰氣就不能止渴。因此,五苓散用於治療出汗而口渴的疾病,如果不口渴則應以茯苓甘草湯為主;栝蔞瞿麥湯用於治療口渴,茯苓不能沒有栝蔞;小柴胡湯中如果口渴則加人參,小青龍湯中如果口渴則加栝蔞,這些藥方中都沒有加入茯苓,由此可以證明茯苓不是治療口渴的藥物。能夠產生陰氣來止渴的藥物,莫過於葛根和栝蔞,因為葛根和栝蔞會產生陰氣,但不會利小便。

起陰而兼利小便,則止渴之力必減,故豬苓澤瀉次之,茯苓又次之。然五苓散豬苓湯偏以之治渴,更非葛根栝蔞所能代者何哉?蓋其渴非他,脈浮發熱飲水而小便不利耳。不去其病,起陰奚濟。茯苓與豬苓澤瀉泄水,則小便利。茯苓豬苓與桂枝滑石達表,則表邪解。去其蔽陰灼陰而陰自升,陰自升者渴亦止,此茯苓之於渴,所以得廁名其間也。

白話文:

如果陰陽中間發生問題,並伴隨著小便不順暢,那麼止渴效能必定降低,所以豬苓澤瀉次之,茯苓又次之。但是五苓散豬苓湯卻偏用來治療口渴,更不是葛根栝蔞所能取代的,這是什麼原因呢?蓋因他們的口渴不是其他原因,而是脈浮現發熱想飲水但小便不利。不去除他們的病因,即使讓他們陰氣升起來又有什麼用。茯苓與豬苓澤瀉利水,那麼小便就會通暢。茯苓豬苓與桂枝滑石散解表邪,表邪就得以解除。去除掉遮蔽陰氣的邪氣,灼燒掉陰氣的邪氣,陰氣就會自然升起,陰氣自然升起口渴也就停止了。這就是茯苓在治療口渴方面,所以能跟豬苓澤瀉並列治療口渴的原因。

雖然,其中又甚有故不得不辨者焉。二苓澤瀉之治渴,是治飲水而小便不利之渴。以其水為渟瀦之水,不受胃變則嘔,格其腎陰則渴,故得以泄水利小便而愈。若是痰飲,胃亦賴之以養;其濃厚者,且無走小便之理。將毋水能致渴,飲不能致渴耶!?而仲聖謂:嘔家本渴反不渴者,心下有支飲;又謂:胸中有留飲,其人短氣而渴。二說相反,曷故?夫飲而曰支,謂其如支流不正出也。

白話文:

儘管如此,其中又有必須辨明的事情。二苓澤瀉的治療口渴,是治療飲水後小便不利引發的口渴。因為水是停滯而不能夠消化的水,胃不能夠對它進行轉化,因此會產生嘔吐,阻隔腎陰,因此會口渴。所以可以通過排泄水分來促進排尿,從而治癒口渴。如果是痰飲,胃也會依賴它來滋養;稠厚痰飲,根本無法通過小便排出。難道水能夠導致口渴,喝水不能夠導致口渴嗎!?而仲聖說:嘔吐者本來口渴卻不渴,是心下有積飲。又說:胸中有積飲,人會呼吸短促而口渴。這兩種說法相互矛盾,是為什麼呢?說積飲「支」,是因為它像支流並不正常地流出。

不正出則腎陰猶得以上潮,故不渴。留飲是正留於胸中,氣焉得不短而渴焉得不作,是則痰與飲宜分者也。水與飲有分有不分者也。以渴不渴定茯苓與豬澤之去取可矣。

白話文:

如果不因為外感邪氣而發汗,腎陰還能往上滋潤,所以不會口渴。內飲停留在胸中,正氣就不得不上揚,呼吸就不會短促,也不會口渴,這說明痰和飲應該分開。水和飲有可以區分的時候,也有不能區分的時候。可以根據口渴與否來確定茯苓和澤瀉的使用。

抑又思之,仲聖用此三物之證,多渴與嘔兼,豈非治渴而亦治嘔。不知嘔吐之專藥為半夏生薑,猶葛根栝蔞為消渴之專藥。仲聖之以茯甘五味薑辛湯治咳滿也,曰嘔者復納半夏。既有茯苓又納半夏,以茯苓不治嘔也,不納豬澤不治嘔也。乃嘔吐篇之豬苓散,明明治嘔吐思水。

白話文:

