周巖

《本草思辨錄》~ 卷四 (4)

回本書目錄

卷四 (4)

1. 桑根白皮

桑根白皮甘辛入脾肺,而氣寒復入膀胱,能驅脾肺中之水氣從小便出,故水腫腹滿臚脹胥治之。咳嗽惟肺有水氣及伏火者宜之。肺虛無火,因風寒而嗽者,服之則錮閉邪氣而成久嗽。此仲聖於王不留行散,所以謂風寒勿取也。

白話文:

桑根樹皮,白色、甘甜入脾肺,而且性質寒冷,能再次進入膀胱,可以驅除脾肺中的水分,將之排出體外,所以水腫、腹脹、臚脹等疾病都可以用它來治療。咳嗽的人只要肺部有水分或有虛火,就可以服用桑根樹皮。若是肺部虛弱沒有虛火,因為風寒而咳嗽的人,吃了桑根樹皮會將邪氣封閉起來,反而會變成久咳。所以仲景在王不留行散中,提到有風寒咳嗽的人不要服用桑根樹皮。

2. 楮實

本經與陶隱居抱朴子皆甚言楮實之功,而方書用於補劑者,楊氏還少丹外不多見。大抵以其物賤,而修真秘旨又言久服成骨軟,與濟生秘覽治骨哽,遂不復重。諸家亦未有發明其所以然者。竊思補益與軟骨,並不相背,特其義殊奧耳。種楮必雜以麻,冬則賴麻作暖,春又燒麻以肥楮,三年即成大樹,而枝葉皆有白汁,皮可為紙可為布,實則色深紅而煎之如飴。

白話文:

《本經》與陶隱居的《抱朴子》都非常稱讚楮實的功效,但在方書中用於補益藥方的,除了楊氏的「還少丹」之外,就不多見了。大概是因為楮實是一種很常見的物品,而且《修真祕旨》中還說長期服用楮實會導致骨頭變軟,而在《濟生祕覽》中也記載了用楮實來治療骨哽的例子,所以楮實就不被重視了。各種醫書中也沒有人解釋過為什麼楮實會有這樣的功效。我認為補益和軟化骨骼的功效並不矛盾,只是其中的意義比較深奧罷了。種植楮樹的時候,必須混雜著麻一起種植,到了冬天,麻可以提供保暖的作用,到了春天,又可以使用麻來肥沃楮樹,三年之後就會長成大樹,樹枝和樹葉上都有白色的汁液,樹皮可以做成紙和布,果實的顏色是深紅色,煎煮之後像飴糖一樣。

夫是故具陰體而得陽用,為手足少陰之藥,遇腎陰不足而陽常畜縮者,用之以充腎液伸腎權,最為切合。若腎中陽虛而陰有餘,陰虛而陽易升,與陰陽並虛之證,皆非所宜。此本經主陰痿之旨也。夫補陰而又能伸陽者,其所補之陰,未始不隨陽以俱伸,與純陰填補有別。水腫者,陰不與陽化而水聚也。

白話文:

因此具有陰性的身體,卻能具有陽性的作用,是手足少陰的藥物,對於腎陰不足而陽氣通常收縮的人,用它來補充腎液、伸展腎陽,最為合適。如果腎中陽虛而陰液過多,陰虛而陽氣容易上升,以及陰陽都虛的情況,都不適合使用。這是《本經》主治陰痿的原理。補充陰液又能伸展陽氣的藥物,其中所補充的陰液,必定會隨著陽氣一起伸展,與單純地補充陰液不同。水腫是陰液不能與陽氣融合,而水液聚集的緣故。

肌膚不充者,陽不得陰濟而氣乏也。目不明者,陰不升而陽無光也。本經所臚,楮實皆足以任之。然則其能軟骨何故?骨屬腎,甘能損腎。腎傷於濕者,腰腳為之痠軟,濕亦陰也。楮實甘寒益陰而不能益陽,久服骨何能不軟。此審證製劑之不善,於楮實夫何尤。識此義而用於喉痹骨哽,則正見其功。

白話文:

肌膚不飽滿的人,是陽氣得不到陰氣的滋補,導致氣血不足。眼睛不明亮的人,是陰氣不升,陽氣沒有光亮。本草經記載的楮實,都有足夠的能力來治療這些疾病。那麼,它能軟化骨骼的原因是什麼呢?骨骼屬於腎臟,甘味可以損傷腎臟。腎臟受濕氣傷害的人,腰部和腳部會酸軟無力,濕氣也是陰性。楮實甘寒,可以滋陰,但不能補陽,長期服用骨骼怎麼能不軟化呢?這是審察證據和製定治療方案不當造成的,楮實本身並沒有錯。明白了這個道理,再用於治療喉嚨腫痛、骨頭哽咽的疾病,就能看到它的功效。

至吳廷紹治烈祖食飴而噎,以楮實具陰體而得陽用,足釋少陰壅蔽之氣,又以甘導甘,宜其效矣。惟大明謂壯筋骨,則似是實非,不免於誤人爾。

白話文:

吳廷紹治好烈祖食物卡住喉嚨的病,用楮樹的果實具有陰體而得到陽的功效,可以宣洩少陰經的閉塞之氣,又用甘味導引甘味,所以纔有效。只有大明認為壯筋骨,這似乎是對的,但實際上卻不對,他不免誤導人。

3. 枳實

別錄枳實破結實,消脹滿。是其滿為堅滿,破結實即下宿食之謂,似不如厚朴之散濕滿,兼可治上矣。然枳實氣藥而味苦酸,胸脅之堅滿,亦其所司。故別錄於胸脅曰除痰癖,不曰除痰飲。水者柔物亦動物。然水至於停,則與腸胃之水穀相比為奸,而非可以滲之利之者。故別錄於除胸脅痰癖下,又繼之以逐停水而不隸於胸脅。

