周巖

《本草思辨錄》~ 卷三 (4)

回本書目錄

卷三 (4)

1. 烏梅

梅花苞於盛冬,梅實成於初夏。得木氣之全而味酸,謂為肝藥,夫何待言。然非專入肝不兼走他經也。其氣平屬金,其味酸中有澀,澀為辛酸之變亦屬金。實熟則色黃而味帶甘,烏梅乃半黃時所熏,則亦入脾胃。瀕湖謂舌下有四竅,兩竅通膽液,故食梅則津生。不知膽液上潮,口中必苦。

白話文:

梅花在盛冬含苞待放,梅子在初夏成熟。梅子獲得了木氣的精華,味道酸,所以被稱為肝臟的藥物,這不言而喻。然而,梅子並不只進入肝臟,而不經過其他經絡。梅子的氣息平穩,屬於金,它的味道酸中帶澀,澀是辛酸的變化,也屬於金。梅子成熟後,顏色變黃,味道帶甜,烏梅是在梅子半黃時燻製而成,因此它也進入脾胃。瀕湖先生說舌頭下面有四個竅穴,其中兩個竅穴與膽汁相通,所以吃梅子會生津。我不知道膽汁上溢,口中一定會苦。

觀素問味過於酸,肝氣以津。可知津生是生於肝不生於膽,津生亦不是肝升。譬之手巾,用熱湯浸過,絞之則熱氣四出,巾已就斂。酸斂之能生津,理亦如是。肝何至升,且得之而復其下行之常矣,夫膽主動主升,肝主靜主降。梅實燻黑,味酸而苦,雖是由肝歸腎,然能激肝中之津以止渴,不能壯腎中之水以滅火。

白話文:

素問書上說,酸味過多,肝氣就會津液充盈。由此可知,津液是生於肝而不是膽,津液的產生也不是由肝升而得到的。這就好比一條手巾,用熱湯浸過,擰一擰,熱氣就會四散而出,手巾也縮小了。酸味能斂氣生津,道理也是如此。肝怎麼會上升呢?而且得了津液後,又會恢復到它原來的下降的常態。膽主升動,肝主靜降。梅子經過燻烤後變成了黑色,味道酸苦,雖然它是由肝而歸於腎,但它只能激發肝中的津液來止渴,不能增強腎中的水來滅火。

素問酸苦湧泄為陰。核之於梅,湧即津生之謂;泄則氣為之下,熱煩滿為之除,氣下熱煩滿除而心以安。本經固貼切之至。至止肢體痛、偏枯不仁、死肌。鄒氏謂古今方書無用梅治肢體痛偏枯不仁之方,宜連下死肌讀,為治此等之死肌。竊謂止字疑有誤。或即下文去字而復出一字耳。

白話文:

素問裡說:酸味苦味使人嘔吐泄瀉都是陰盛的表現。以梅子為例,嘔吐是津液生化的表現;泄瀉是氣往下行,可以消除發熱、煩躁、腹滿。氣往下行,發熱、煩躁、腹滿消除了,心臟也就能得到安寧。本經的說法確實非常精確。至於肢體疼痛、偏枯不仁、死肌。鄒氏說,古今以來方書中沒有用梅子治療肢體疼痛、偏枯不仁的方劑,應該把下面的死肌連起來讀,是用它來治療這類死肌的。我認為「止」這個字可能有誤。或者就是把下文的「去」字重複寫了一遍而已。

肢體痛偏枯不仁,不過血絡凝瘀,雖死肌尚有可為,故與青黑痣並足以去之也。諸家之論,有與愚相反者焉,有可以印證者焉,試臚舉之:張隱菴云:其味酸,其氣溫平而澀,澀附於酸。主下氣者。得春生肝木之味,生氣上升,則逆氣自下。除熱煩滿者,稟冬令水陰之精,水精上滋,則煩熱除而胸膈不滿。

白話文:

四肢疼痛、偏癱不仁,不過是血脈閉塞,雖然組織壞死,還可以用藥治療,所以跟青黑色的痣一樣可以去除。各家說法,有些與我相反,有些可以作為證明,試列舉如下:張隱菴說:它的滋味是酸的,它的氣溫平而澀,澀附於酸。主治下降的氣。得到春生肝木的滋味,生氣上升,那麼逆氣就會下降。清除煩熱、滿溢的疾病,得到冬天水陰的精華,水精向上滋潤,那麼煩熱就會消除,胸膈不會感到滿溢。

烏梅無生木氣起腎陰之能,上已言之。張氏執是以用烏梅,必有為所誤者,其弊在溫平酸澀之用,全置不講,而徒以空談為超妙也。陳修園拾張之唾餘,別無所見。盧子繇則以本經主治,一歸之生津,至謂吮腎液以潤筋膜。鄒氏所見又與盧同,以生津為吸寒水以制火。不知本經之除熱,是泄熱非制熱(葉氏亦云烏梅泄熱,見臨證指南)。