仔細思考,仲聖使用這三種藥物來證治,多渴與嘔吐兼見,難道不是為了治療口渴,同時也治療嘔吐嗎?不知道嘔吐的專門藥物是半夏和生薑,就像葛根和栝蔞是消渴的專門藥一樣。仲聖用茯苓、甘草、五味子、薑辛湯治療咳嗽氣滿,說嘔吐的人再加入半夏。既然已有茯苓,又加入半夏,是因為茯苓不治嘔吐,澤瀉也不治嘔吐。於是嘔吐篇的豬苓散,明確地治療嘔吐,並且想喝水。

茯苓澤瀉湯,明明治胃反吐而渴欲飲水。今必曰不治嘔,其誰信之。然必曰治嘔與小半夏湯等,此何以多思水飲水之證,獨是泄水以止渴者,其義易曉。泄水以止嘔,則嘔已自去其水,何待藥為。是則仲聖之言為甚可味也。豬苓散思水者三字,是對上後思水而言。此思水為先思水,先思水而後嘔吐,所謂先渴卻嘔者為水停心下也。

白話文:

茯苓澤瀉湯,明明治胃反吐,反而想要喝水。現在一定會說不治療嘔吐,誰會相信呢?但一定會說治療嘔吐和半夏湯等效果差不多,這為何有很多想喝水症狀的證明,只有是通過排泄水分來口渴停止,其道理很容易理解。通過排泄水分來停止嘔吐,那麼嘔吐已經自然地消散了,何必用藥呢?這是仲聖的話非常值得品味。豬苓散中的「想喝水」三個字是指服藥後想喝水。這裡想喝水是先想喝水,先想喝水後嘔吐,所謂先渴再嘔吐是水停留在心下的原因。

水停心下者,愈渴亦愈飲,嘔不能有裨。故其用二苓也,所以泄水。用白朮也,所以生津。茯苓澤瀉湯特提胃反吐三字,胃反者,胃虛且寒,不至有渴。今渴欲飲水,是陰中有陽之證。故於吐下加一而字以折醒之。與他胃反不同,與他嘔吐亦不同。薑桂甘術,所以溫胃而止吐。

白話文:

水氣積滯在心口以下,越感到口渴就越想喝水,嘔吐也無法減輕症狀。所以使用茯苓,就是為了利尿去水。使用白朮,就是為了生津止渴。茯苓澤瀉湯特別提到「胃反吐」三個字,胃反是胃虛寒的症狀,不會感到口渴。現在的症狀是口渴想喝水,這是陰中有陽的徵兆。所以要在吐瀉的藥方中再加一個「而」字,以折衝調和,調整藥性。這種情況與一般的胃反不同,也與一般的嘔吐不同。使用生薑、肉桂、甘草、白朮,這是為了溫暖胃部,止吐。

茯苓澤瀉,所以泄水而止渴。證既兼見,藥亦分理。有生薑無半夏者,渴忌半夏也。無豬苓者,無表證者也。泄水而兼能止渴者,以澤瀉為優,故入澤瀉。至茯苓協澤瀉泄水,協生薑平逆,協桂枝化氣,協甘草白朮補中,為益良多,故以標方名冠首。以茯苓與豬澤較,雖同不治嘔,而以茯苓為猶有參贊之功。

何則?甘先入脾,淡主養胃,茯苓甘淡,非豬澤可比,是其於嘔也,不用剿而用撫者也。

白話文:

茯苓和澤瀉都能利水,所以能夠除渴。症狀兼具時,藥物也需要各自發揮作用。有生薑而沒有半夏的,是因為渴的症狀忌服半夏。沒有豬苓的,是因為沒有表證的緣故。利水而且能夠止渴,以澤瀉為優,所以加入澤瀉。至茯苓協調澤瀉利水,協調生薑降逆,協調桂枝化氣,協調甘草白朮補中,收益良多,所以將此方藥名列最前面。將茯苓與豬苓比較,雖然治療嘔吐都是無效的,但以茯苓為藥效較好。

外此茯苓以泄水奏績者,又於仲聖方得三事焉:曰眩,曰悸,曰咳。必別其近似而真始出,則與嘔渴無二也。眩有肺痿上虛而眩,失精下損而眩,谷疸因食而眩,茯苓詎可漫施。心下有支飲,其人苦冒眩,茯苓宜可用矣。不知澤瀉湯無渴而用澤瀉,以其於冒眩有專長也。且使輔以茯苓,則澤瀉方欲至極上治冒,而茯苓偏從而抑之,全功必墮。