白話文:

枳實能破結實,消脹滿。它的脹滿是堅硬的脹滿,破結實就是排出積食,似乎不如厚朴能散去濕氣引起的脹滿,還能治療上部的脹滿。但是枳實是氣藥,味道苦酸,胸脅的堅硬脹滿,也是它能治療的範圍。所以《別錄》中在胸脅這一項中說能去除痰癖,而不是說去除痰飲。水是柔軟之物,也是滋潤之物。但是水如果停滯不流,就會和腸胃中的水穀勾結在一起結成塊,而不是可以用滲利的方法治療的。所以《別錄》在去除胸脅痰癖之後,又緊接著說能治療停水,而沒有限定在胸脅的範圍內。

蓋即堅滿之在腸胃,有需於枳實者矣。大小承氣湯枳實薤白桂枝湯用枳實之義,已詳厚朴不贅。

白話文:

如果胃裡充滿堅硬的東西,那麼就需要服用枳實。關於大小承氣湯和枳實薤白桂枝湯使用枳實的道理,已經在厚朴一章中詳細地說明瞭,這裡不再重複。

更以別錄心下急痞痛逆氣脅風痛繹之。夫瀉心諸湯治心痞,大小陷胸治結胸,枳實宜可用矣,而皆不掄入,曷故?蓋痞為虛邪,宜輕散不宜實攻;結胸雖屬實邪,而滌熱泄水別有專藥;小陷胸則與瀉心不殊,但以連夏瀉心,加栝蔞降痰濁而已得,皆無俟枳實代籌。枳實所司維何?曰:胸痹與結胸,皆按之而痛,其所以異者,一則為熱結,而一則為陽微也。雖然,枳實不氣向下乎,氣向下則胸膈非停駐之所;非寒藥乎,寒藥則於陽微有妨。

白話文:

再用別錄中記載的心下急痞痛逆氣脅風痛的治療方法加以推敲。瀉心諸湯用於治療心痞,大小陷胸用於治療結胸,枳實應該可以用,但都沒有選用,為什麼呢?原因是:心下急痞痛,是虛邪引起的,宜用輕輕發散的藥物,不宜用實實在在的攻伐藥物;結胸,雖然屬於實邪,但清熱利水另有專門的藥物;小陷胸與瀉心並沒有什麼不同,只是在瀉心的方劑中加入天花粉以降低痰濁而已,這些都不需要用枳實來代替治療。枳實的作用是什麼呢?心絞痛和結胸,按壓時都會感到疼痛,兩者不同的是:心絞痛是由熱結造成的,而結胸是由陽氣虛弱造成的。雖然如此,枳實不宣通氣機向下運行嗎?氣機向下運行,胸膈就不會成為停滯的地方;枳實不屬於寒性藥物嗎?寒性藥物會對陽氣虛弱有害。

不知仲聖有因材而使之妙焉。橘枳生薑湯,以橘姜化氣於上,枳實從而泄之。桂枝生薑枳實湯,以桂姜化氣於上,枳實從而泄之。要非氣塞與懸痛有堅滿可泄,亦不用枳實。方名不以冠首者,以枳實為佐理也。大柴胡湯柴胡芩夏能治胸滿,不能治心中痞硬、心下滿痛,得枳實則痛硬除,以枳實能泄堅滿也。按全方為表裡兼治之劑,大黃枳實芍藥,所以攻裡,柴胡芩夏薑棗,所以解表。

白話文:

不知道仲景根據不同的材料而對中藥妙用。橘枳生薑湯,用橘子、生薑化解上部的氣,枳實從而將其瀉出。桂枝生薑枳實湯,用桂皮、生薑化解上部的氣,枳實從而將其瀉出。如果不是氣塞和懸痛有堅滿可瀉,那麼也不會用枳實。湯劑的名字不是以頭字為冠,是因為枳實是輔助治療的。大柴胡湯,柴胡、黃芩、夏枯草能夠治療胸滿,但是不能治療心中痞硬、心下滿痛,加上枳實的話,那麼疼痛和堅硬就會消除,這是因為枳實能夠瀉堅滿。這湯劑是表裡兼治的藥劑,大黃、枳實、芍藥,可以攻裡,柴胡、黃芩、夏枯草、生薑、大棗,可以解表。

生薑加多,又使與枳實化心中之痞硬,即橘枳生薑湯治胸痹之法。是枳實於諸藥皆與有功,而方名顧不之及者何也?抑知其往來寒熱之為少陽病乎,柴胡乃少陽主藥,且能去腸胃中結氣,自當推以冠軍;曰大者,以非小柴胡之常法也。枳朮湯,以白朮消水飲,枳實泄心下堅大,枳實氣向下,而以味甘而厚之白朮載之使不速下,既迴翔於心,遂漸及於腹,至腹耎而收功,此以枳實治心下之又一法也。別錄所言,殆亦由仲聖諸方紬繹而得之者歟。

白話文:

生薑加大劑量,再配加枳實,化解心中的痞硬,即橘枳生薑湯治療胸痹的方法。枳實與諸藥合用都有療效,方名卻沒有提到枳實,這是為什麼呢?要知道寒熱往來是少陽病,柴胡是少陽病的主藥,且能去除腸胃中的結氣,理應推舉它為首選藥。說「大」,是因為不是小柴胡的常規用法。枳朮湯,用白朮消水飲,枳實泄心下堅大,枳實氣向下,而用甘厚味的白朮載之,使它不致速下,既在心中迴旋,逐漸到達腹部,直到腹部腫脹而收功,這是枳實治療心下的另一種方法。別錄中所說的,大概也是由仲聖諸方推繹而得的吧。