酸苦湧泄之義不明,便無處不窒。其論烏梅丸治蛔厥也,曰吐蛔為陽氣爍津,致蛔無所吸受而上出,則梅生津於上,豈是養蛔於上,腎陰虛不能上濟者,不得用梅,則蛔本在下,何以有腎陰而不知吸,此既窒滯鮮通矣。又謂蛔厥非臟寒,即氣上撞心,心中疼熱之現據,不知厥陰病多陰陽錯雜。

白話文:

如果不懂得酸苦湧泄的道理,那麼到處都會遇到不通順的問題。以烏梅丸來治療蛔厥的論述中提到,吐蛔蟲是陽氣灼傷津液,導致蛔蟲無處吸收營養而被排出。那麼,烏梅生津在體內上部,難道是養育蛔蟲在上部嗎?腎陰虛弱,無法上行滋養,就不能使用烏梅。然而,蛔蟲本來就在下部,為什麼有了腎陰就不知道吸收營養了呢?這顯然是不通暢不協調的說法。再者,蛔厥不是臟腑寒涼,就是氣上衝心,心中疼痛發熱就是明證。不知道厥陰的病證多是陰陽錯雜的。

沈堯封云厥陰於卦為震,一陽居二陰之下,病則陽泛於上,陰伏於下,而下寒上熱之證作。蛔上入膈,是下寒之據。消渴心中疼熱,是上熱之據。凡吐蛔氣上撞心,皆是厥陰過升之病,治宜下降其逆上之陽。烏梅丸,無論黃連烏梅黃柏為苦酸鹹純陰下降之藥,即附子直達命門,亦何非下降,可謂精審之至矣。

白話文:

沈堯封說,厥陰在卦象中是震卦,一陽居於二陰之下,如果生病,陽氣浮泛於上,陰氣潛伏於下,就會出現下寒上熱的症狀。蛔蟲上入膈膜,是下寒的證據。消渴症心中疼痛發熱,是上熱的證據。凡是吐蛔蟲、氣往上衝撞到心臟的,都是厥陰過於上升的病症,治法宜以下降逆上的陽氣。烏梅丸,無論是黃連、烏梅、黃柏這三味苦酸鹹的純陰下降之藥,還是附子直達命門,它們的功效都是下降,可謂精審至極。

鄒氏於厥非臟寒句,自注云從醫宗金鑑,不知金鑑於林氏主臟寒之論,仍列於下,並未刪駁。又尤在涇解心中疼熱,食則吐蛔,統謂之邪熱,姑無論於烏梅丸之治不合,即厥陰病之陰陽錯雜,亦似有未察者。惟唐容川以西人空氣冷熱發明厥陰之道,足以上契聖心,下迪學者。

白話文:

鄒氏在「厥非臟寒」這句話的解釋中,自己做註解說從《醫宗金鑑》上摘錄下來的。不知道《金鑑》上對林氏主張臟寒的論述,仍然列在後面,並沒有刪除和駁斥。而尤在涇解釋心中疼痛發熱,吃東西就吐蛔蟲,統一稱為邪熱,暫且不說烏梅丸的治療方法不對,就是少陰病的陰陽錯雜,似乎也有沒有觀察清楚的地方。只有唐容川用西方人的空氣冷熱來闡明少陰病發生的道理,才足以符合聖人的心意,啟迪後學者。

空氣非愚所知,不具述。其析疼熱吐蛔為下寒上熱也,曰消渴、氣上撞心、心中疼熱飢(句),為厥陰包絡挾心火之熱發動於上;不欲食、食則吐蛔、下之利不止,為厥陰肝氣挾寒水之寒相應而起。夫吐蛔一也,知此條非純熱,即知彼條亦非純寒。烏梅丸所以寒熱並進,而非臟寒蛔不上而入膈,尚何疑乎。

白話文:

空氣怎麼凝聚成寒熱的道理,不是愚人能知道的,所以不具體說明。所謂的腹痛、發熱、嘔吐蛔蟲,是下寒上熱所造成的。口渴、氣往心臟逆沖,胸口發熱飢餓,這是厥陰包絡經受心臟之熱的影響,而發作在上半身;不想吃東西,吃了就會吐出蛔蟲,拉肚子不停,這是厥陰肝臟之氣帶動寒水之寒,相互作用而引起的。嘔吐蛔蟲是同一個道理,瞭解這一條不是單純的熱症,就會知道那一條也不是單純的寒症。烏梅丸的配製是寒熱並重的,這不是臟腑虛寒,蛔蟲不會上升而進入膈肌,這還有什麼值得懷疑的呢?