白話文:

除了茯苓用於排水方面的功效之外,仲聖的方子裡還記載了三個用途:眩暈、心悸和咳嗽。必須區別它們的相似之處和真實的起因,那麼它們與嘔吐口渴沒有什麼不同。眩暈有肺痿上虛而導致的眩暈,失精下損而導致的眩暈,食積導致的眩暈,茯苓怎麼能隨意使用呢。心下有支飲,患者經常眩暈,茯苓應該可以用了。要知道,澤瀉湯沒有口渴的症狀卻使用澤瀉,是因為它在治療眩暈方面有專長。況且讓它輔以茯苓,那麼澤瀉湯想要達到極致的治療眩暈的效果,而茯苓卻從中阻攔,所有的療效肯定都會消失。

白朮則蠲飲而守中,足為澤瀉策應,故寧退茯苓而進白朮。然則,冒與非冒何別乎?蓋冒者,上之陽為水飲所格而不得入於陰,則淫於上如覆冒,是眩在陽盛。以澤瀉泄其水而濟以陰,眩乃得息。若水飲上凌、而上之陽不能與陰爭,則陰與水相比為患而眩亦生,是眩在陰盛。

惟茯苓稟陽和之性,擅化氣之長,水遇之而自卻,陽得之而即伸。仲聖似此治眩之方不一,可不煩枚舉。

白話文:

白朮能夠祛除飲邪,保持中氣,可以與澤瀉互相配合,因此寧願捨棄茯苓而選用白朮。然而,眩暈是上盛還是下盛引起的,有什麼區別呢?所謂上盛眩暈,是指上焦的陽氣被水飲阻滯,不能進入陰分,於是淫邪於上,如同覆蓋在頭上,這是陽盛引起的眩暈。可以用澤瀉來利水,以陰氣資助陽氣,眩暈就會停止。如果水飲上凌,上焦的陽氣不能與陰氣抗爭,那麼陰氣與水飲會互相勾結,導致眩暈,這是陰盛引起的眩暈。

水停心下而眩者,亦水停心下而悸。眩在外,悸在內,惟派別而源同,故眩定者悸亦定。心下悸者水侵其心,臍下悸者水發自腎,似不能悉主以茯苓矣。然上中下之水,應皆從小便出者,舍茯苓其奚屬。且始而臍下悸者,後必心下亦悸,所謂水在腎心下悸也。其悸非茯苓得治者,如小建中湯、桂枝甘草湯、炙甘草湯,非溫養中氣,補益心陽不可。

茯苓淡滲,適傷其正,故擯之也。

白話文:

因心臟下部有積水而眩暈的人,他們的病因和心臟下部有積水而心悸的人是一樣的。眩暈發生在體外,心悸發生在體內,只是屬於不同的症狀,但病因是相同的,所以眩暈平定了,心悸也會平定。心臟下部心悸是積水侵襲了心臟,臍部下心悸是積水從腎臟產生,好像不能完全用茯苓來主治。然而,無論是上焦、中焦還是下焦的積水,都應該從小便排出,除了茯苓,還可以用什麼藥物呢?而且,一開始只是臍部下心悸,後來一定也會出現心臟下部心悸,這就是所謂的「積水位於腎臟,卻導致心臟下部心悸」。這種心悸不是茯苓能夠治癒的,必須使用小建中湯、桂枝甘草湯、炙甘草湯等藥物,才能溫養中氣,補益心陽,來治療。

咳之因亦致多矣,茯苓所司為痰飲之咳。然有痰飲而不宜者:半夏麻黃,有痰飲而悸,以麻黃髮心陽而泄之於表,徐忠可謂之老痰,老痰非滲得去。甘遂半夏湯,有留飲而利,以甘遂甘草加白芍,就其利而下之,必欲使走小便則謬。此外有痰飲而宜辛散、宜苦降者無論矣。

白話文:

咳嗽的原因有很多,茯苓所治療的是痰飲引起的咳嗽。但是有痰飲不適宜使用半夏麻黃湯,因為麻黃會發散心陽而讓痰飲洩漏到體表;徐忠認為老痰不能用利水的方法去除;甘遂半夏湯適用於留飲而利尿,甘遂、甘草、白芍可利水下行,但是如果想讓它走小便就錯了。除此之外,有痰飲而適合辛散、苦降的就不一一列舉了。

夫咳者肺病,茯苓下滲,則肺邪不解,故咳證用之頗鮮。惟咳而沖氣挾痰飲而上,胸滿由痰飲而得者,以茯苓下之泄之,厥效甚捷。然則茯苓非能治咳,治痰飲耳;非能治痰,實治飲耳。苓桂朮甘湯治痰飲如神,而其推茯苓為君也,在使微飲從小便去也,痰飲之有需於茯苓可知矣。

白話文:

咳嗽是因為肺部疾病引起的,茯苓能促進水分向下滲透,如果肺部的邪氣不解,那麼用茯苓來治療咳嗽的效果就不明顯。只有在咳嗽、氣虛、痰飲上衝、胸悶都是由痰飲引起的,才能用茯苓來治療。茯苓可以促進水分向下滲透,把痰飲帶走,效果很好。所以茯苓並不是直接治療咳嗽,而是治粘痰與飲水,不是治痰,而是治飲水。苓桂朮甘湯治療痰飲非常有效,其中茯苓是君藥,用於讓少量的飲水通過小便排出,由此可知,痰飲需要茯苓治療。

抑其治飲治水,能使上中下統泄之於小便者有故。茯苓甘淡,為胃之正藥。色白而純,則兼入肺。肺主皮毛而太陽為之應,故又入太陽。淡滲則又從皮毛而入太陽之府,肺胃職司下降,膀胱氣化則出,其利小便,蓋有高屋建瓴之勢焉。仲聖於小便不利而必曰加茯苓者,職是故也。

白話文:

知道飲水症的治療方法,能讓上、中、下的水液都能通利地通過小便排出是有道理的。茯神甘淡,是胃的正藥。茯神的顏色潔白,所以也兼入肺。肺主皮毛,而太陽就是和肺相應的經脈,因此茯苓也能入太陽經。茯苓淡滲,所以還能通過皮毛進入太陽經的臟腑。肺、胃的職司是向下輸布,膀胱氣化之後,津液就會排出。茯苓有利小便的作用,可比喻成高高的屋子建在山坡上,水勢自然會向下流。仲景說到小便不利時,一定會加入茯苓,就是這個原因。

夫利小便者,仲聖之明文,實本經之遺訓,斷不必以止消渴滋學者之惑。顧謂利小便足盡其長乎,而不然也。試更即仲聖方核之,腎氣丸主小便不利、並消渴、小便反多,蓋小便不利者,腎中陰氣之壅也,以茯苓與桂附消其陰,則由壅得通;小便反多者,腎中陽氣之弱也,以茯苓與桂附扶其陽,則轉弱為強。

白話文:

仲聖主張通利小便,這是出自於《傷寒論》的遺訓,而不是為了治療消渴而刻意為之的。但認為利小便就足以治癒消渴的說法是不正確的。我們可以進一步分析仲聖的方劑來驗證。腎氣丸主治小便不利、消渴、反多小便的疾病。其中,小便不利的患者,是因為腎中陰氣阻塞造成的,茯苓和桂附可以消散陰氣,從而使阻塞疏通; 小便反多的患者,是因為腎中陽氣虛弱造成的,茯苓和桂附可以扶助陽氣,從而使虛弱變強。

且用以祛表濕,如防己茯苓湯;用以解咽窒,如半夏厚朴湯;用以開胸痹,如茯苓杏仁甘草湯;用以下症痼,如桂枝茯苓丸;用於補劑,如薯蕷丸;用於風劑,如侯氏黑散。蓋惟茯苓以甘淡之味,溫和之性,能於氣中消水,水中化氣,隨他物而膺繁劇者,胥不出乎此旨。若非製劑得宜,則茯苓之真不見,而亦未必無害矣。

白話文:

茯苓可以用來祛除表面的濕氣,例如防己茯苓湯;可以用來緩解咽喉阻塞,例如半夏厚朴湯;可以用來打開胸痺,例如茯苓杏仁甘草湯;可以用來治療頑固的疾病,例如桂枝茯苓丸;可以用來補充元氣,例如薯蕷丸;可以用來治療風疾,例如侯氏黑散。

茯苓之所以具有這些功效,是因為它具有甘淡的味道和溫和的性質,能夠在氣中消水,在水中化氣。隨便配搭其他藥物都可以發揮繁雜而重要的作用,茯苓的功效主要取決於此。如果沒有適當的製劑,茯苓的真正價值就無法顯現,而且可能還會有害處。